62.
Na temelju članka 100. stavka 7. Zakona o
prostornom uređenju i gradnji (»Narodne novine« broj 76/07, 38/09, 55/11,
90/11, 50/12), Odluke o izradi Urbanističkog plana UPU 1 Bakar (»Službene
novine PGŽ« broj 42/07, 10/12, 48/12 - ispravak) i članka 30. Statuta Grada
Bakra (»Službene novine PGŽ« broj 25/09, 37/09) Gradsko vijeće Grada Bakra na
sjednici održanoj dana 28. prosinca 2012. god. donijelo je sljedeću
ODLUKU
o donošenju Urbanističkog plana uređenja
UPU 1 - Bakar
I. UVODNE ODREDBE
Članak
1.
(1) Donosi se Urbanistički plan uređenja
građevinskog područja naselja Bakar NA 1 1-3 s površinama izvan naselja za izdvojene namjene (UPU
1) (u nastavku teksta UPU 1- Bakar), što ga je izradila tvrtka Ekoplan d.o.o.
iz Kostrene, Glavani 24, u koordinaciji s nositeljem izrade Upravnim odjelom za
urbanizam, komunalni sustav i ekologiju Grada Bakra.
(2) U obuhvatu UPU 1 - Bakar nalazi se
građevinsko područje naselja Bakar Na 1-3 te građevinska područja izdvojenih površina
sportsko-rekreacijske namjene i groblja.
Članak
2.
(1) Plan se donosi za prostor obuhvata
određen člankom 163. Prostornog plana uređenja Grada Bakra (»Službene novine
PGŽ« br. 21/03, 41/06, 2/12).
(2) Granice obuhvata Plana prikazane su na
kartografskim prikazima pod točkom B.-Grafički dio pod točkama 1- 4 u mjerilu
1:2000.
Polazišta i ciljevi
Članak
3.
(1)Planom se donose pokazatelji za izgradnju,
uređenje i zaštitu prostora na području obuhvata Plana, a prikazani su u obliku
tekstualnih i kartografskih podataka u sklopu elaborata Plana.
(2)Plan se temelji na smjernicama i ciljevima
Prostornog plana uređenja Grada Bakra (»Službene novine PGŽ« br. 21/03, 41/06,
2/12) te poštujući prirodne i druge uvjete zatečene u prostoru utvrđuje osnovne
uvjete korištenja i namjene, uličnu i komunalnu mrežu te smjernice za
oblikovanje, korištenje i uređenje prostora.
(3) Plan sadrži način i oblike korištenja i
uređenja prostora, način uređenja prometne, odnosno ulične i komunalne mreže te
druge elemente od važnosti za područje obuhvata Plana.
Članak
4.
(1) Plan, sadržan u elaboratu Urbanistički
plan UPU 1 Bakar, sastoji se od:
I. Tekstualnog dijela Plana:
Odredbe za provođenje
II. Grafičkog dijela Plana koji sadrži
kartografske prikaze u mjerilu 1:2000:
1. Korištenje i namjena površina
2.a. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža, Prometni sustav
2.b. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža, Energetski sustav, pošta i telekomunikacije
2.c. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža, Vodnogospodarski sustav
3.a. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina, Područja posebnih ograničenja u korištenju, Mjere posebne zaštite
3.b. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina - Oblici korištenja
4. Način i uvjeti gradnje
III.Obveznih priloga:
III.-1. Obrazloženje prostornog plana
III.-2. Izvod iz dokumenata prostornog
uređenja širog područja
III.-3. Stručne podloge na kojima se temelje
prostorno planska rješenja
III.-4. Popis sektorskih dokumenata i propisa
koje je bilo poštivati u izradi Plana
III.-5. Zahtevi i mišljenja iz članka 79. i
članka 94. ZPUG-a
III.-6. Izvješće o prethodnoj raspravi
III.-7. Izvješće o javnoj raspravi
III.-8. Izvješće o ponovljenoj javnoj
raspravi
III.-9. Sažetak za javnost
III.-10. Stručni izrađivač
III.-11. Odluka o donošenju
Elaborat Plana iz stavka 1., točka I., II. i
III. ovog članka, ovjeren pečatom Gradskog vijeća Grada Bakra i potpisom
predsjednika Gradskog vijeća Grada Bakra sastavni je dio ove Odluke.
II.ODREDBE ZA PROVOĐENJE
Članak
5.
U smislu ovih odredbi za provođenje, izrazi i
pojmovi koji se koriste imaju slijedeće značenje:
.Grad Bakar - označava
teritorijalno-upravnu jedinicu kao posebnu jedinicu lokalne samouprave sa
statusom Grada.
.grad Bakar - označava naselje
Bakar koje se nalazi u sastavu teritorijalno-upravne jedinice Grada Bakra i
u kojem je sjedište lokalne samouprave.
* GRAĐENJE I GRAĐEVINE:
. Građenje je izvedba građevinskih i
drugih radova (pripremni, zemljani, konstrukterski, instalaterski, završni te
ugradnja građevnih proizvoda, postrojenja
ili opreme) kojima se gradi
nova građevina, rekonstruira, uklanja i održava postojeća građevina.
-Rekonstrukcija građevine je izvedba
građevinskih i drugih radova kojima se utječe na ispunjavanje bitnih zahtjeva
za postojeću građevinu i/ili kojima se mijenja usklađenost postojeće građevine
s lokacijskim uvjetima u skladu s kojima je izgrađena (dograđivanje,
nadograđivanje, uklanjanje vanjskog dijela građevine, izvođenje radova radi
promjene namjene građevine ili tehnološkog procesa i sl.).
-Održavanje građevine je izvedba građevinskih i drugih radova radi očuvanja
bitnih zahtjeva za građevinu tijekom njezinog trajanja, kojima se ne mijenja
usklađenost građevine s lokacijskim uvjetima u skladu s kojima je izgrađena.
-Ugradnja je izvedba građevinskih i
drugih radova kojim se povezuju građevni proizvodi, instalacije, oprema ili
postrojenja tako da postaju sastavni dio građevine i ne mogu se bez uklanjanja
ili utjecaja na bitne zahtjeve za građevinu odvojiti od građevine.
-Uklanjanje građevine ili njezina dijela
je izvedba radova razgradnje građevine ili njezinog dijela s mjesta gdje se
nalazi, uključivo i zbrinjavanje zatečenog otpada u građevini i na građevnoj
čestici, te građevnog materijala i otpada nastalog razgradnjom građevine, te
dovođenje građevne čestice odnosno zemljišta na kojemu se nalazila građevina u
uredno stanje.
.Osnovna građevina je građevina
namjene koja je osnovna ili pretežita unutar površine određene namjene.
Pretežitost namjene osnovne građevine određuje se natpolovičnim udjelom
određene namjene u njezinoj ukupnoj građevinskoj bruto površini.
.Pomoćna građevina je građevina koju
je moguće smjestiti na istoj građevnoj čestici s osnovnom građevinom, a
namijenjena je smještaju dopunskih sadržaja koji služe njezinoj redovnoj
uporabi (garaže, drvarnice, spremišta, nadstrešnice, kotlovnice za kruto i
tekuće gorivo, podzemni i nadzemni spremnici goriva za grijanje, ljetne kuhinje
i sl.).
.Manje građevine gospodarske namjene
su građevine s pretežno zanatskim, skladišnim, uslužnim, trgovačkim,
ugostiteljskim i sl. djelatnostima.
.Prateća građevina je građevina čija
namjena nije pretežita unutar površine određene namjene, a smješta se na istoj
građevnoj čestici sa osnovnom građevinom i namijenjena je smještaju njezinih
pratećih sadržaja.
.Građevinska (bruto) površina zgrade
je zbroj površina mjerenih u razini podova svih dijelova zgrade (Po, S, Pr, K,
Pk) uključivo površine lođe, vanjska stubišta,balkone i terase, određenih prema
vanjskim mjerama obodnih zidova u koje se uračunavaju obloge, obzide, parapete
i ograde.
.Stan predstavlja funkcionalni skup
prostorija namijenjenih za stalno ili povremeno stanovanje.
.Interpolacija je u smislu ovog Plana
gradnja građevine na neizgrađenoj građevnoj čestici unutar dovršenog i
pretežito dovršenog dijela naselja pri čemu su okolnim postojećim građevinama
određeni građevinski pravci i ne podrazumijeva nužno interpolaciju građevine
između dvije susjedne građevine. Interpolacijom se smatra i gradnja zamjenske
građevine na izgrađenoj građevnoj čestici između obostrano izgrađenih građevina
gdje se postojeća građevina uklanja radi lošeg građevnog stanja ili neprikladne
namjene.
.Slobodnostojeća građevina jest
građevina koja sa svih strana vlastite građevne čestice ima neizgrađeni prostor
ili javnu površinu, a uz tu građevinu može biti prislonjena njezina pomoćna
građevina.
.Dvojna građevina jest građevina kojoj
se jedna strana nalazi na međi vlastite građevne čestice, a s drugih strana ima
neizgrađeni prostor ili javnu površinu, a uz tu građevinu može biti prislonjena
njezina pomoćna građevina.
.Građevina u nizu ili skupna građevina
jest građevina kojoj se dvije strane nalaze na međama vlastite građevne
čestice, a s drugih strana ima neizgrađeni prostor ili javnu površinu, a uz tu
građevinu može biti prislonjena njezina pomoćna građevina.
* DIJELOVI (ETAŽE) I VISINA GRAĐEVINE:
.Etaža (E) označuje dijelove građevine
(podrum, suteren, prizemlje, kat i potkrovlje). Najveća visina etaže za obračun
visine građevine, mjerena između gornjih kota međuetažnih konstrukcija, iznosi:
-za stambene etaže do 3,5 m
-za poslovne etaže do 4,5 m
-iznimno, za osiguranje kolnog pristupa za
intervencijska i dostavna vozila, najveća visina prizemne etaže iznosi 4,5 m.
.Nadzemne etaže kao dijelovi građevine
su: suteren, prizemlje, kat i potkrovlje.
.Podzemna etaža (ili etaže) kao dio
građevine je podrum djelomično ili potpuno ukopan.
.Najveća etažna visina građevine (u
nastavku: Emax)
označava najveći dozvoljeni broj etaža građevine.
Broj etaža na kosom terenu određuje se na nižoj strani terena.
.Prizemlje (Pr) je dio građevine čiji
se prostor nalazi neposredno na površini, odnosno najviše 1,5 m iznad konačno
uređenog i zaravnatog terena mjereno na najnižoj točki uz pročelje građevine
ili čiji se prostor nalazi iznad podruma i/ili suterena (ispod poda kata ili
krova).
.Suteren (Su) je dio građevine čiji se
prostor nalazi ispod poda prizemlja i ukopan je do 50% svoga volumena u konačno
uređeni i zaravnati teren uz pročelje građevine, odnosno da je najmanje jednim
svojim pročeljem izvan terena.
.Podrum (Po) je dio građevine koji je
potpuno ukopan ili je ukopan više od 50% svoga volumena u konačno uređeni
zaravnati teren i čiji se prostor nalazi ispod poda prizemlja.
.Kat (1, 2,..) je dio građevine čiji
se prostor nalazi između dva stropa iznad prizemlja.
.Potkrovlje (Pk) je dio građevine čiji
se prostor nalazi iznad zadnjega kata i neposredno ispod kosog ili zaobljenog
krova.
.Krovna kućica i tradicionalni luminar
su dijelovi krovne konstrukcije u potkrovlju iznad ravnine kose krovne plohe.
.Balkoni i lođe su dijelovi građevine
u nadzemnim etažama, konzolno izbačeni izvan gabarita prizemne etaže ili
podruma, s time da:
-balkoni predstavljaju otvorene
dijelove građevine,
-lođe predstavljaju otvorene i
natkrivene dijelove građevine,
.Nadstrešnica je građevina koja
natkriva prostor (koja može biti zatvorena s jedne strane kada se postavlja uz
glavnu ili pomoćnu građevinu, uz potporni zid ili među susjedne građevne
čestice), u funkciji građevina osnovne namjene ili kao zasebna građevina
(nadstrešnica za sklanjanje ljudi u javnom prometu ili u funkciji korištenja javnih
zelenih površina (Z, Z1).
.Visina građevine (V) mjeri se od
konačno zaravnatog i uređenog terena uz pročelje građevine na njegovom najnižem
dijelu do gornjeg ruba stropne konstrukcije zadnjega kata, odnosno vrha
nadozida potkrovlja, čija visina ne može biti viša od 1,2 m.
* UREĐENJE GRAĐEVNE ČESTICE I POVRŠINA:
.Najmanja ili najveća površina građevne
čestice (u nastavku: Pmin ili Pmax) je
površina određena uvjetima smještaja i načinom građenja utvrđenim ovim Planom.
.Koeficijent izgrađenosti (kig) je odnos
građevinske (bruto) površine građevina i površine građevne čestice. Zemljište
pod građevinom je vertikalna projekcija svih zatvorenih, otvorenih i
natkrivenih konstruktivnih dijelova građevine osim balona, na građevnu česticu
uključivši i terase u prizemlju građevine kada su iste konstruktivni dio
podzemne etaže.
.Koeficijent izgrađenosti (kig) nadzemni
je odnos građevinske (bruto) površine građevina za nadzemne etaže i površine
građevne čestice.
.Koeficijent izgrađenosti (kig) podzemni
je odnos građevinske (bruto) površine građevina za podzemne etaže i površine
građevne čestice.
.Koeficijent iskorištenosti (kis) je
odnos ukupne (bruto) izgrađene površine građevine i površine građevne čestice.
.Koeficijent iskorištenosti (kis) nadzemni
je odnos ukupne (bruto) izgrađene površine nadzemnih etaža građevine i površine
građevne čestice.
.Koeficijent iskorištenosti (kis) podzemni
je odnos ukupne (bruto) izgrađene površine podzemnih etaža građevine i površine
građevne čestice.
.Širina građevne čestice jest
udaljenost između granica građevne čestice okomitih na javnu prometnu površinu
na koju se građevna čestica priključuje, odnosno na regulacijski pravac, a
mjerena od najbližeg dijela suprotne granice građevne čestice.
.Međa jest granica susjednih građevnih
čestica uz koje se smještaju građevine
.Građevni pravac je zamišljeni pravac
na kojem se obvezatno smješta dio osnovne građevine ili najmanje dvije
najistaknutije točke pročelja osnovne građevine, a određen je u odnosu na
regulacijski pravac.
.Regulacijski pravac je pravac koji
predstavlja granicu između čestice javne površine (ulica, prilazni put, javna
cesta, trg i dr.) i građevne čestice osnovne namjene.
.Lokalnim uvjetima smatraju se:
-reljef, more, zelenilo,
-posebno vrijedne građevine i područja
prirodne i kulturne baštine,
-karakteristični i vrijedni pogledi i slike
mjesta,
-ambijentalne vrijednosti,
-veličina i izgrađenost građevnih čestica,
-način gradnje te visina i površina
izgrađenih građevina,
-komunalna oprema,
-opremljenost komunalnom infrastrukturom,
-druge vrijednosti i posebnosti.
* ZAKONSKI I PODZAKONSKE PROPISI:
.Zakon o prostornom uređenju i gradnji
je važeći zakonski propis iz područja prostornog uređenja i planiranja.
.Posebni propis je važeći zakonski ili
podzakonski propis kojim se regulira područje pojedine djelatnosti iz konteksta
odredbi.
OPĆI UVJETI UREĐENJA PROSTORA
Članak
6.
(1) Uređivanje prostora, bilo izgradnjom
građevina ili uređenjem zemljišta te obavljanjem drugih radova na površini,
odnosno iznad ili ispod površine zemlje, kojima se mijenja stanje u prostoru,
mora se obavljati u skladu s općim i posebnim uvjetima, te mjerama; zaštite
prirodnih i kulturno-povijesnih cjelina i građevina i ambijentalnih
vrijednosti, sprječavanja nepovoljnih utjecaja na okoliš i provedbe Plana.
(2) Posebnim uvjetima uređenja prostora
smatraju se uvjeti:
.određivanja i razgraničavanja površina
javnih i drugih namjena,
.smještaja i načina gradnje građevina
gospodarskih djelatnosti,
.smještaja i načina gradnje građevina javnih
i društvenih djelatnosti,
.smještaja i načina gradnje sportsko
rekreacijskih građevina,
.smještaja i načina gradnje stambenih
građevina,
.uređenja, odnosno gradnje, rekonstrukcije i
opremanja prometne, elektroenergetske i komunalne mreže s pripadajućim
objektima i površinama te
.uređenja javnih zelenih površina.
(3) Opći i posebni uvjeti za uređenje
prostora određuju se:
.oblikom, veličinom i izgrađenošću građevne
čestice,
.smještajem građevina na građevnoj čestici,
.visinom i oblikovanjem građevina,
.uređenjem ograda i građevne čestice,
.priključkom građevne čestice i građevina na
prometnu, elektroenergetsku i komunalnu infrastrukturu,
.drugim elementima važnim za zahvat u
prostoru.
Oblik, veličina i izgrađenost građevne
čestice
Članak
7.
(1) Građevna čestica mora imati površinu i
oblik koji omogućava njeno funkcionalno i racionalno korištenje i izgradnju u
skladu s odredbama za provođenje Plana.
(2) Oblik i veličina građevne čestice u
odnosu na namjenu građevina i površina, određena je u poglavljima 1., 2., 3.,
4., 5. i 6. ovih Odredbi.
(3) Najmanja dopuštena tlocrtna površina nove
stambene građevine izvan zaštićene urbanističke cjeline je 64,0 m2.
(4) Najveća dopuštena tlocrtna površina nove
stambene građevine izvan zaštićene urbanističke cjeline je 400,0 m2.
(5) Dozvoljava se izgradnja građevina i na
građevnoj čestici površine i širine za 20% manje od najmanje propisane ovim
Planom (uz poštivanje ostalih posebnih uvjeta za uređenje prostora), u
dovršenim i pretežito dovršenim dijelovima naselja, na lokacijama gdje ne
postoji mogućnost formiranja najmanje propisane građevne čestice (interpolacije),
kada su susjedne građevne čestice u uličnom potezu već izgrađene.
(6) Dozvoljava se izgradnja građevina i na
građevnoj čestici površine i širine za 20% manje od najmanje određene ovim
Planom (uz poštivanje ostalih posebnih uvjeta za uređenje prostora), ukoliko se
površina i širina građevnih čestica umanjuje formiranjem uličnih koridora
utvrđenih ovim Planom, a iste imaju neposredan pristup na ulični koridor.
(7) Izgrađenost građevne čestice u odnosu na
namjenu građevina, određena je u poglavljima 2., 3. i 4. ovih Odredbi.
(8) U zaštićenoj urbanističkoj cjelini
naselja, za rekonstrukciju i interpolaciju (jedna do dvije zamjenske ili
nove građevine ako se grade kao dvojne ili u nizu) ne propisuju se oblik,
veličina i izgrađenost građevne čestice. Isti će se odrediti za svaku građevinu
zasebno, a ovisno o zatečenom stanju i uz obvezne posebne uvjete nadležne
službe konzervatorske zaštite.
Smještaj i način gradnje građevina na
građevnoj čestici
Članak
8.
Građevine na građevnoj čestici u odnosu na
građevine na susjednim građevnim česticama ili u odnosu na druge građevine na
istoj građevnoj čestici mogu se graditi kao slobodnostojeće, dvojne ili kao
građevine u nizu.
Članak
9.
(1) Izvan zaštićene urbanističke cjeline
građevine moraju biti udaljene od susjedne građevine osnovne namjene najmanje
pola visine (h/2), ali ne manje od 3,0 m od granice građevne čestice,
(2) Iznimno od prethodnog stavka, u dovršenim
i pretežito dovršenim dijelovima naselja izvan zaštićene urbanističke
cjeline, pri rekonstrukciji postojeće građevine ili pri njezinoj zamjeni
novom građevinom dozvoljava se zadržavanje postojeće udaljenosti od međe
ukoliko ista nije manja od 2,0 m. Ako je udaljenost postojeće građevine od
susjedne međe manja od 2,0 m, prilikom rekonstrukcije dograđeni ili nadograđeni
dijelovi građevine moraju se udaljiti od susjedne međe najmanje 3,0 m.
(3) U zaštićenoj urbanističkoj cjelini,
nove građevine mogu se graditi i na manjoj udaljenosti, ali ne manjoj od
1,0 m od međe, u skladu sa uvjetima nadležne službe konzervatorske zaštite.
(4) U zaštićenoj urbanističkoj cjelini, za
rekonstrukciju i interpolaciju (jedna do dvije zamjenske ili nove građevine ako
se grade kao dvojne ili u nizu) ne propisuju se posebni uvjeti smještaja i
načina gradnje građevina (broj etaža, visina i udaljenosti od susjedne međe) u
odnosu na veličinu građevne čestice. Isti će se odrediti za svaku građevinu
zasebno, a ovisno o zatečenom stanju i u skladu sa uvjetima nadležne službe
konzervatorske zaštite.
(5) Spremnici za gorivo i sabirne jame, mogu
se smjestiti/ graditi i na udaljenosti manjoj od 3,0 m, ali ne manjoj od 1,0 m
od međe (izuzev uz građevine iz stavka 4 ovog članka).
(6) Na dijelu građevine koja je smještena na
građevnoj čestici na udaljenosti manjoj od 3,0 m od međe, ne mogu se
projektirati niti izvoditi otvori, osim ako se na susjednoj građevnoj čestici
nalazi javna površina (javni put, zelenilo i sl.).
(7) Otvorima se u smislu prethodnog stavka ne
smatraju ostakljenja neprozirnim staklom najveće veličine 60x60 cm, dijelovi
zida od staklene opeke, ventilacijski otvori najšireg promjera 20 cm, odnosno
stranice 15 cm, a kroz koje se ventilacija odvija prirodnim putem i kroz koji
nije moguće ostvariti vizualni kontakt.
(8) Najveći dopušteni broj etaža: 3 nadzemne
etaže (izuzev za građevine iz stavka 4 ovog članka). Moguća je izgradnja
podzemnih etaža.
Članak
10.
Građevine koje se na susjednim građevnim
česticama smještaju međusobno na dvojni način čine arhitektonsku cjelinu - dvojnu
građevinu, na način da se na međi međusobno prislanjaju jednom svojom
stranom u dužini od najmanje 50%.
Članak
11.
Građevine koje se smještaju na susjednim
građevnim česticama na skupni način čine arhitektonsku cjelinu - građevinu u
nizu ili skupnu građevinu, na način da se na međama međusobno prislanjaju
svojim dvijema stranama u dužini od najmanje po 50%.
Članak
12.
Kod rekonstrukcije i interpolacije unutar
zaštićene urbanističke cjeline, građevine koje su izgrađene ili se grade na
dvojni način ili u nizu, na međi se mogu međusobno prislanjati u dužini manjoj
od 50%, a u skladu sa zatečenim stanjem i uvjetima nadležne službe
konzervatorske zaštite.
Članak
13.
(1) Udaljenost građevine od vanjskog ruba
ulične ograde (regulacijskog pravca) ne može biti manja od 5,0 m.
(2) Izuzetno od prethodnog stavka, u
dovršenim i pretežito dovršenim dijelovima naselja, kao i unutar zaštićene
urbanističke cjeline, ako su postojeće građevine na susjednim građevnim
česticama smještene na regulacijskom pravcu ili na manjoj udaljenosti od
propisane u prethodnom stavku, može se dozvoliti izgradnja nove građevine,
interpolacija i rekonstrukcija postojeće građevine i na regulacijskom pravcu,
odnosno na manjoj udaljenosti od propisane.
Arhitektonsko oblikovanje građevina
Članak
14.
(1) Arhitektonsko oblikovanje građevina i to
novih građevina kao i rekonstruiranih, oblikovanje pročelja i krovišta te
upotrijebljeni građevinski materijali moraju biti usklađeni s ambijentalnim
vrijednostima sredine i primjereni tradicionalnoj primorskoj gradnji.
(2) U zaštićenoj urbanističkoj cjelini,
arhitektonsko oblikovanje građevina i svi zahvati na novoj ili rekonstruiranoj
građevini moraju biti u skladu sa uvjetima nadležne službe konzervatorske
zaštite.
Članak
15.
(1) Visina građevina utvrđuje se prema
broju etaža i visini (V), odnosno ukupnoj visini.
(2) Visine dijelova građevina (silosi,
dimnjaci kotlovnica, zvonici, strojarnice dizala, instalacije rashladnih
uređaja i sl.) mogu biti i više od propisanih najvećih dozvoljenih visina,
ukoliko to funkcija građevina ili tehnološki proces koji se u njima obavlja
iziskuje.
(3) Najveća etažna visina (Emax)
pomoćnih i pratećih građevina može biti jedna nadzemna etaža, i to prizemlje uz
mogućnost izgradnje jedne podzemne etaže, odnosno mogu biti dvije nadzemne
etaže ako nagib terena omogućava da kota poda druge etaže bude izvedena u nivou
kote višeg, konačno zaravnatog terena.
(4) Visina građevina iz prethodnog
stavka mora biti usklađena sa visinom osnovne građevine s kojom se nalaze na
istoj građevnoj čestici i čine s njom funkcionalnu cjelinu, tj. ne smiju je
nadvisiti.
(5) Otvori na građevinama moraju
poštivati pravila proporcije karakteristične za arhitekturu Primorja.
(6) Prozori potkrovlja mogu biti
izvedeni u kosini krova kao krovna kućica ili tradicionalni luminar ili na
zabatnom zidu ovisno o ambijentalnim uvjetima sredine, s time da krovne
površine krovnih kućica te površine luminara
iznose najviše 1/3
pripadajuće krovne plohe (strehe), odnosno najviše 1/3 dužine pripadajućeg
pročelja.
(7) Krovišta građevina mogu biti ravna
ili kosa (ili u kombinaciji) nagiba krovnih ploha između 17Ê i 22Ê
pokrivenih mediteran crijepom, kupom kanalicom ili sličnog pokrova. Isključuje
se uporaba pokrova od salonita. Najveći dozvoljeni istak krovišta na zabatnoj
strani može iznositi 10 cm, a na strani strehe 30 cm. Krovne terase mogu
zauzeti najviše 30% tlocrtne projekcije građevine. Na kosom terenu sljeme krova
mora, u pravilu, biti paralelno sa slojnicama zemljišta (izuzev kod građevina
unutar zaštićene urbanističke cjeline), odnosno u skladu s uvjetima nadležne
konzervatorske službe.
(8) Iznimno od prethodnog stavka, kod
rekonstrukcije i interpolacije unutar zaštićene urbanističke cjeline, nagibi
krovišta mogu biti i veći, ali u skladu sa uvjetima nadležne konzervatorske
službe.
(9) Dio krovnih ploha može se koristiti i kao
prohodna terasa u funkciji stanovanja, isključivo uz suglasnost Konzervatorskog
odjela u Rijeci.
(10) Na krovu ili prohodnoj terasi moguća je izvedba
konstruktivnih zahvata za iskorištavanje vjetra, sunca i sličnih alternativnih
izvora energije, sve u okviru gradivog dijela građevne čestice, bez obzira
na njihov nagib (izuzev u zoni A zaštićene urbanističke cjeline).
(11) Kod rekonstrukcije i interpolacije
unutar područja zaštićene urbanističke cjeline, na etažama iznad prizemne,
dozvoljava se na dvorišnoj strani izvođenje terasa čija površina ne prelazi 30%
tlocrtne projekcije građevine, kao i izvođenje balkona s istakom od najviše 1,5
m (izuzev u zoni A zaštićene urbanističke cjeline), a sve u skladu s uvjetima
nadležne konzervatorske službe.
Uređenje ograda i građevne čestice
Članak
16.
(1) Granica građevne čestice u odnosu na
javnu prometnu površinu je regulacijski pravac.
Regulacijski pravac na neizgrađenim građevnim česticama u dovršenim i
pretežito dovršenim dijelovima naselja, utvrđuje se temeljem zatečenog stanja
(na susjednim građevnim česticama na kojima su smještene postojeće građevine) u
tom uličnom potezu, a u nedovršenim dijelovima utvrđuje se od osi uličnog
koridora, tako da ta udaljenost iznosi 1/2 širine koridora.
(2) Ograde se izrađuju od kamena,
betona, zelenila i metala, ili u kombinaciji istih. Ograda se može podizati
prema ulici i na granicama prema susjednim česticama najveće visine 1,5 m, s
time da kameno ili betonsko (obloženo kamenom) podnožje ulične ograde ne može
biti više od 100 cm. Dio ulične ograde iznad punog podnožja mora biti providno.
Ogradu je moguće izvesti i kao zeleni nasad (živica) do visine od 100 cm.
(3) Ulična ograda građevne čestice
podiže se iza regulacijskog pravca u odnosu na javnu prometnu površinu.
(4) Ulazna vrata na uličnoj ogradi
moraju se otvarati tako da ne ugrožavaju prometovanje na javnoj površini.
(5) Nije dozvoljeno postavljanje na ogradu
oštrih završetaka, bodljikave žice i drugog što bi moglo ugroziti ljudski
život.
(6) Postojeće suhozidine na granicama
građevinskih čestica treba zadržati u najvećem mogućem obimu.
(7) Nije dozvoljeno postavljanje žičanih,
zidanih, kamenih, živih i drugih ograda i potpornih zidova kojima bi se
sprječavao slobodan prolaz uz more i bujice, te koji bi smanjili propusnu moć
bujica ili na drugi način ugrozili pomorsko i vodno dobro.
(8) Izvan gradivog dijela građevne čestice
mogu se graditi prilazne stube i terase u razini terena ili do najviše 60 cm
iznad razine terena, koje nisu konstruktivni dio podruma, potporni zidovi i
sl., ali na način da se na jednoj strani građevne čestice osigura nesmetan
prilaz na njen stražnji dio najmanje širine 3,0 m.
(9) Teren oko građevine, potporne zidove,
terase i sl. treba izvesti na način da se ne narušava izgled naselja, te da
se ne promijeni prirodno otjecanje vode na štetu susjednog zemljišta, odnosno
susjednih građevina.
(10) Prostor na građevnoj čestici građevine
stambene namjene uređivati će se, u pravilu, na tradicionalan način uređivanja
okućnice, poštujući funkcionalne i oblikovne karakteristike krajobraza, uz
upotrebu autohtonih biljnih vrsta.
(11) Terase i potporni zidovi moraju se
graditi tako da nisu u suprotnosti s oblikovnim obilježjima naselja.
(12) Radi očuvanja izgleda padina na kosim
građevinskim parcelama, u pravilu se zabranjuje gradnja podzida viših od 1,5 m.
U slučaju da je potrebno izgraditi potporni zid veće visine, tada je isti
potrebno izvesti u terasama, s horizontalnom udaljenošću zidova od min 1,5 m, a
teren svake terase ozeleniti.
(13) Najmanje 20% građevne čestice koja se
nalazi izvan zaštićene urbanističke cjeline, mora se urediti visokim i niskim
zelenilom.
Priključak građevne čestice i građevine na
prometnu, elektroenergetsku i komunalnu infrastrukturu
Članak
17.
(1) Izgradnja unutar građevinskog područja
naselja razvija se uz postojeće i planirane prometnice/prometne površine.
(2) Prometna površina je površina javne
namjene, nerazvrstana cesta, površina u vlasništvu vlasnika građevnih čestica
ili površina na kojoj je osnovano pravo služnosti prolaza u svrhu pristupa do
građevne čestice.
Članak
18.
(1) Građevinska čestica priključuje se na
postojeće ili planirane javne prometnice direktno, ili prometnicom minimalne
širine 5,5 m za dvosmjerni i 4,5 m za jednosmjerni promet ili iznimno preko
pristupnih puteva, pješačkog prolaza ili stubišta u izgrađenom dijelu
građevinskog područja.
(2) Ako se građevinska čestica u
neizgrađenom dijelu građevinskog područja priključuje direktno na postojeće
ili planirane javne i nerazvrstane prometnice, mora se udovoljavati slijedećim
uvjetima:
.kod planiranih županijskih i lokalnih cesta
mora se poštivati planirani koridor ceste te se regulacijski pravac određuje od
osi ceste na udaljenosti od najmanje 35 m za županijske, 10 m za lokalne i 3,5
za nerazvrstane ceste,
.kod postojećih državnih, županijskih i
lokalnih cesta regulacijski pravac određuje se od osi ceste na udaljenosti od
najmanje 20 m za županijske, 4,5 m za lokalne i 2,75 za nerazvrstane ceste.
(3) Ako se građevinska čestica u
izgrađenom dijelu građevinskog područja priključuje na postojeće ili
planirane javne prometne površine, mora se udovoljavati slijedećim uvjetima:
.regulacijski pravac određuje se od osi ceste
na udaljenosti od najmanje 4,5 m za županijske i lokalne ceste i 2,75 m za
nerazvrstane ceste,
.iznimno, unutar zaštićene urbanističke
cjeline i izgrađenog dijela građevinskog područja naselja, gdje postojeća
izgradnja i funkcionalna organizacija naselja to onemogućava, regulacijski
pravac određuje se prema zatečenom stanju i na manjoj udaljenosti od
prethodno navedenih, a
sukladno posebnim uvjetima nadležnih upravnih tijela te pravnih osoba s javnim
ovlastima,
.unutar izgrađenog dijela građevinskog
područja naselja gdje postojeća izgradnja i funkcionalna organizacija
parcela/naselja to onemogućava ili ako se građevna čestica priključuje na javnu
prometnu površinu preko pristupnog puta, isti mora biti širine najmanje 3,0 m,
ukoliko na vidljivom dijelu postoji mogućnost sigurnog mimoilaženja vozila.
.Iznimno, neposredan pristup građevne čestice
na javnu prometnu površinu može se osigurati i pješačkim prolazom ili stubištem
širine najmanje 1,5 m ili prema postojećem stanju i to:
-kod gradnje novih ili rekonstrukcije
postojećih građevina unutar zaštićene urbanističke cjeline,
-kod rekonstrukcije postojećih građevina kod
kojih zatečeni priključak na javnoprometnu površinu ima elemente pješačkog
prolaza ili stubišta.
(4) Pristup s građevne čestice na
javnoprometnu površinu mora se odrediti tako da na njoj ne bude ugroženo
odvijanje prometa. Kada se građevna čestica nalazi uz spoj sporedne ulice i
ulice koja ima županijski značaj, prilaz s te čestice na javno prometnu
površinu mora se izvesti preko sporedne ulice.
(5) Postojeća stepeništa, putove i prolaze,
kao vertikalne veze unutar jednog naselja treba zadržati te eventualno
predvidjeti i prostore za izgradnju novih.
Članak
19.
(1) Smještaj potrebnog broja parkirališnih/garažnih
mjesta (u nastavku: PM) za potrebe korištenja građevine obvezatan je na
pripadajućoj joj građevnoj čestici. Najmanji dozvoljeni broj PM-a (PMmin) na
građevnoj čestici utvrđuje se primjenom normativa određenih posebnim uvjetima
uz zaokruživanje ukupnog broja PM-a na slijedeći veći broj, ukoliko se radi o
decimalnom broju. Ukoliko drugačije nije rečeno, pod PM-om se podrazumijeva
parkirališno mjesto za osobni automobil.
(2) Izuzetno od prethodnog stavka za
građevine javne i društvene namjene te građevine smještene u zaštićenoj
urbanističkoj cjelini, kao i za postojeće građevine, potrebni broj PM-a moguće
je predvidjeti i izvan pripadajućih građevnih čestica na javnim parkiralištima
ili na drugim javnim prometnim površinama u neposrednoj blizini građevnih
čestica.
(3) Pri određivanju parkirališnih potreba za
građevine ili grupe građevina s različitim sadržajima može se predvidjeti isto
PM za različite vrste i namjene građevina, ako se koriste u različito vrijeme.
(4) Za dijelove građevina namijenjenih
ugostiteljskim djelatnostima zatvorenog tipa (kantine i sl.) koje se nalaze u
sklopu građevina drugih osnovnih namjena, izuzev stambene i stambeno-poslovne,
a koriste se istovremeno, propisuju se uvjeti za parkirališta u cijelosti za
osnovnu namjenu.
(5) Unutar parkirališta na građevnim
česticama višestambene građevine te građevnim česticama javne i društvene,
sportsko-rekreativne, ugostiteljsko-turističke i poslovne namjene (osim
komunalno-servisne) potrebno je osigurati 5% PM-a za osobe s invaliditetom,
dimenzija i smještaja propisanih prema posebnom propisu.
Članak
20.
(1) Građevine u higijenskom i tehničkom
smislu moraju zadovoljiti važeće standarde vezano na površinu, vrste i veličine
prostorija, a naročito uvjete u pogledu sanitarnog čvora.
(2) Propisuje se obvezatno priključivanje
građevnih čestica i građevina na elektroenergetsku i vodoopskrbnu
infrastrukturnu mrežu.
(3) Do dovršenja izgradnje javnog sustava
odvodnje otpadnih voda, građevine kapaciteta do najviše 10 ekvivalentnih
stanovnika koje se grade unutar izgrađenog dijela građevinskog područja
naselja, mogu se priključiti na vodonepropusnu sabirnu jamu uz uvjet da se po
dovršenju javne kanalizacijske mreže obavezno priključe na istu, osim ako to
nije moguće izvesti u tehničkom smislu.
(4) Do dovršenja izgradnje javnog sustava
odvodnje otpadnih voda, građevine smještene u neizgrađenom dijelu građevinskog
područja i građevine kapaciteta većeg od 10 ekvivalentnih stanovnika smještenih
u izgrađenom dijelu građevinskog područja mogu pročišćavati vlastite otpadne
vode na adekvatnom uređaju za pročišćavanje u okviru vlastite građevne čestice
prije ispuštanja istih u recipjent, tlo ili priobalno more uz uvjet da se po
izgradnji javne kanalizacijske mreže obavezno priključe na istu.
(5) Način predobrade, odnosno obrade
sanitarno-fekalnih otpadnih voda i potencijalno onečišćenih oborinskih voda
prije ispuštanja u prijemnik bit će propisan vodopravnim aktima, ovisno o
sastavu i kakvoći sanitarno-fekalnih i potencijalno onečišćenih oborinskih
voda.
(6) Priključivanje građevina na prometne,
elektroenergetske i komunalne infrastrukturne mreže (telekomunikacije,
elektroopskrba, plinoopskrba, vodoopskrba, odvodnja otpadnih i oborinskih voda)
obavlja se na način i uz uvjete propisane od strane nadležnih pravnih osoba s
javnim ovlastima, odnosno propisanih posebnim propisima.
Članak
21.
(1) Montažno-demontažne (preseljive)
građevine, kiosci, reklamni panoi:
Lokacije za postavu montažno-demontažnih
građevina na području Grada Bakra utvrđuju se »Planom rasporeda
montažno-demontažnih građevina« kojeg donosi Gradonačelnik Grada Bakra.
.Za montažne građevine vrijede svi
uvjeti kao i za klasično građene građevine, naročito u pogledu oblikovnih
zahtjeva.
.Kiosci su tipski, manji montažni ili
pokretni objekti, a služe za prodaju novina, duhana, galanterije, voća i povrća
i dr., i za pružanje manjih ugostiteljskih ili obrtničkih usluga. Mogu se
postavljati na javnim površinama ili površinama u vlasništvu Grada Bakra, kao
samostalne građevine ili tako da nekoliko kioska čini funkcionalnu cjelinu.
Iznimno, kiosci se mogu postavljati i na česticama u privatnom vlasništvu, ali
samo u skladu s navedenim Planom.
.Reklamni panoi mogu se postavljati na
zelene površine, pročelja građevina, potporne i obložne zidove i dr. Mogu se
postavljati unutar i izvan građevinskog područja, uz javne ili nerazvrstane
ceste.
(2) Urbanu opremu (javne satove, fontane,
skulpture i sl.) moguće je smjestiti unutar površina svih namjena s izuzetkom
prometnih koridora i površina energetskih i komunalnih površinskih
infrastrukturnih građevina.
1. UVJETI ODREĐIVANJA I RAZGRANIČAVANJA
POVRŠINA JAVNIH I DRUGIH NAMJENA
Članak
22.
(1) Razmještaj i veličina, te razgraničenje
površina javnih i drugih namjena prikazani su na kartografskom prikazu 1.
»Korištenje i namjena površina«.
(2) Detaljno razgraničavanje površina
javnih i drugih namjena, granice kojih se kartografskim prikazom ne mogu
utvrditi nedvojbeno, odredit će se aktom kojim se
odobrava građenje. U
razgraničavanju površina, granice se određuju u korist zaštite javnih površina,
kao i u korist rekonstrukcije prometnica (potrebe proširenja uličnih koridora).
(3) Javne prometne površine namjenjene
su gradnji javnih kolnih, kolno-pješačkih, servisnih i pješačkih prometnica.
(4) Osi koridora i poprečni profili kolnih
prometnica prikazani su na kartografskom prikazu 2.1. »Prometna mreža« i
predstavljaju minimalnu širinu poprečnog profila (koridora) za pojedinu
kategoriju prometnice. Točne osi i profili biti će određeni projektnom
dokumentacijom.
(5) Konačni oblik i veličina građevne
čestice za javnu prometnu površinu utvrdit će se u postupku izdavanja akta
kojim se odobrava građenje, pri čemu isti mogu i odstupiti od planiranog
koridora odnosno od rezervacije prostora prikazanog u grafičkom dijelu Plana.
(6) Granice površina morskih luka i
kupališta u akvatoriju predstavljaju načelne crte koje će biti točnije
određene nakon izrade idejnih rješenja i nakon provedene Procjene o utjecaju na
okoliš.
(7) Kada se katastarska čestica svojim većim
dijelom nalazi na površini na kojoj je gradnja dopuštena te ima neposredan
pristup s javne prometne površine, može se osnovati građevna čestica iz dijela
katastarske čestice koji se nalazi na površini na kojoj je gradnja dopuštena i
dijela katastarske čestice koji se nalazi na površini na kojoj gradnja nije
dopuštena (zaštitne zelene površine), do veličine najmanje građevne čestice
propisane ovim Odredbama. U tom slučaju uvjeti za gradnju određuju se u skladu
s ovim Odredbama i odnose se na cijelu građevnu česticu, a građevina na tako
osnovanoj građevnoj čestici smjestit će se na dijelu građevne čestice koji se
nalazi na površini na kojoj je gradnja dopuštena.
(8) Pravilo iz prethodnog stavka ne odnosi se
na katastarske čestice čiju površinu na kojoj je dopuštena gradnja od površine
na kojoj gradnja nije dopuštena dijeli građevinsko područja neke druge namjene
koja je utvrđena prostornim planom šireg područja.
Članak
23.
(1) Određene su slijedeće površine javnih
i drugih namjena:
Površine javnih namjena su:
1.društvena namjena (D1 - upravna, D3 -
zdravstvena, D4 - predškolska, D5 - školska, D6 - kulturna, D7 - vjerska),
2.gospodarska - proizvodna namjena, pretežito
zanatska (I2),
3.gospodarska - poslovna namjena (K1 -
pretežito uslužna, K2 - pretežito trgovačka, K3 - komunalno- servisna, K4 -
servisna za popravak brodica),
4.gospodarska - ugostiteljsko-turistička
namjena (T1 - hotel, T4 - ugostiteljsko-turistička),
5.sportsko rekreacijska namjena na kopnu i na
moru (R1 - sport, R2 - rekreacija, R3 - kupalište-gradska plaža, R4 - bazen),
6.javne zelene površine (Z1 - javni park, Z2
- igralište, Z3 - odmorište, vrt),
7.groblje (G),
8.površine infrastrukturnih sustava (IS),
9.luka otvorena za javni promet (L),
10.more (osim u dijelu koji pripada lukama
posebne namjene),
11.heliodrom.
Površine drugih namjena su:
12. stambena namjena (S),
13. mješovita namjena (M),
14. zaštitne zelene površine (Z),
15. luke posebne namjene (LN, LS, P),
16. vodne površine (V).
(2) Unutar površina iz prethodnog stavka
podrazumijeva se mogućnost uređenja javnih i zaštitnih zelenih površina,
dječjih igrališta, odmorišta, te mogućnost smještaja linijskih i površinskih
građevina prometne, energetske i komunalne infrastrukture (mreža ulica,
biciklističkih staza, pješačkih staza i površina, javnih parkirališta i garaža
i dr.).
(3) Izuzetno od stavka 2. ovoga članka
elektroenergetske i komunalne površinske infrastrukturne građevine
(regulacijske i crpne stanice, trafostanice i sl.) nije moguće smjestiti unutar
vodnih površina (vodotok, more).
1.1. Društvena namjena (D)
Članak
24.
Na površinama javne i društvene namjene (D1,
D3, D4, D5, D6 i D7) mogu se, na jednoj građevnoj čestici zajedno sa
građevinom javne i društvene namjene, smjestiti i pomoćne građevine.
1.2. Proizvodna namjena (I2)
Članak
25.
Na površinama proizvodne - zanatske namjene
(I2) mogu se, na jednoj građevnoj čestici zajedno sa osnovnom građevinom,
smjestiti i pomoćne građevine.
1.3. Poslovna namjena (K)
Članak
26.
(1) Površine predviđene za
gospodarsku-poslovnu namjenu (K), su površine za uslužne, trgovačke,
ugostiteljsko-turističke i zanatske (»tihi obrt«) djelatnosti.
(2) Na površinama poslovne-pretežito uslužne
namjene (K1), poslovne-pretežito trgovačke namjene (K2) i na
površinama poslovne-pretežito komunalno-servisne (K3), mogu se na jednoj
građevnoj čestici zajedno s osnovnom građevinom smjestiti i pomoćne građevine.
1.4. Ugostiteljsko-turistička namjena (T)
Članak
27.
(1) Površine predviđene za
ugostiteljsko-turističku namjenu (T), su površine za
ugostiteljsko-turističke djelatnosti.
(2) Na površinama određenim za
ugostiteljsko-turističku namjenu - hoteli (T1) mogu se na jednoj čestici
zajedno sa osnovnom građevinom, smjestiti i pomoćne građevine.
1.5. Sportsko rekreacijska namjena (R)
Članak
28.
(1) Površine predviđene za
sportsko-rekreacijsku namjenu (R) podijeljene su u četiri osnovne
kategorije:
. sport (R1),
. rekreacija (R2),
. kupalište-gradska plaža (R3),
. bazen (R4).
(2) Na površinama namijenjnim za sport -
sportski centar »Budim« (R1), mogu se smjestiti sportska igrališta svih
tipova, veličina i kategorija s potrebnim pratećim građevinama.
(3) Pod površinama namijenjenim za rekreaciju
(R2) podrazumijevaju se slobodne neizgrađene hortikulturno uređene
površine namijenjene rekreativnim aktivnostima na otvorenim, pretežito
travnatim ili pješčanim sportskim
igralištima i površinama.
Unutar površine za rekreaciju uz sportsko-rekracijske sadržaje omogućuje se
smještaj manje ugostiteljske građevine.
(4) Na površini namijenjenoj za kupalište
(R3) uređuje se gradska plaža s pripadajućim sadržajima (sanitarije,
svlačionice, spremište plažnih rekvizita), isključivo uz suglasnost nadležne
konzervatorske službe.
(5) Na površini namijenjenoj bazenu (R4)
može se smjestiti otkriveni i/ili natkriveni bazen s pratećim građevinama i
sadržajima sportsko-rekreativne, društveno-zabavne, ugostiteljske,
trgovačko-uslužne i sl. djelatnosti.
1.6. Javne zelene površine (Z)
Članak
29.
(1) Javne zelene površine namijenjene su za:
- javne parkove (Z1),
- dječje igrališta (Z2),
- odmorište, vrt (Z3).
(2) Javni park (Z1) je neizgrađena
hortikulturno uređena parkovna površina, namijenjen šetnji i odmoru.
(3) Na površinama javnog parka (Z1)
dozvoljena je gradnja/uređenje pješačkih površina, manjeg dječjeg igrališta,
odmorišta, fontane, paviljona, skulpture, te manjih komunalnih objekata u
funkciji korištenja javnog parka.
(4) Dječje igralište (Z2) je uređena zelena
površina na kojoj je dozvoljena gradnja/uređenje pješačkih površina, površina
za igru, odmorišta, nadstrešnica, urbane opreme, te opremanje kvalitetnim i
atestiranim elementima i spravama za igru djece.
(5) Odmorište, vrt (Z3) je hortikulturno
uređena zelena površina na kojoj je dozvoljena gradnja/uređenje pješačkih
površina, urbane opreme (klupe, nadstrešnica) i postava skulptura.
(6) Na javnim zelenim površinama (Z1, Z2 i
Z3) dozvoljena je izgradnja linijskih podzemnih infrastrukturnih građevina.
1.7. Groblje (G)
Članak
30.
Unutar površina groblja (G) omogućen je
smještaj građevina propisanih posebnim propisima (ukopnih mjesta, ukopnih niša,
mrtvačnica, kapela, arkada i sl.) te potrebnih pratećih sadržaja (javne
sanitarije i sl.).
1.8. Površine infrastrukturnih sustava
(IS)
Članak
31.
(1) Pod površinama infrastrukturnih sustava,
podrazumijevaju se linijske i površinske građevine državnog i županijskog
značaja (državna i županijska cesta, koridor željezničke pruge)
(2) Unutar koridora ceste omogućen je uz
osnovnu građevinu (cesta sa prometnim trakama, pješačkim i biciklističkim
stazama i zelenim pojasom) smještaj autobusnih stajališta, prometnih pomoćnih
objekata i uređaja sukladno posebnim propisima, te smještaj linijskih građevina
telekomunikacijske, energetske i komunalne infrastrukture (telekomunikacijski i
elektroenergetski vodovi, plinoopskrbni i vodoopskrbni cjevovodi te kanali
odvodnje otpadnih voda).
(3) Unutar koridora za željezničku prugu
omogućen je uz osnovnu građevinu smještaj prometnih pomoćnih objekata i uređaja
sukladno posebnim propisima.
1.9. Stambena namjena (S)
Članak
32.
(1) Površine stambene namjene (S) su površine
na kojima su postojeće i planirane građevine u pravilu stambene, te je unutar
tih površina dozvoljena gradnja pomoćnih građevina, manjih poslovnih prostora i
prostora za tihi obrt u sklopu osnovne građevine i/ili građevne čestice, koji
ne ometaju stanovanje i ne narušavaju izgled osnovne građevine i koji su bez
štetnih utjecaja na okoliš.
(2) Poslovni prostor može biti smješten
unutar stambene građevine na svim etažama, a površina poslovnog prostora može
iznositi najviše 30% građevinske bruto površine osnovne građevine (u
građevinsku bruto površinu ne računaju se garaže i drvarnice).
(3) Na površinama iz stavka 1. ovog članka,
na zasebnim građevnim česticama mogu se, zajedno s pomoćnim građevinama,
graditi i uređivati:
.građevine mješovite namjene (M1 i M2),
.ugostiteljsko-turistička građevina
(prenoćište, pansion),
.površine sportsko-rekreacijske namjene (R2),
.javna zelena površina (Z1, Z2 i Z3),
.prometne građevine,
.komunalna infrastruktura.
1.10. Mješovita namjena (M)
Članak
33.
(1) Ovim Planom površine koje su određene za
mješovitu namjenu razgraničene su na:
.mješovitu - pretežito stambenu namjenu (M1)
.mješovitu - pretežito poslovnu namjenu (M2)
(2) Na površinama mješovite-pretežito
stambene namjene (M11 i M12) i
pretežito poslovne namjene (M21) mogu se na jednoj građevnoj
čestici osim osnovne graditi i pomoćne građevine, s tim da je u zaštićenoj
urbanističkoj cjelini (zoni A) dozvoljena samo sanacija postojećih osnovnih i
pomoćnih građevina.
(3) Na površinama mješovite-pretežito
poslovne namjene (M22) može se na jednoj građevnoj
čestici graditi, zajedno s pomoćnim građevinama graditi:
.stambeno-poslovna građevina (M1)
višestambenog tipa gradnje,
.višestambena građevina (Sv),
.građevina društvene-socijalne namjene
(D2-dom umirovljnika),
.ugostiteljsko-turistička građevina (hotel,
prenoćište, pansion),
.sadržaji sportsko-rekreacijske namjene (R2).
(4) Na površinama mješovite-pretežito
poslovne namjene (M22) mogu se
uređivati:
.javne pješačke površine (pješačke staze i
trgovi),
.javne zelene površine (Z1, Z2 i Z3).
1.11. Zaštitne zelene površine (Z)
Članak
34.
Zaštitne zelene površine (Z) su
negradive površine koje tvore izvorni prirodni ili kultivirani krajobraz unutar
kojih je moguća sadnja autohtonog bilja, te izgradnja infrastrukturnih
građevina (dalekovodi, cjevovodi, trafostanice, crpne stanice i sl.) i
rekreacijskih građevina (pješačke, biciklističke i trim staze i sl.), te javnih
parkirališnih površina. Zaštitne zelene površine nisu javne zelene površine,
već to mogu postati ukoliko ih uređuje i o njima se brine jedinica lokalne
samouprave.
1.12. Morske luke (L)
Članak
35.
(1) Morske luke su morski i s morem
neposredno povezani kopneni prostori utvrđeni sukladno posebnim propisom.
(2) Određeni su prostori za smještaj:
.luke otvorene za javni promet
- Luka Bakar-javna luka županijskog značaja (L),
.luke posebne namjene:
- luka za nautički turizam - marina (LN),
- sportske luke (LS),
- privez u funkciji pomorske škole (P).
1.13. Heliodrom
Članak
36.
Planom je određeno da se za javno
uzletište-heliodrom može koristiti površina namijenjena za sport i rekreaciju
(sportsko-rekreacijski centar Budim s nogometnim igralištem).
1.14. Vodne površine (V)
Članak
37.
Vodne površine (V) predstavljaju glavni tok i
preljevni kanal bujičnog vodotoka Bakarska bujica, njegove dvije desnoobalne
pritoke i kraći vodotok od izvora Stenice, kao i vodnu površinu (jezerce) »Jaz«
u središtu naselja.
2. UVJETI SMJEŠTAJA I NAČIN GRADNJE
GRAĐEVINA GOSPODARSKIH DJELATNOSTI
Članak
38.
Pod građevinama gospodarskih djelatnosti
podrazumijevaju se:
.proizvodne,
.poslovne,
.ugostiteljsko-turističke građevine.
2.1. Proizvodna građevina (I2)
Članak
39.
(1) Proizvodnom građevinom smatra se postojeća
građevina zanatske djelatnosti (I2) koja je izgrađena na zasebnoj građevnoj
čestici.
(2) Za postojeću građevinu određuju se
slijedeći uvjeti:
.zadržava se postojeća građevina na
pripadajućoj građevnoj čestici,
.moguća je rekonstrukcija (sanacija i prenamjena)
postojeće građevine bez mogućnosti dogradnje i nadogradnje.
2.2. Poslovne i pretežito poslovne
građevine (K)
Članak
40.
Građevinama poslovne djelatnosti (K) smatraju
se:
.građevine poslovne djelatnosti (K1) -
građevine pretežito uslužne djelatnosti,
.građevine poslovne djelatnosti (K2) -
građevine pretežito trgovačke djelatnosti,
.građevinom poslovne djelatnosti (K3) -
postojeća građevine pretežito komunalno-servisne djelatnosti,
.građevinom poslovne djelatnosti (K4) -
planirana građevina servisne djelatnosti koja će biti u funkciji popravka
brodica.
Članak
41.
(1) Građevinama poslovne djelatnosti (K1)
smatraju se građevine pretežito uslužne djelatnosti.
(2) Građevine poslovne pretežito uslužne
djelatnosti (K1) su postojeće građevine poslovno-uslužne djelatnosti na
pripadajućoj građevnoj čestici.
(3) Određene su nove uslužne djelatnosti (K1)
unutar građevine za višenamjenske djelatnosti (kompleks Kaštela s Velim
vratima).
(4) Za postojeće građevine određuju se
slijedeći uvjeti:
.zadržavaju se postojeće građevine na
pripadajućim građevnim česticama,
.moguća je rekonstrukcija bez mogućnosti
dogradnje i nadogradnje.
(5) Za nove uslužne djelatnosti unutar
kompleksa Kaštela, uvjete će odrediti nadležna konzervatorska služba.
Članak
42.
(1) Građevinama poslovne djelatnosti (K2)
smatraju se građevine pretežito trgovačke djelatnosti.
(2) Građevine poslovne pretežito trgovačke
djelatnosti (K2) su:
.nova gradska tržnica u zgradi nekadašnje
solane (K21),
.postojeća građevina pretežito trgovačke
djelatnosti (market) (K2),
.postojeća tržnica na otvorenom prostoru (K22).
(3) Za postojeće građevine određuju se
slijedeći uvjeti:
.zadržavaju se postojeće građevine na
pripadajućoj građevnoj čestici, bez mogućnosti dogradnje ili nadogradnje.
(4) Za novu gradsku tržnicu (rekonstrukcija -
sanacija i prenamjena postojeće građevine) posebne uvjete odredit će nadležna
konzervatorska služba.
Članak
43.
(1) Građevinom poslovne djelatnosti (K3)
smatra se postojeća građevina pretežito komunalno-servisne djelatnosti
(uz privezište u funkciji pomorske škole).
(2) Za postojeću građevinu određuju se
slijedeći uvjeti:
.zadržava se postojeća građevina na
pripadajućoj građevnoj čestici, bez mogućnosti dogradnje ili nadogradnje.
Članak
44.
(1) Građevinom poslovne djelatnosti (K4)
smatra se planirana građevina servisne djelatnosti koja će biti u
funkciji popravka brodica.
(2) Građevina se može graditi na površini
određenoj za poslovnu-servisnu namjenu (smještena između luke za nautički
turizam i privezišta u funkciji pomorske škole).
(3) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje servisne građevine unutar površine gospodarske-servisne namjene
(K4):
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax= jedna nadzemna etaža,
.Vmax=5,0 m,
.max kig=0,2,
.max kis=0,2,
.najmanja udaljenost osnovne građevine od
susjednih građevnih čestica mora biti 4,0 m,
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika 5,5 m za
dvosmjerni promet,
.PMmin=25 PM na 1000 m2 građevinske bruto površine.
2.3. Ugostiteljsko-turističke građevine
(T)
Članak
45.
Ugostiteljsko-turističkim građevinama i
prostorima smatraju se:
.građevine na površinama
ugostiteljsko-turističke namjene (T1):
-smještajne građevine: hoteli i depadanse
hotela,
.površine/prostori ugostiteljsko-turističke
namjene (T4):
-ugostiteljska usluga u višenamjenskoj
građevini (u Kaštelu),
.građevine na površinama mješovite namjene
(M22):
-smještajne građevine: hotel, prenoćište,
pansion,
.građevine na površinama mješovitih namjena
(M11, M12 i M21)
i stambene namjene (S, S1, S2):
- smještajne građevine: prenoćišta, pansioni,
.građevine na površinama namijenjenih sportu
i rekreaciji (R1, R2 i R4):
-za pružanje ugostiteljskih usluga uz
mogućnost pružanja zabavnih usluga tipa disco i sl.,
.građevine na površini namijenjenoj za
izgradnju luke nautičkog turizma (LN):
-za pružanje ugostiteljskih usluga uz
mogućnost pružanja zabavnih usluga tipa disco i sl.
Članak
46.
(1) Za postojeći hotel (T11) propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i načina
gradnje:
.postojeći hotel zadržava se na pripadajućoj
građevnoj čestici i nije dozvoljeno povećanje postojećih horizontalnih niti
vertikalnih gabarita,
.potreban broj parkirališnih mjesta može se
osigurati i izvan građevne parcele na udaljenosti ne većoj od 200 m.
(2) Za novi hotel (T12) propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i načina
gradnje:
.unutar građevne čestice može se smjestiti
više građevina koje čine funkcionalnu cjelinu,
.u okviru hotela ili u pomoćnim građevinama
na građevnoj čestici mogu se smjestiti prateći sadržaji (društveno-zabavni,
kulturni, trgovačko-uslužni, sportsko- rekreacijski i sl.) koji mogu obuhvatiti
najviše do 49% ukupne GBP-a,
.način gradnje:
- na uličnom pročelju gradi se kao građevina
u nizu (interpolacija) i zadržava se postojeći građevinski pravac,
-u dvorišnom dijelu građevina mora biti
udaljena od susjednih građevnih čestica najmanje 6,0 m za osnovnu građevinu, a
pomoćna građevina se može graditi do ruba susjednih čestica,
-udaljenost osnovne i pomoćne građevine od
regulacijskog pravca pristupne kolne prometnice mora biti najmanje 6,0 m,
.broj etaža:
- tri nadzemne etaže i potkrovlje odnosno
četiri (4) nadzemne etaže i krov (za dio građevine koji se gradi na uličnoj
strani kao interpolacija),
-tri nadzemne etaže i potkrovlje ako je
krovište koso, odnosno 4 nadzemne etaže ako je krovište koso ili ravno - za dio
građevine koja se gradi u dvorišnom dijelu,
.Vmax= za uličnu zgradu koja se gradi kao
rekonstrukcija odnosno interpolacija najveću dopuštenu visinu odredit će
nadležna konzervatorska služba,
.Vmax= 13,0 m za novi dio građevine koji se
gradi u dvorišnom dijelu čestice,
.max kig nadzemni = 0,5 i Max kig podzemni =
0,7
.max kis nadzemni = 2,0 i Max kis podzemni =
1,0
.najmanje 30% od ukupne površine građevne
čestice mora biti uređeno kao parkovno zelenilo,
.građevna čestica može imati neposredan
pristup na javnu prometnu površinu čija širina kolnika je najmanje 5,5 m,
.kolni gospodarski ulaz i ulaz u garažu može
biti samo sa sporedne ulice,
.broj parkirališnih mjesta (PM min):
- za hotel sa 3* - 0,5 PM/1 smještajnu
jedinicu,
- za hotel sa 4* - 0,7 PM/1 smještajnu
jedinicu,
- za hotel sa 5* - 1 PM/1 smještajnu
jedinicu,
-30-50% potrebnih parkirališnih mjesta po
mogućnosti osigurati unutar ili u sklopu građevine. 50-70% potrebnih
parkirališnih mjesta može se osigurati i izvan građevne parcele na udaljenosti
ne većoj od 200 m.
(2) Gradnju hotela iz stavka 2. ovog članka
moguće je izvesti isključivo uz ishodovanje posebnih uvjeta i prethodno
odobrenje nadležne konzervatorske službe.
2.3.1. Ugostiteljsko-turističke građevine
unutar površina drugih namjena
Članak
47.
(1) Građevine i prostori
ugostiteljsko-turističke namjene mogu se graditi:
.unutar površina određenih za mješovitu
namjenu (M11, M12 i M21),
unutar površina za stambenu namjenu (S, S1 i S2) - prenoćišta i pansioni,
.unutar površine mješovite namjene (M22) hoteli, prenoćišta i pansioni,
.unutar površina sportsko-rekreacijske
namjene - sportski centar »Budim« (R1) - građevine za pružanje ugostiteljskih
usluga (uz mogućnost pružanja zabavnih usluga tipa disco i sl) i mogućnost
prodaje sportskih rekvizita,
.unutar površina sportsko-rekreacijske
namjene na moru - kompleks bazena (R4) - građevine/površine za pružanje
ugostiteljskih usluga,
.unutar površina sportsko-rekreacijske
namjene (R2) - manje građevine za pružanje ugostiteljskih usluga
(2) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje prenoćišta i pansiona u sklopu površina mješovite namjene (M11)
i stambene namjene (S) u zaštićenoj urbanističkoj cjelini (zona A):
.površina građevne čestice = postojeća
katastarska čestica,
.način gradnje: postojeća građevina
(eventualni nužni manji zahvati pri sanaciji građevine odredit će se na osnovi
posebnih uvjeta od strane nadležne konzervatorske službe,
.najveći dozvoljeni kapacitet je 30 kreveta,
.Max kig=1,0
.broj nadzemnih etaža (E) i visina građevine
(V) - zatečeno stanje.
(3) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje prenoćišta i pansiona u sklopu površina mješovite namjene (M12 i M21)
i stambene namjene (S1) u zaštićenoj urbanističkoj cjelini (zona B):
.površina građevne čestice = postojeća
katastarska čestica,
.način gradnje: rekonstrukcija (dogradnja i
nadogradnja) građevine odredit će se na osnovi posebnih uvjeta od strane
nadležne konzervatorske službe,
.najveći dozvoljeni kapacitet je 30 kreveta,
.Max kig=1,0
* broj etaža (E) i visina građevine (V)
odredit će se na osnovi posebnih uvjeta od strane nadležne konzervatorske službe.
(4) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje hotela, prenočišta i pansiona u sklopu površine mješovite
namjene (M22) izvan
zaštićene urbanističke cjeline:
.površina građevne čestice ne može biti manja
od 800 m2,
.površina građevne čestice ne može biti veća
od 1.600 m2,
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax= tri (3) nadzemne etaže i potkrovlje
ako je krovište koso, odnosno četiri (4) nadzemne etaže i krov (ako je krovište
koso) i četiri (4) nadzemne etaže ako je krovište ravno, uz mogućnost izgradnje
podzemne etaže
.Vmax= 14,0 m,
.max kig = 0,4
.max kis = 2,0
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na kolnik min. širine od 5,5 m,
.broj parkirališnih mjesta (PM min):
-za pansion, prenočište i hotel sa 3* - 0,5
PM/1 smještajnu jedinicu,
-za hotel sa 4* - 0,7 PM/1 smještajnu
jedinicu,
-za hotel sa 5* - 1 PM/1 smještajnu jedinicu,
-50% parkirališnih mjesta po mogućnosti
osigurati unutar ili u sklopu građevine; 30% potrebnih parkirališnih mjesta
može se osigurati i izvan građevne parcele na javnim parkiralištima ali na
udaljenosti ne većoj od 200 m.
(5) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje prenoćišta i pansiona u sklopu površina stambene namjene (S2) izvan
zaštićene urbanističke cjeline:
.površina građevne čestice ne može biti manja
od 600 m2,
.površina građevne čestice ne može biti veća
od 1.200 m2,
.način gradnje: slobodnostojeći ili dvojni,
.Emax= dvije (2) nadzemne etaže i potkrovlje
ako je krovište koso, odnosno tri (3) nadzemne etaže i krov (ako je krovište
koso) i tri (3) nadzemne etaže ako je krovište ravno, uz mogućnost izgradnje
podzemne etaže
.Vmax= 11,0 m,
.max kig = 0,4
.max kis = 1,6
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na kolnik min. širine od 5,5 m,
.broj parkirališnih mjesta (PM min): 0,5 PM/1
smještajnu jedinicu,
-50% parkirališnih mjesta po mogućnosti
osigurati unutar ili u sklopu građevine; 30% potrebnih parkirališnih mjesta
može se osigurati i izvan građevne parcele na javnim parkiralištima ali na
udaljenosti ne većoj od 200 m.
(6) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje građevine za pružanje ugostiteljskih usluga unutar površina
sportsko-rekreacijske namjene (R2):
.ugostiteljska građevina mora biti smještena
tako da joj se obavezni građevni pravac nalazi na udaljenosti ne manjoj od 3,0
m od šetnice i ne manjoj od 5,0 m od regulacijskog pravca kolne ili
kolno-pješačke prometnice,
.izuzetno od prethodne alineje ovoga stavka,
ukoliko se uz kolnu ili kolno-pješačku prometnicu nalazi zatečeno visoko
zelenilo, ugostiteljska građevina može biti smještena i na drugačijoj
udaljenosti od prometnice, ali na propisanoj udaljenosti od šetnice,
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax=prizemlje,
.Vmax=3,5 m
.max GBP= 40 m2 ugostiteljske građevine, sa mogućnošću uređenja
otvorenih terasa,
.najmanje 20% površine mora biti
hortikulturno uređeno zelenilo,
.zabranjuje se uklanjanje zatečenog visokog
zelenila u svrhu smještaja građevina,
.PMmin=5
.potreban broj PM-a moguće je osigurati i na
najbližem javnom parkiralištu.
(7) Za građevinu iz stavka 6. ovog članka,
kada se nalaze u zaštićenoj urbanističkoj cjelini (u zoni B), posebne uvjete
odredit će nadležna konzervatorska služba.
3. UVJETI SMJEŠTAJA I NAČIN GRADNJE
GRAĐEVINA JAVNIH I DRUŠTVENIH DJELATNOSTI (D)
Članak
48.
(1) Pod građevinama javnih i društvenih
djelatnosti smatraju se:
.građevine upravne namjene (gradska uprava,
mjesni odbor, sudstvo, policijska postaja, udruge, i sl.) (D1),
.građevine zdravstvene namjene (ambulanta,
dom zdravlja, ljekarna, depo ljekova) (D3),
.građevine predškolske namjene (dječji vrtić
i jaslice) (D4),
.građevine školske namjene (osnovna i srednja
škola) (D5),
.građevine kulturne namjene (dom kulture,
knjižnica, čitaonica, muzej, galerija, kazalište, kino-dvorana i sl.) (D6),
.građevine vjerske namjene (D7).
(3) Smještaj javnih i društvenih djelatnosti
omogućuje se i unutar građevina drugih namjena.
3.1. Građevine upravnih djelatnosti (D1)
Članak
49.
(1) Građevinom javnih i upravnih djelatnosti
(D1) smatraju se postojeće građevine u kojoj su smješteni sljedeći sadržaji:
gradska uprava, mjesni odbor, sudstvo, policijska postaja, udruge, i sl.
(2) Za postojeće građevine određuju se
sljedeći uvjeti:
.zadržavaju se postojeće građevina na
pripadajućoj građevnoj čestici, uz mogućnost sanacije, ali bez mogućnosti
dogradnje ili nadogradnje.
3.2. Građevine socijalne namjene - dom
umirovljenika (D2)
Članak
50.
(1) Građevina socijalne namjene - dom
umirovljenika (D2) može biti smještena unutar površine za mješovitu
namjenu-pretežno poslovnu (M22),
(2) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje građevina doma umirovljenika (D2):
.površina građevne čestice ne može biti manja
od 1500 m2,
.dom umirovljenika se u pravilu može graditi
za najmanje 30 korisnika, najviše 60,
.ukupna površina zemljišta za gradnju doma
iznosi najmanje 50 m2 po
korisniku,
.ukupno izgrađena korisna površina zatvorenog
prostora doma može iznositi od 38-42 m2 po korisniku doma,
.u sklopu građevine doma umirovljenika mogu
se odvijati i zdravstvene djelatnosti (ambulanta, ljekarna),
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax= dvije (2) nadzemne etaže i potkrovlje
ako je krovište koso, odnosno dvije (2) nadzemne etaže ako je krovište ravno,
uz mogućnost izgradnje podzemne etaže,
.Vmax=9,5 m
.max kig=0,5
.max kis=2,0
.najmanja udaljenost osnovne građevine od
susjednih građevnih čestica mora biti 4,0 m,
.najmanje 40% od ukupne površine građevne
čestice mora biti hortikulturno uređeno,
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika 5,5 m za
dvosmjerni promet,
.PMmin=1,5/zaposleniku,
.potreban broj PM-a za posjetioce moguće je
osigurati i na najbližem javnom parkiralištu.
3.3. Građevine zdravstvene namjene (D3)
Članak
51.
(1) Građevinama zdravstvene namjene smatraju
se: postojeća ambulanta primarne zdravstvene zaštite, ljekarna, depo ljekova
(D3).
(2) Prostori za zdravstvenu namjenu u istoj
su građevini u kojoj je i market.
(3) Za postojeću građevine određuju se
sljedeći uvjeti:
.zadržava se postojeća građevina na
pripadajućoj građevnoj čestici, uz mogućnost sanacije, ali bez mogućnosti
dogradnje ili nadogradnje.
3.4. Građevine predškolske namjene (D4)
Članak
52.
(1) Nova građevina za predškolsku djelatnost
(dječji vrtić i jaslice) može se graditi unutar površina društvene namjene (D4)
na zasebnoj građevnoj čestici koja je određena ovim Planom.
(2) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje građevina predškolske namjene (dječji vrtić i jaslice) unutar
površine društvene namjene (D4):
.način gradnje: slobodnostojeći,
.površina građevne čestice određena je ovim
Planom,
.Emax= dvije (2) nadzemne etaže i potkrovlje
ako je krovište koso, odnosno dvije (2) nadzemne etaže ako je krovište ravno,
uz mogućnost izgradnje podzemne etaže,
.Vmax=9,5 m
.max kig=0,5
.max kis=2,0
.najmanja udaljenost osnovne građevine od
susjednih građevnih čestica mora biti 4,0 m,
.najmanje 30% od ukupne površine građevne
čestice mora biti hortikulturno uređeno,
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika 5,5 m za
dvosmjerni promet,
.PMmin=1/zaposleniku.
(3) Predškolska djelatnost (dječji vrtić i
jaslice) može se odvijati i u stambenim i stambeno-poslovnim građevinama, uz
zadovoljenje svih posebnih propisa.
(4) Za novu građevinu posebne uvjete odredit
će nadležna konzervatorska služba.
3.5. Građevine školske namjene (D5)
Članak
53.
(1) Ovim Planom određene su postojeće
građevine za školsku djelatnost: osnovna škola (D5-1), srednja pomorska škola (D5-2) i učenički dom (D5-3),
(2) Postojeće građevina zadovoljavaju potrebe
za duži vremenski period i nije predviđena dogradnja ili nadogradnja.
3.6. Građevine kulturne namjene (D61)
Članak
54.
(1) Djelatnosti iz područna kulture odvijat
će se u domu kulture koji je izgrađen kao zasebna građevina na pripadajućoj
građevnoj čestici (D61) koja je određena ovim Planom.
(2) Planom je omogućena rekonstrukcija
(dogradnja) za dodatne sadržaje u domeni kulture koji nedostaju u naselju,
(3) Propisuju se slijedeći uvjeti
rekonstrukcije (dogradnje) doma kulture unutar površine društvene namjene (D61):
.način gradnje: slobodnostojeći,
.površina građevne čestice određena je ovim
Planom
.Emax= postojeća katnost
.Vmax=postojeća visina
.max kig=0,5
.max kis=0,5
.najmanja udaljenost osnovne građevine od
susjednih građevnih čestica mora biti 4,0 m
.najmanje 30% od ukupne površine građevne
čestice mora biti hortikulturno uređeno
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika 5,5 m za
dvosmjerni promet.
.PMmin= 5 PM na svakih započetih 100 m2 građevinske bruto površine.
(4) Za rekonstrukciju građevine posebne
uvjete će odrediti nadležna konzervatorska služba.
3.7. Građevine vjerske namjene (D7)
Članak
55.
(1) Vjerske djelatnosti odvijaju u vjerskim
građevinama, koje su izgrađene kao zasebne građevine na pripadajućim građevnim
česticama (D7).
(2) Postojeće građevine zadovoljavaju potrebe
stanovnika naselja i nije predviđena nova gradnja niti dogradnja ili
nadogradnja istih.
3.8. Sportsko-rekreacijske građevine (R)
Članak
56.
Sportsko-rekreacijskim građevinama i
prostorima smatraju se:
.građevine i prostori unutar površina
sportsko-rekreacijske namjene (R1):
-sve vrste i kategorije sportskih građevina,
prateće ugostiteljske i trgovačke građevine (trgovine sportskim artiklima),
-trim staze, mini golf, stolni tenis,
boćališta, viseće kuglane, travnata igrališta, odbojka na pijesku i sl.,
.građevine i prostori unutar površina
sportsko-rekreacijske namjene na moru (R4):
-kompleks bazena,
-građevine koje s bazenom (ili bazenima) čine
funkcionalnu cjelinu (društveno-zabavne, kulturne, trgovačko-uslužne,
sportsko-rekreacijske i sl.),
.građevine i prostori unutar površina
sportsko-rekreacijske namjene na moru (R3):
-uređeno kupalište, sanitarije, svlačionice,
kiosk za rekvizite i ugostiteljsku ponudu,
.površine i građevine za rekreaciju (sa
manjom ugostiteljskom građevinom) unutar površina rekreacijske namjene (R2),
.površine i građevine za rekreaciju (sa
manjim ugostiteljskom građevinom) i unutar površina mješovite namjene (M22) i unutar površina stambene namjene (Sv, S1 i S2).
Članak
57.
(1) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje građevina u sklopu površina sportsko-rekreacijske namjene - sportski
centar »Budim« (R1):
.površina namijenjena sportskom centru može
se formirati u jednu građevnu česticu ili najviše dvije, od kojih je jedna
postojeća sa nogometnim igralištem,
.gradnju sportske građevine i prateće
ugostiteljske i trgovačke građevine treba projektirati kao cjelinu koja se može
realizirati etapno,
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax=jedna(1) nadzemna etaža za sportske
građevine, uz mogućnost izgradnje podzemnih etaža,
.Emax=dvije (2) nadzemne etaže (ako je
krovište koso ili ravno) za prateće ugostiteljske i trgovačke građevine
(trgovine sportskim artiklima), uz mogućnost izgradnje podzemnih etaža,
.Vmax= visina sportske građevine odredit će
se prema veličini i namjeni sportske građevine,
.Vmax=7,5 m za prateće ugostiteljske i
trgovačke građevine (trgovine sportskim artiklima),
.max kig=0,4 (ako se gradi na cjelovitoj
površini) ili 0,8 (ako se gradi na izdvojenoj građevnoj čestici),
.max kis=1,6 (ako se gradi na cjelovitoj
površini) ili 3,2 (ako se gradi na izdvojenoj građevnoj čestici),
.PMmin=3/do 50 m2 GBP-a za prostor ili građevinu ugostiteljske namjene,
.PMmin=7/od 50 - 100 m2 GBP-a za prostor ili građevinu ugostiteljske namjene,
.PMmin=1/svakih daljnjih 30 m2 GBP-a za prostor ili građevinu ugostiteljske namjene,
.PMmin=0,2/posjetitelju za sportske građevine
sa gledalištem,
.PMmin=0,5/korisniku za sportske građevine,
.potrebni broj PM-a moguće je osigurati kako
unutar građevne čestice, tako i na najbližem javnom parkiralištu.
(2) Propisuju se slijedeći uvjeti uređenja
građevina i površina u sklopu površina sportsko-rekreacijske namjene na moru - kompleks
bazena (R4):
.gradnja je predviđena kao montažna na
pilonima, bez nasipavanja obale,
.za kompleks bazena potrebno je raspisati
urbanističko-arhitektonski natječaj,
.može se graditi jedan bazen dimenzija i do
50x30 m i jedan do dva manja, ili više manjih bazena,
.unutar kompleksa bazena može se smjestiti
više građevina koje čine funkcionalnu cjelinu (društveno- zabavni,
ugostiteljski, trgovačko-uslužni, sportsko- rekreacijski i sl. sadržaji),
.građevine unutar kompleksa bazena mogu
zauzimati najviše 25% površine kompleksa,
.udaljenost građevine od obalne linije je min
8,0 m, a prema kolnoj prometnici može se graditi na samom rubu građevne
čestice,
.udaljenost bazena od obalne linije je min
8,0 m, a od regulacijskog pravca min 6,0 m,
.kompleks bazena sa sportskom lukom mora
činiti funkcionalnu cjelinu,
.bazeni se grade kao natkriveni a poželjno je
da se mogu dijelom ili u potpunosti otkriti,
.Emax= Pr za bazene
.Emax= Pr+1 za ostale građevine unutar
kompleksa
.Vmax=9,0 m za bazene
.Vmax=7,0 m za ostale sadržaje
.u neposrednoj blizini na javnoj površini
osigurati potreban broj parkirališnih mjesta
.u neposrednoj blizini na javnoj površini
potrebno je osigurati najmanje 2 PM-a za autobuse
(3) Propisuju se slijedeći uvjeti uređenja
plaže na površini sportsko-rekreacijske namjene na moru - za gradsko
kupalište (R3):
.građevine javnih sanitarija i svlačionica za
potrebe kupališta moguće je smjestiti samo na površinama koje su određene za
plažu i to kao montažne građevine, dok se skladišta plažnih rekvizita mogu
smjestiti i u drugim građevinama,
.potrebni broj PM-a od 1/25 m2 površine plaže osigurava se unutar javnih
parkirališta i na javnim prometnim površinama uz ulice najbliže kupalištu.
(4) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje građevina u sklopu površina sportsko-rekreacijske namjene - rekreacija
(R2):
.na površinama za rekreaciju mogu se urediti
i izgraditi samo otvoreni rekreativni i sportski sadržaji i igrališta,
.uz otvorene sportsko-rekracijske sadržaje
omogućuje se smještaj manje ugostiteljske građevine,
(5) Uvjeti smještaja i načina gradnje ugostiteljsko-turističke
građevine u sklopu površina sportsko-rekreacijske namjene (R2) dati su u članku
47. stavak 6.
(6) Za gradnju i uređenje građevina iz stavka
4. ovog članka, kada se nalaze u zaštićenoj urbanističkoj cjelini (u zoni B),
posebne uvjete odredit će nadležna konzervatorska služba.
4. UVJETI I NAČIN GRADNJE STAMBENIH
GRAĐEVINA
Članak
58.
(1) Stambenim građevinama smatraju se:
.stambene građevine obiteljskog tipa gradnje
(S),
.višestambene građevine (Sv),
.građevine mješovite namjene (M1-pretežito
stambene namjene, M2-pretežito poslovne namjene).
(2) Stambene građevine obiteljskog tipa
gradnje (S) su stambene građevine s najviše 4 stana i s najvećom ukupnom
GBP od 400 m2.
(3) Višestambene građevine su stambene
građevine s više od 4 stambene jedinice koje je moguće graditi samo izvan
prostora zaštićene urbanističke cjeline (zone A), s time da građevna čestica
ima neposredan pristup s javno prometne površine.
(4) Građevinama mješovite namjene
smatraju se građevine koje uz stambene jedinice imaju smještene poslovne
djelatnosti.
(5) Na jednoj građevnoj čestici mogu se osim
jedne građevine stambene ili stambeno-poslovne namjene obiteljskog tipa
gradnje, graditi pomoćne i manje građevine gospodarske namjene.
4.1. Stambene građevine obiteljskog tipa
(S, S1, S2)
4.1.1. Stambene građevine unutar zaštićene
urbanističke cjeline - u zoni A (S)
Članak
59.
U zaštićenoj urbanističkoj cjelini (zona A)
dozvoljena je samo sanacija postojećih građevina (eventualno prenamjena i nužni
manji zahvati pri sanaciji). Uvjeti i način sanacije (i eventualne prenamjene)
odredit će se ovisno o zatečenom stanju i uz posebne uvjete nadležne
konzervatorske službe.
4.1.2. Stambene građevine unutar zaštićene
urbanističke cjeline - u zoni B (S1)
Članak
60.
(1) Za novu gradnju propisuju se slijedeći
uvjeti smještaja i načina gradnje obiteljskih građevina:
.način gradnje: slobodnostojeći, dvojni ili u
nizu
.površina građevne čestice ne može biti manja
od:
-300 m2 za slobodnostojeće građevine,
-250 m2 za dvojne građevine i
-200 m2 za građevine u nizu
.Emax= tri (3) nadzemne etaže, uz mogućnost
izgradnje podzemnih etaža
.Vmax=11,5 m
.max kig = 0,4 za slobodnostojeći i dvojni
način gradnje i 0,5 za gradnju u nizu
.max kis = 1,2 za slobodnostojeći i dvojni
način gradnje i 1,5 za gradnju u nizu
(2) Izuzetno od stavka 1. ovog članka, u
izgrađenim dijelovima naselja sa izgradnjom na regulacijskom pravcu najveći
dopušteni koeficijent izgrađenosti može biti i 0,6. Ukoliko se radi o
interpolaciji na građevnim česticama sa izgradnjom na regulacijskom pravcu,
najveći dopušteni koeficijent izgrađenosti može biti i 0,8.
.potrebni broj PM-a od 1/1 SJ ukoliko za to
nema uvjeta, može se osigurati i izvan građevne čestice na javnom parkiralištu
ili na javnoj prometnoj površini koja je najbliža građevnoj čestici.
(3) Za rekonstrukciju i interpolaciju (jedna
do dvije zamjenske ili nove građevine ako se grade kao dvojne ili u nizu) ne
propisuju se posebni uvjeti za veličinu građevne čestice, kao ni za smještaj i
način gradnje obiteljskih građevina u odnosu na veličinu građevne čestice, broj
etaža i visinu građevine. Uvjeti i način građenja odredit će se za svaku
građevinu zasebno, a ovisno o zatečenom stanju i uz obvezne posebne uvjete
nadležne konzervatorske službe.
4.1.3. Stambene građevine izvan zaštićene
urbanističke cjeline (S2)
Članak
61.
(1) Izvan zaštićene urbanističke cjeline za
novu gradnju propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i načina gradnje
obiteljskih građevina:
.način gradnje: slobodnostojeći, dvojni ili u
nizu
.površina građevne čestice ne može biti manja
od:
-300 m2 za slobodnostojeće građevine,
-250 m2 za dvojne građevine i
-200 m2 za građevine u nizu
.površina građevne čestice ne može biti veća
od 1.000 m2
.min. širina građevne čestice mjerena na
mjestu građevinskog pravca građevine: 12,0 m za slobodnostojeće i dvojne, 9,0 m
za građevine u nizu
.min. 25% površine građevne čestice mora biti
ozelenjeno
.Emax= tri (3) nadzemne etaže, uz mogućnost
izgradnje podzemnih etaža
.Vmax=11,5 m
.max kig = 0,4 za slobodnostojeći i dvojni
način gradnje i 0,5 za gradnju u nizu
.max kis = 1,2 za slobodnostojeći i dvojni
način gradnje i 1,5 za gradnju u nizu
(2) Izuzetno od stavka (1) ovog članka, u
izgrađenim dijelovima naselja sa izgradnjom na regulacijskom pravcu najveći
dopušteni koeficijent izgrađenosti može biti i 0,6. Ukoliko se radi o
interpolaciji na građevnim česticama sa izgradnjom na regulacijskom pravcu,
najveći dopušteni koeficijent izgrađenosti može biti i 0,8.
.PMmin=1,5/1 SJ
Članak
62.
(1) Unutar građevine stambene namjene mogu se
planirati poslovni sadržaji, uz uvjet da ukupna površina poslovnog prostora ne
prelazi ukupnu površinu stambenog prostora.
(2) Poslovnim sadržajima iz stavka (1) ovog
članka smatraju se tihe i slične djelatnosti bez opasnosti od požara i
eksplozije: krojačke, frizerske, postolarske, fotografske radionice,
prodavaonice mješovite robe, caffe-i, buffet-i, ugostiteljske građevine,
pečenjarnice i slično.
4.1.4. Pomoćne i manje građevine gospodarske
namjene
Članak
63.
(1) Pomoćne i manje građevine gospodarske
namjene mogu se graditi uz građevine stambene ili stambeno- poslovne namjene
obiteljskog tipa gradnje, i to najviše kao građevine s jednom nadzemnom etažom,
s mogućnošću izgradnje jedne podzemne etaže ili s dvije nadzemne etaže ako
nagib terena omogućava da kota poda druge etaže bude izvedena u nivou kote
višeg, konačno zaravnatog terena.
(2) Pomoćne i manje građevine gospodarske
namjene grade se uz uvjet da:
.najveća dopuštena visina iznosi 6,0 m,
.tlocrtna površina nije veća od 60 % tlocrtne
površine građevine osnovne namjene.
(3) Najmanja udaljenost građevina iz stavka
(1) ovog članka od susjednih građevnih čestica mora biti:
.ako se grade kao slobodnostojeće građevine
moraju od granice građevne čestice biti udaljene najmanje 1,0 m (izuzev u
zaštićenoj urbanističkoj cjelini, gdje se mogu graditi u skladu s posebnim
uvjetima nadležne službe zaštite)
.ako se grade kao poluotvorene građevine,
moraju od susjedne građevine biti odijeljene vatrobranim zidom, uz uvjet da se
odvodnja oborinske vode sa krovišta mora riješiti unutar pripadajuće građevne
čestice,
.ako se grade u nizu, moraju biti s dvije
strane prislonjene na susjedne građevine i odijeljene vatrobranim zidom, uz
uvjet da se odvodnja oborinske vode sa krovišta mora riješiti unutar
pripadajuće građevne čestice.
(4) Udaljenost pomoćne i manje građevine
gospodarske namjene od regulacijskog pravca iznosi najmanje 6,0 m. Iznimno,
udaljenost od regulacijskog pravca može biti i manja ukoliko se dobije
suglasnost tijela nadležnog za upravljanje cestama.
(5) Ako građevine iz stavka (1) ovog članka
imaju otvore prema susjednoj građevnoj čestici, moraju biti udaljene od te
čestice najmanje 3,0 m.
(6) Kod rekonstrukcije postojećih pomoćnih
ili manjih građevina gospodarske namjene koje su izgrađene uz građevinu osnovne
namjene, najmanje udaljenosti od građevnih čestica mogu biti i manje za sve
načine izgradnje, odnosno uvažava se zatečeno stanje.
4.2. Višestambene građevine (Sv i Sv1)
4.2.1. Višestambene građevine (Sv) unutar
zaštićene urbanističke cjeline - u zoni A
Članak
64.
U zaštićenoj urbanističkoj cjelini (zona A)
dozvoljena je samo sanacija postojećih građevina (eventualno prenamjena i nužni
manji zahvati pri sanaciji). Uvjeti i način sanacije (i eventualne prenamjene)
odredit će se ovisno o zatečenom stanju i uz posebne uvjete nadležne
konzervatorske službe.
4.2.2. Višestambene građevine (Sv1) izvan
zaštićene urbanističke cjeline - izvan zone A
Članak
65.
(1) Ovim Planom je određeno da se nove
višestambene građevine mogu graditi na površinama stambenih i mješovitih
namjena (oznake Sv1 i M22),
izvan zaštićene urbanističke cjeline - zone A.
(2) Propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje višestambenih građevina:
.način gradnje: slobodnostojeći i dvojni
.površina građevne čestice ne može biti manja
od 600 m2
.površina građevne čestice ne može biti veća
od 2.500 m2
.min širina građevne čestice: 25 m
.Emax= četiri (4) nadzemne etaže, uz
mogućnost izgradnje podzemnih etaža
.Vmax=14,5 m
.max dužina pročelja građevine: 30 m ako se
grade kao slobodnostojeće, odnosno 15 m ako se grade kao dvojne građevine
.udaljenost od susjedne čestice iznosi
najmanje 4,0 m, uz uvjet da udaljenost od susjednig građevina osnovne namjene
ne iznosi manje od pole visine (h/2) građevine
.u izgrađenim dijelovima naselja, građevinski
pravac utvrđuje prema postojećim građevinama
.max kig=0,5 za građevne čestice površine do
1.000 m2
.max kig=0,4 za građevne čestice površine od
1.000 do 2.000 m2
.max kig=0,3 za građevne čestice površine
veće od 2.000 m2
.max kis=2,0 za građevne čestice površine do
1.000 m2
.max kis=1,6 za građevne čestice površine od
1.000 do 2.000 m2
.max kis=1,2 za građevne čestice površine
veće od 2.000 m2
.Udaljenost višestambene građevine od granice
građevne čestice iznosi najmanje 4,0 m, uz uvjet da udaljenost do susjednih
građevina osnovne namjene ne iznosi manje od pola visine (h/2) više građevine.
.najmanje 25% građevne čestice mora se
urediti visokim i niskim zelenilom
.PMmin=1,5/1 SJ
(3) Rekonstrukcija postojećih višestambenih
građevina može se izvoditi samo kao prenamjena dijela stambenog prostora u
poslovni ili kao sanacija (krovište, terase, balkoni, lođe), odnosno mogu se
izvoditi zahvati kojima se ne povećavaju vanjski gabariti građevine.
(4) U višestambenim građevinama mogu se
planirati poslovni sadržaji u nižim etažama uz uvjet da ukupna površina
poslovnog prostora ne iznosi više od 30% od ukupne bruto građevinske površine
građevine (u ukupnu površinu se ne uračunava površina garaža i drvarnica).
(5) Poslovnim sadržajima iz stavka 4. ovog
članka smatraju se tihe i slične djelatnosti bez opasnosti od požara i
eksplozije: krojačke, frizerske, postolarske, fotografske radionice,
prodavaonice mješovite robe, caffe-i, buffet-i, ugostiteljske građevine,
pečenjarnice i sl.
4.3. Građevine mješovite namjene (M1 i M2)
Članak
66.
(1) Građevinama mješovite namjene (M1 i M2)
smatraju se građevine u kojima su, uz stambene jedinice, smještene i poslovne
djelatnosti:
.građevina mješovite namjene (M1) je
građevina pretežno stambene namjene (najmanje 51% GBP stambenog prostora)
.građevina mješovite namjene (M2) je
građevina pretežno poslovne namjene (najmanje 51% GBP poslovnog prostora)
(2) Građevine mješovite namjene (M1 i M2)
mogu se graditi na zasebnim građevnim česticama kao višestambene građevine s
poslovnim djelatnostima unutar površina koje su namijenjene za
stambeno-poslovnu izgradnju (M22) i unutar površina koje su namijenjene za
višestambenu izgradnju (Sv1).
(3) Za novu gradnju iz stavka 2. ovog članka
propisuju se uvjeti smještaja i načina gradnje kao za višestambene građevine iz
članka 65, stavak 2.
(4) Građevine mješovite namjene (M1 i M2)
mogu se graditi na zasebnim građevnim česticama kao građevine obiteljskog tipa
stanovanja s poslovnim djelatnostima unutar površina koje su namijenjene za
obiteljsku stambenu izgradnju (S1 i S2).
(5) Za novu gradnju građevina iz stavka 4.
ovog članka propisuju se uvjeti smještaja i načina gradnje kao za stambene
građevine obiteljskog tipa gradnje iz članka 61., stavak 1 i 2.
(6) Osim osnovne građevine mješovite namjene
višestambenog tipa gradnje, na istoj građevnoj čestici mogu se graditi i
pomoćne građevine-garaže.
(7) Osim osnovne građevine mješovite namjene
obiteljskog tipa gradnje, na istoj građevnoj čestici mogu se graditi pomoćne
građevine i manje građevine gospodarske namjene (uslužne, servisne, trgovačke).
4.2.1. Građevine mješovite namjene (M11) unutar zaštićene urbanističke cjeline - zone A
Članak
67.
U zaštićenoj urbanističkoj cjelini (zona A)
dozvoljena je samo sanacija postojećih građevina (eventualno prenamjena i nužni
manji zahvati pri sanaciji). Uvjeti i način sanacije (i eventualne prenamjene)
odredit će se ovisno o zatečenom stanju i uz posebne uvjete nadležne
konzervatorske službe.
4.2.1. Građevine mješovite namjene (M12 i M21) unutar zaštićene urbanističke cjeline - zone B
Članak
68.
(1) Za novu gradnju građevina mješovite
namjene propisuju se uvjeti smještaja i načina gradnje kao za stambene
građevine obiteljskog tipa iz članka 61., stavak 1. i 2. i kao za višestambene
građevine iz članka 65., stavak 2.
(2) Za rekonstrukciju postojećih građevina
mješovite namjene ne propisuju se posebni uvjeti u odnosu na veličinu građevne
čestice, broj etaža i visinu građevine. Uvjeti i način građenja odredit će se
ovisno o zatečenom stanju i uz posebne uvjete nadležne konzervatorske službe.
4.2.2. Građevine mješovite namjene (M22) izvan zaštićene urbanističke cjeline
Članak
69.
Za novu gradnju građevina mješovite namjene
(M22) propisuju se uvjeti smještaja i načina gradnje kao za višestambene
građevine iz članka 65., stavak 2.
5. UVJETI UREĐENJA, ODNOSNO GRADNJE,
REKONSTRUKCIJE I OPREMANJA PROMETNE, TELEKOMUNIKACIJSKE I KOMUNALNE MREŽE S
PRIPADAJUĆIM OBJEKTIMA I POVRŠINAMA
Članak
70.
(1) Komunalnu infrastrukturnu mrežu naselja
Bakar čini mreža: elektroopskrbe, plinoopskrbe, vodoopskrbe i odvodnje otpadnih
voda, te mjesno groblje.
(2) Prikazani smještaj, te tehnički opis
(kapaciteti, nazivne snage i sl.) građevina i uređaja plinoopskrbne i
vodoopskrbne mreže, te mreže odvodnje otpadnih voda u grafičkom dijelu Plana,
usmjeravajućeg su značenja i dozvoljene su odgovarajuće prostorne i tehničke
prilagodbe koje bitno ne odstupaju od koncepcije rješenja (prolaz opskrbnih
cjevovoda i kolektora drugim uličnim koridorom od onog unutar kojeg je prikazan
i sl.).
(3) Smještaj površinskih infrastrukturnih
građevina (trafostanica, crpnih i regulacijskih stanica i sl.) utvrdit će se
sukladno tehničkim i sigurnosnim zahtjevima za pojedinu građevinu.
(4) Linijske građevine komunalne
infrastrukture u pravilu je potrebno voditi uličnim koridorima.
5.1. Uvjeti gradnje prometne mreže
Članak
71.
(1) Prometnu mrežu naselja čine: kopnena,
pomorska i zračna mreža, te mreža javnih telekomunikacija.
(2) Kopnenu prometnu mrežu čine ulični
koridori, javna parkirališta/garaže, autobusni stajališta, benzinska postaja,
te ostale javne prometne površine.
(3) Građevnu česticu prometne površine čine:
nasipi, usjeci, zasjeci, potporni zidovi, obložni zidovi, rigoli, bankine,
pješačke površine i kolnik, kao i eventualne biciklističke staze.
(4) Građevna čestica druge namjene
priključuje se na javni put tako da zadovoljava uvjete preglednosti u skladu s
odgovarajućim važećim propisima.
(5) Nivelete prometnica treba postaviti tako
da se zadovolje tehnički uvjeti, uskladiti ih s budućim građevinama u visinskom
smislu, kao i građevinama koje su izgrađene na području obuhvata Plana.
Minimalni poprečni nagibi prometnica moraju biti 2,5% u pravcu do najviše 5,0%
u krivini.
(6) Pomorsku prometnu mrežu čine morske luke
smještene unutar lučkih područja.
(7) Zračnu mrežu čini javno uzletište za
helikoptere (heliodrom) na području sportsko-rekreacijskog centra.
(8) Mrežu javnih telekomunikacija čine
objekti, uređaji, kabeli i dr. nepokretne ili pokretne javne telekomunikacijske
mreže koji se upotrebljavaju za javnu telekomunikaciju.
5.1.1. Ulični koridori
Članak
72.
(1) Uličnu mrežu naselja čine ulični koridori
koji se ovisno o karakterističnom poprečnom profilu sastoje od: kolnika s prometnim
trakama, autobusnih stajališta, parkirališta, te pješačkih i zelenih površina.
(2) Obzirom na značaj, ulični koridori su
podijeljeni kako je prikazano u grafičkom dijelu Plana na sljedeći način:
.koridori glavnih mjesnih ulica
.koridori sabirnih ulica
.koridori stambenih ulica
.koridori kolno-pješačkih ulica
.koridori pješačkih ulica
.obalna šetnica
(3) Najmanje širine uličnih koridora u
nedovršenim dijelovima naselja određene su poprečnim karakterističnim profilima
koji su prikazani u grafičkom dijelu Plana na kartografskm prikazu 2.1.
»Prometna mreža«.
(4) Širine uličnih koridora u dovršenim i
pretežito dovršenim dijelovima naselja određene su regulacijskim pravcima
građevnih čestica na kojima su smještene postojeće građevine. Prilikom
rekonstrukcije uličnih koridora ili izgradnje elektroenergetske i komunalne
infrastrukture unutar njih, potrebno ih je prema mogućnostima proširiti na
širine utvrđene poprečnim karakterističnim profilima iz prethodnog stavka,
odnosno obvezatno na širine vatrogasnih prolaza utvrđenih posebnim propisom.
(5) Karakteristični poprečni profili uličnih
koridora prikazuju prevladavajuće profile uličnih koridora koji u pojedinim
svojim dijelovima mogu biti i drugačije koncipirani. Tako umjesto prikazanog
zelenog pojasa, mogu biti smještena parkirališna mjesta, prometne trake desnih
skretača ili autobusno stajalište.
(6) Trase planiranih uličih koridora moguće
je projektnom dokumentacijom utvrditi s manjim odmakom (najviše za 50% širine
koridora) od onih utvrđenih ovim Planom, te većeg poprečnog profila od najmanje
propisanog.
(7) U postupku ishođenja lokacijskih dozvola,
odnosno rješenja o uvjetima gradnje za građevne čestice u dovršenim i pretežito
dovršenim dijelovima naselja koje se dijelom nalaze unutar planiranog uličnog
koridora utvrđenog ovim Planom, a imaju osiguran neposredni kolni pristup na
javnu prometnu površinu, utvrđuje se dio čestice potreban za formiranje
planiranog uličnog koridora temeljem rješenja iz Plana.
Članak
73.
(1) Javne prometne površine izuzev
onih u zaštićenoj urbanističkoj cjelini na koje postoji neposredan pristup s
građevnih čestica ili su uvjet za formiranje građevne čestice, moraju se
projektirati, graditi, uređivati i rekonstruirati na način da se njima
omogućuje: vođenje elektroenergetske i komunalne infrastrukture, prolaz
vatrogasnim vozilima, te moraju biti vezane na uličnu mrežu.
(2) Javne prometne površine u nedovršenim
dijelovima naselja koje služe kao priključak građevnoj čestici na uličnu mrežu,
ukoliko imaju slijepi završetak, ne mogu biti duže od 100 m. Na završetku takve
slijepe ulice potrebno je izvesti okretište koje će svojim tehničkim
karakteristikama zadovoljavati uvjetima prometovanja interventnim vozilima te
vozilima za odvoz komunalnog otpada.
Članak
74.
Na raskrižjima ulica potrebno je osigurati
dovoljno mjesta kako bi se moglo izvesti kvalitetno tehničko rješenje
raskrižja s eventualnim prometnim trakama za skretanje i unutarnjim
radijusima. Pod kvalitetnim tehničkim rješenjem podrazumijeva se rješenje
raskrižja na način da ono najbolje funkcionira, bilo izvedbom u nivou, u dva
nivoa ili kao kružni tok.
Članak
75.
Stajališta javnog gradskog prijevoza - autobusna
stajališta, smještavaju se unutar uličnih koridora u skladu s posebnim
propisom.
Članak
76.
Planom je utvrđeno da se benzinska postaja
može izgraditi unutar luke za nautički turizam (marine). Unutar navedene
površine propisuju se slijedeći uvjeti smještaja i načina gradnje benzinske
postaje:
.način gradnje: SS
.Emax=Pr
.Vmax=4,0 m
.Max GBP=500 m2
.građevna čestica mora imati osiguran
neposredan pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika od 5,5 m
5.1.2. Javna parkirališta i garaže
Članak
77.
Planom su određene površine za smještaj
javnih parkirališta (P) unutar kojih se propisuju slijedeći uvjeti smještaja i
načina gradnje:
.potrebno je osigurati 5% PM-ova za osobe s
invaliditetom dimenzija i smještaja propisanih prema posebnom propisu,
.na svakih 50 PM-ova javnog parkirališta
potrebno je osigurati 1 PM za autobus, izuzev u zaštićenoj urbanističkoj
cjelini,
.mora biti osiguran neposredan pristup na
javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika od 5,5 m, izuzev u zaštićenoj
urbanističkoj cjelini.
5.1.3. Javne pješačke površine i
biciklističke površine
Članak
78.
(1) Javne pješačke površine su: pješačke
staze, javna stubišta, trgovi, nogostupi uz kolne prometnice, obalna šetnica.
(2) Sve postojeće javne pješačke površine
(staze, trgovi, obalna šetnica) unutar izgrađene urbane strukture zadržavaju
se.
(3) Ovim Planom su određene i nove važnije
pješačke površine. Javne pješačke površine osiguravaju se i unutar površina
namijenjenih za novu izgradnju (stambenih, javnih i društvenih,
ugostiteljsko-turističkih, sportsko-rekreacijskih,...)
(4) Planom se određuje da se obalna šetnica
(»lungo mare«) može graditi u kontinuitetu uz obalu mora, od luke za rasuti
teret do luke za nautički turizam.
(5) Izgradnja nogostupa osigurava se u
koridorima novih kolnih prometnica i kod rekonstrukcije postojećih s tim da se
nogostup obavezno moraju izvoditi povišeni u odnosu na kolnike, a uz kolnike
stambenih ulica može se osigurati izgradnja nogostupa u istoj razini s
kolnicima.
(6) Planom nisu predviđene zasebne
biciklističke staze, već se za biciklistički promet mogu koristiti nogostupi uz
kolne prometnice i postojeće pješačke staze i trgovi.
(7) Unutar već izgrađene strukture naselja i
u zaštićenoj urbanističkoj cjelini, tamo gdje nije moguće ostvariti zasebne
pješačke površine moguće je za potrebe kolnog, pješačkog i biciklističkog
prometa koristiti zajedničke prometne površine.
5.1.4. Pomorski promet
Članak
79.
(1) U akvatoriju i rubnom kopnenom dijelu
naselja Bakar osiguravaju se prostorni uvjeti za organizaciju pomorskog prometa
putem utvrđenog lučkog područja na kopnu i na moru.
(2) Lučko područje iz prethodnog stavka
prikazano u kartografskom prikazu 1. »Korištenje i namjena površina« i
predstavlja površinu unutar kojih je moguć smještaj pomorskih luka.
Članak
80.
(1) Propisuju se slijedeći uvjeti uređenja i
gradnje unutar lučkih područja za pojedine luke:
.sve luke u bakarskom akvatoriju (luka
otvorene za javni promet županijskog značaja, luka nautičkog turizma - marina,
sportske luke, privezište u funkciji pomorske škole) moraju imati nesmetan
prilaz kroz zajednički dio lučkog područja u morski akvatorij,
.površina zajedničkog dijela lučkih područja
(plovni put) određen je na način da se omogući nesmetani manevar plovila
(ulaz/izlaz iz pojedinih luka) sukladno predviđenim veličinama plovila koja će
koristiti pojedinu luku,
.najveći dozvoljeni kapacitet luke za
nautički turizam- marine iznosi 300 vezova, s time da je jedan vez ekvivalent
plovila duljine 12 m i širine na vezu 5 m,
.ukupni kapacitet sportskih luka iznosi
150-200 vezova,
.dio lučkog područja pojedine luke mora imati
osiguran neposredan pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika
od 5,5 m,
(2) Propisuju se slijedeći uvjeti uvjeti
smještaja i načina gradnje unutar površine za luku za nautički turizam-marinu
(LN):
.gradnju građevine (za ugostiteljske,
trgovačke i sl. uslužne djelatnosti) treba projektirati kao cjelinu,
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax=prizemlje (Pr),
.Vmax=4,5 m
.Max GBP=400 m2,
.građevina mora biti smještena tako da joj se
obavezni građevni pravac nalazi na udaljenosti ne manjoj od 5,0 m od
regulacijskog pravca kolne prometnice,
.potrebni broj PM-ova potrebno je osigurati
unutar površine lučkog područja, a broj PM određuje se sukladno posebnom
propisu ovisno o kategoriji marine.
(3) Propisuju se slijedeći uvjeti uvjeti
smještaja i načina gradnje unutar površina za sportsku luku (LS):
.gradnju građevine (za sportske udruge,
ugostiteljske i sl. usluže djelatnosti) treba projektirati kao cjelinu,
.način gradnje: slobodnostojeći,
.Emax=prizemlje (Pr),
.Vmax=3,5 m
.Max GBP=300 m2,
.građevina mora biti smještena tako da joj se
obavezni građevni pravac nalazi na udaljenosti ne manjoj od 5,0 m od
regulacijskog pravca kolne i kolno-pješačke prometnice,
.unutar površina lučkog područja za sportske
luke potrebno je osigurati 1 PM/20 vezova,
.50% parkirališnih mjesta (PM) za sportske
luke može se osigurati i na najbližim javnim parkiralištima
.u zaštićenoj urbanističkoj cjelini (u zoni A
i B), potreban broj parkirališnih mjesta može se osigurati i na najbližim
javnim parkiralištima.
5.1.5. Zračni promet
Članak
81.
(1) Planom je određen smještaj javnog
uzletišta za helikoptere (heliodrom) u sportsko-rekreacijskoj zoni Budin
(područje današnjeg nogometnog igrališta).
(2) Veličina heliodroma određena je
minimalnom površinom od 2500 m2
korisne površine (50x50 m) od čega 1200 m2 »tvrde« površine.
(3) Signalizacija i pristupni putevi, kako
zračni tako i cestovni, te popratni sadržaji za ovaj tip infrastrukturnog
objekta moraju biti izvedeni u skladu s važećim zakonima i pravilnicima o
sigurnosti zračnog i cestovnog prometa.
(4) Uzletište za helikoptere mora biti
opremljeno svjetlosnom signalizacijom za mogućnost dnevnog i noćnog korištenja.
5.2. Uvjeti gradnje telekomunikacijske mreže
Članak
82.
(1) Smještaj građevina, objekata i uređaja
javne telekomunikacijske mreže u pravilu je predviđen unutar uličnih koridora.
Za telekomunikacijske kablove koji su položeni izvan uličnih koridora propisuju
se zaštitni koridori u širini od najmanje 1,0 m unutar kojih se zabranjuje
smještaj građevina visokogradnje do njihovog izmještanja.
(2) U postupku ishođenja akta kojim se
odobrava građenje za građevinu visokogradnje na građevnoj čestici preko koje
prolazi navedeni koridor ili neposredno graniči s njim potrebno je zatražiti
posebne uvjete od strane pravne osobe s javnim ovlastima koja tim kabelom
gospodari.
(3) Zaštitni koridor telekomunikacijskog
kabla utvrđen ovim Planom smatra se ukinutim po njegovom izmještanju, te se u
tom slučaju više ne primjenjuju uvjeti navedeni u prethodnom stavku.
Članak
83.
(1) Osnovna postaja pokretnih komunikacijskih
mreža (antenski stup za osnovnu postaju) može se smjestiti na postojećoj
građevini, ali ne na dječjoj ustanovi, školi, domu zdravlja, domu umirovljenika
i crkvi, uz sljedeće uvjete:
.da se u cilju zaštite zdravlja ljudi ne
prekoračuju temeljna ograničenja i granične razine propisane posebnim propisom
u pogledu zaštite od elektromagnetskih polja,
.te da se nalazi izvan granica zaštićene
urbanističke cjeline, te izvan uličnih koridora i površina vodnog dobra.
(2) U grafičkom dijelu Plana prikazane su
postojeće bazne postaje pokretnih telekomunikacijskih mreža, te one koje su bile
planirane prostornim planom šireg područja.
(3) Kod detaljnog utvrđivanja lokacija za
nove osnovne postaje pokretnih komunikacijskih mreža utvrđuje se princip da
jednu lokaciju koristi više korisnika - operatora pokretnih komunikacija.
5.3. Uvjeti gradnje komunalne
infrastrukturne mreže
5.3.1. Uvjeti gradnje elektroenergetske
mreže
Članak
84.
Planom je utvrđena rekonstrukcija i
dogradnja elektroenergetske mreže naselja Bakar uz slijedeće uvjete:
.postojeće trafostanice moguće je po potrebi
rekonstruirati ili zamijeniti (na istoj lokaciji ili što bliže postojeće) novom
trafostanicom 10(20)/0.4 kV drugog tipa i većeg kapaciteta,
.nove trafostanice 10(20)/0,4 kV gradit će se
na lokacijama načelno nacrtanim u grafičkom dijelu plana. Trafostanice će se
graditi kao samostojeće građevine ili kao ugradbene. Mirko lokacije
samostojećih trafostanica 10(20)/0,4 kV odredit će se nakon rješavanja
imovinsko-pravnih odnosa kroz dokumentaciju za ishodovanje lokacijske dozvole.
Ako se trafostanica radi kao ugradbena, investitor buduće građevine, dužan je
prije izrade projektne dokumentacije u suradnji s nadležnom
elektrodistribucijom dogovoriti mikro lokaciju trafostanice unutar građevine,
potreban prostor za nju i njen kapacitet, te nivo koji će biti obrađen u
građevinskom dijelu projekta,
.u području zaštićene urbanističke cjeline
ili uz njen rub moguće je izgraditi novu trafostanicu uz suglasnost nadležne
konzervatorske službe, a lokacija iste nije naznačena u grafičkom dijelu Plana,
.za samostojeće trafostanice 10(20)/0,4 kV
potrebno je osigurati zasebnu parcelu na način da trafostanice bude minimalno
udaljena 1,0 m od granice parcele, a 2,0 m od javne površine,
.trafostanice se mogu graditi i kao
poluukopane, a za istu je posebno osigurati zasebnu parcelu u njezinoj
veličini,
.za nove trafostanice potrebno je osigurati
direktni ili posredan pristup do javne prometne površine,
.za one nove kupce električne energije koji
zahtijevaju vršnu snagu koja se ne može osigurati iz postojećih i planiranih
trafostanica 10(20)/0,4 kV iz ovog Plana, treba osigurati novu lokaciju
trafostanice 10(20)/0,4 kV (kao samostojeću građevinu ili kao ugradbenu u
građevini) unutar njegove građevinske čestice, odnosno zahvata u prostoru,
.vodovi 10(20) kV naponskog nivoa izvoditi će
se isključivo podzemnim kabelima po načelnim trasama prikazanim u grafičkom
dijelu Plana. Moguća odstupanja trasa biti će obrazložena kroz projektnu
dokumentaciju, a točne trase odredit će se tek po određivanju mikro lokacija
trafostanica. Zbog planiranog prijelaza na 20 kV naponski nivo svi 10 kV
kabelski vodovi će se zamijeniti sa 20 kV kabelskim vodovima, po postojećim ili
novim trasama,
.niskonaponska mreža izvodit će se kao
podzemna ili kao nadzemna sa samonosivim kabelskim vodičima razvijenim na
betonskim ili željeznim stupovima,
.javna rasvjeta ulica, pristupnih cesta i
pješačkih staza riješiti će se prema zasebnim projektima, koji će definirati
njeno napajanje i upravljanje, tip stupova i njihov razmještaj u prostoru,
odabir armatura i sijalica i traženi nivo osvijetljenosti.
5.3.2. Uvjeti gradnje plinske mreže
Članak
85.
(1) Planom je utvrđena mogućnost izgradnje
plinoopskrbne distribucijske mreže naselja Bakar izgradnjom građevina
plinoopskrbne mreže, tako da se distribucijski plinovodi u pravilu smjeste
unutar uličnih koridora.
(2) Plinoopskrbnu mrežu na području naselja
Bakar činit će distribucijski sustav sa regulacijskim stanicama.
(3) Širina koridora/trase distribucijskih
plinovoda, te najmanja potrebna veličina građevne čestice za mjerno-redukcijsku
stanicu određena je posebnim propisima.
5.3.3. Uvjeti gradnje vodoopskrbne mreže
Članak
86.
(1) Planom je utvrđena rekonstrukcija i
dogradnja vodoopskrbne mreže naselja Bakar i to:
.zamjenom i rekonstrukcijom dotrajalih
cjevovoda kao i onih koji ne zadovoljavaju kapacitetom, zamjena dotrajale
opreme i uređaja novima,
.izgradnjom novih cjevovoda u sklopu novih
zona stambene i ostalih namjena,
.ugradnja protupožarnih hidranata sukladno
propisima.
(2) Za nove vodoopskrbne cjevovode koji su
položeni izvan uličnih koridora propisuju se zaštitni koridori u širini od
najmanje 10 m unutar kojih se zabranjuje smještaj građevina visokogradnje. U
postupku ishođenja rješenja o uvjetima gradnje, odnosno lokacijske dozvole za
građevinu visokogradnje na građevnoj čestici preko koje prolazi navedeni
koridor ili neposredno graniči s njim, potrebno je zatražiti posebne uvjete od
strane pravne osobe s javnim ovlastima koja tim cjevovodom gospodari.
(3) Zaštitni koridor vodoopskrbnog cjevovoda
utvrđen ovim Planom smatra se ukinutim po zamjeni cjevovoda odgovarajućim
cjevovodom položenim u koridor ulice, te se u tom slučaju više ne primjenjuju
uvjeti navedeni u prethodnom stavku.
5.3.4. Uvjeti gradnje mreže otpadnih voda
Članak
87.
(1) Kanalizacijska mreža naselja Bakar
planirana je kao širenje postojeće mreže u sklopu novih zona stambene i ostalih
namjena. Planirana kanalizacija usklađena je sa postavkama iz idejnog projekta
KANALIZACIJA OTPADNIH VODA PODSUSTAVA BAKAR I OPĆINE KOSTRENA (»HIDRO CONSULT«
Rijeka i »HIDROELEKTRA-PROJEKT« Zagreb) koji razdjelnim sustavom odvodi otpadne
sanitarno-fekalne vode odvojeno od oborinskih voda do središnjeg uređaja za
pročišćavanje UPOV Bakar čija lokacija je planirana izvan obuhvata ovog Plana
(u zoni bivše koksare) te dalje podmorskim ispustom u more.
(2) Planom je određena rekonstrukcija i
dogradnja kanalizacijske mreže naselja Bakar i to:
.zadržavanje postojeće mješovite kanalizacije
u zaštićenoj urbanističkoj cjelini i njeno priključenje na novi obalni
kolektor,
.sanacija na postojećoj mješovitoj
kanalizaciji (gdje je moguće prilikom uređenja postojećih ulica ili
rekonstrukcije druge komunalne infrastrukture), na način da se ista
rekonstruira u razdjeni sustav,
.zamjena dotrajalih cjevovoda, opreme i
uređaja novima,
.izgradnja nove kanalizacijske mreže
razdjelnog tipa, što znači da se posebnom mrežom prihvaćaju sanitarno potrošne
i tehnološke vode, a zasebnom mrežom oborinske vode (novi kolektori polažu se u
pravilu unutar uličnih koridora),
.izgradnja nove crpne stanice.
(3) Za kolektore koji su položeni izvan
uličnih koridora propisuju se zaštitni koridori u širini od najmanje 10,0 m
unutar kojih se zabranjuje smještaj građevina visokogradnje. U postupku
ishođenja akta kojim se odobrava građenje za građevinu visokogradnje na
građevnoj čestici preko koje prolazi navedeni koridor ili neposredno graniči s
njim potrebno je zatražiti posebne uvjete od strane pravne osobe s javnim
ovlastima koja tim kolektorom gospodari.
. do dovršetka izgradnje javnog sustava
odvodnje, kao i za objekte koje nije tehnički moguće ili ekonomski isplativo
priključivati, predviđena je izvedba napropusnih sabirnih jama zatvorenog tipa,
ili za manju grupu objekata predviđena je izgradnja odgovarajućeg uređaja za
pročišćavanje, u skladu sa vodoprivrednim smjernicama,
.oborinske vode sa parkirnih, radnih i
manipulativnih površina i najprometnijih prometnica u naselju, prihvatiti
nepropusnom kanalizacijom i priključiti na javni odvodni sustav komunalnih
otpadnih voda ili upustiti u podzemlje putem upojnih bunara uz prethodno
pročišćavanje sistemom separatora i laguna izvedenih u skladu sa vodoprivrednim
smjernicama.
5.3.5. Uvjeti gradnje građevina sustava
uređenja voda
Članak
88.
(1) Na području naselja na kojem je smješten
glavni tok i preljevni kanal bujičnog vodotoka Bakarska bujica i njegove dvije
desnoobalne pritoke, planira se izgradnja novih i rekonstrukcija postojećih
prometnica. Dio vodotoka će se tom prilikom natkriti.
(2) Sve građevine sustava uređenja voda
moraju se graditi i uređivati na način da osiguraju trajnu planiranu protočnost
bujičnog vodotoka.
(3). Postojeće građevine uređenih vodotoka
moraju se održavati i po potrebi rekonstruirati i/ili dograditi, također u
svrhu trajne planirane protočnosti vodotoka, a prema planovima Hrvatskih voda.
5.3.6. Groblja (G)
Članak
89.
Ukop na području naselja Bakar planiran je na
prostoru dosadašnjeg mjesnog groblja, kao i na novom groblju čija lokacija je
određena ovim Planom. Uz uvjete propisane posebnim propisom, određuju se
slijedeći uvjeti uređenja groblja:
.način gradnje: slobodnostojeći (građevine pratećih
funkcija),
.Emax = Pr (građevine pratećih funkcija),
.Vmax = 4,0 m (građevine pratećih funkcija
osim kapelice koja može biti i viša),
.najmanje 20% površine za izgradnju novog
groblja mora biti hortikulturno uređeno,
.PMmin = 20/1 ha površine uređenog
(dovršenog) dijela groblja,
.groblje mora imati osiguran neposredan
pristup na javnu prometnu površinu najmanje širine kolnika od 5,5 m.
6. UVJETI UREĐENJA JAVNIH ZELENIH POVRŠINA
Članak
90.
(1) Javne parkovne površine potrebno je
hortikulturno urediti na način da se uz postojeće kvalitetno zelenilo sadi novo
autohtono zelenilo, te postavlja urbana oprema prikladna ambijentu naselja.
Parkovnim paviljonom - odmorištem smatra se natkrivena otvorena montažno-
demontažna drvena građevina najveće tlocrtne površine od 25,0 m2.
(2) Za gradnju i postavljanje parkovnih
paviljona unutar zaštićene urbanističke cjeline, posebne uvjete odredit će
nadležna konzervatorska služba.
(3) Ozelenjavanje će se provoditi na
zaštitnim zelenim površinama koje su u razdjelnoj funkciji između neusklađenih
namjena.
(4) Zemljište uz infrastrukturne građevine
sukladno tehničkim i sigurnosnim propisima ovih građevina uređivat će se
ozelenjavanjem, pošumljavanjem i drugim hortikulturno-krajobraznim tehnikama.
7. MJERE ZAŠTITE PRIRODNIH, KULTURNO-
POVIJESNIH CJELINA I GRAĐEVINA I AMBIJENTALNIH VRIJEDNOSTI
7.1. Mjere zaštite kulturno-povijesnih
cjelina i građevina
Članak
91.
Radnje koje bi mogle prouzročiti promjene na
kulturnom dobru, kao i u njegovoj neporednoj blizini, odnosno koje bi mogle
narušiti cjelovitost kulturnog dobra, mogu se poduzimati uz prethodno odobrenje
nadležne konzervatorske službe, sukladno »Zakonu o zaštiti i očuvanju kulturnih
dobara«.
Članak
92.
(1) Na području obuhvata Plana zaštićena su
slijedeća kulturna dobra:
.Urbanistička cjelina grada Bakra
.Magistrat (zgrada gdje je 1927. bio zatvoren
Josip Broz Tito)
.Kompleks Kaštela
.Palača Marochini (Palača »Studio et labore«)
(2) Zaštićena kulturna dobra određena su na
kartografskom prikazu br. 3 »Uvjeti korištenja i zaštita prostora - područja
posebnih uvjeta korištenja« u mjerilu 1:2.000.
(3) Mjere zaštite nepokretnih kulturnih
dobara propisane su »Zakonom o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara«, drugim
propisima i ovim Planom. Za navedena kulturna dobra za sve zahvate propisana je
obveza ishođenja posebnih uvjeta zaštite kulturnog dobra i prethodnog odobrenja
od strane nadležnog tijela, a za nadzor provođenja mjera i odredbi ovog Plana
nadležan je Konzervatorski ured u Rijeci.
Članak
93.
URBANISTIČKA CJELINA GRADA BAKRA
Na području Urbanističke cjeline grada Bakra
utvrđene su dvije zone zaštite:
.Zona »A« - potpuna zaštita povijesnih
struktura
.Zona »B« - djelomična zaštita povijesnih
struktura
Članak
94.
.Zona »A« - potpuna zaštita povijesnih
struktura
(1) Zona »A« obuhvaća dvije glavne
aglomeracije grada Bakra koje su odraz njegovog povijesnog razvoja. To su
gornji, feudalni srednjovjekovni grad te donji, građanski »Zagrad« i lučko
»Primorje«.
(2) Osnovno pravilo prilikom bilo kakve
intervencije u zaštićenoj urbanističkoj cjelini je cjeloviti pristup svim
zahvatima u prostoru, uz nužno uvažavanje lokalnih uvjeta, posebno gabarita i
mjerila, proporcijskih odnosa, boje i materijala okolnih građevina u naselju te
osobitosti prostora u cjelini.
(3) Posebna pozornost pridaje se zaštiti
srednjovjekovne jezgre te obalnom uličnom nizu, koji se zadržavaju intaktni. U
zoni je potrebno striktno poštivanje izvornih struktura u gabaritima,
artikulaciji, morfologiji i materijalima, te očuvanje karakteristične gradske
matrice, uz minimalne fizičke intervencije u povijesne strukture. Moguće su
interpolacije u smislu obnove gradske strukture, uz strogo poštivanje izvorne
matrice, gabarita i povijesnog katastra, te tradicije i funkcije prostora i
sadržaja. Prihvatljive su metode sanacije, konzervacije, restauracije i
konzervatorske rekonstrukcije.
Članak
95.
- Zona »B« - djelomična zaštita povijesnih
struktura
(1) Zona »B« obuhvaća cjelovit prostor grada
Bakra opisan trasom željezničke pruge Karlovac - Rijeka, na sjeveroistoku
omeđen prostorom luke za rasute terete, a na jugoistoku područjem bivše koksare
(u redefiniranim granicama zone obuhvata ranije registracije Urbanističke cjeline
grada Bakra zaštićena kao spomenik kulture - broj registracije 181, 1968.
godine).
(2) Ovoj zoni odgovara režim djelomične
zaštite povijesnih struktura, a odnosi se na dijelove kulturno povijesne
cjeline koji sadrže vrijedne elemente povijesnih struktura različitog stupnja
očuvanosti. Prostor je definiran B- zonom, obzirom na fleksibilnost dopuštenih
konzervatorskih metoda (konzervacija, rekonstrukcija, rekompozicija,
interpolacija, te prilagođavanje funkcija i sadržaja suvremenim potrebama).
Interpolacije moraju biti skladno integrirane u prostor, te nositelji nove
arhitektonske i urbanističke vrijednosti. Obvezna je zaštita i očuvanje
osnovnih elemenata povijesne planske matrice i karakterističnih skupina, kao i
pojedinačnih građevina.
(3) Zatečene građevine treba obnavljati uz
mišljenje nadležne konzervatorske službe.
(4) Novu gradnju potrebno je oblikovati uz
uvažavanje lokalnih uvjeta s obzirom na oblikovno-morfološke karakteristike
primorske arhitekture. S aspekta zaštite kulturne baštine dozvoljen je visoko
kvalitetan suvremeni pristup pri oblikovanju novih građevina i utvrđivanju
urbanističke koncepcije, isključivo uz suglasnost nadležne konzervatorske
službe.
Članak
96.
(1) Kompleks Kaštela s Velim vratima treba
rekonstruirati u skladu s Konzervatorskim elaboratom, te cjelokupni kompleks
namijeniti javnoj namjeni - znanosti, kulturi, obrazovanju, uslužnoj te
ugostiteljsko-turističkoj djelatnosti. Do izrade Konzervatorskog eleborata svi
zahvati na ovoj građevini mogući su samo uz suglasnost nadležne konzervatorske
službe.
(2) Za zaštićene pojedinačne civilne i
sakralne građevine unutar zaštićene urbanističke cjeline naselja Bakar (koja
podliježe I. stupnju zaštite), uvjeti zaštite odredit će se na osnovi konzervatorske
dokumentacije, a do izrade iste, svi zahvati na tim građevinama mogući su na
osnovi Odredbi ovog Plana i uz suglasnost nadležne konzervatorske službe.
Članak
97.
(1) Na područjima kojim se ovim Planom
predviđa nova izgradnja (na kopnu i u morskom akvatoriju), obvezuje se nositelj
zahvata da tijekom izrade istražnih radova osigura arheološko istraživanje,
rezultat kojeg mora biti detaljno pozicioniranje eventualnih arheoloških nalaza
u prostoru i njihova valorizacija, odnosno investitor ima obavezu obaviti
arheološka istraživanja ili sondiranja prema uputama nadležne konzervatorske
službe. U slučaju veoma važnog
arheološkog nalaza može doći
do izmjene projekta ili njegove prilagodbe radi prezentacije nalaza.
(2) Zaštićena urbanistička cjelina i
građevine prikazani su na kartografskom prikazu 3. / 3.1. »Uvjeti korištenja,
uređenja i zaštite površina« / »Područja posebnih uvjeta korištenja«.
8. POSTUPANJE S OTPADOM
Članak
98.
(1) Komunalni otpad u naselju potrebno je
razdvajati i prikupljati u tipizirane posude za otpad ili veće metalne
kontejnere s poklopcem.
(2) Korisni dio komunalnog otpada treba
sakupljati u posebne kontejnere (stari papir, staklo, istrošene baterije i
sl.), odnosno putem oporabišta (plastika, metal, drvo).
(3) Za postavljanje posuda i kontejnera iz
stavaka 1. i 2. ovog članka potrebno je osigurati odgovarajući prostor kojim se
neće ometati kolni i pješački promet te koji će biti ograđen tamponom zelenila,
ogradom ili sl.
9. MJERE SPRJEČAVANJA NEPOVOLJNIH UTJECAJA
NA OKOLIŠ
9.1. Zaštita zraka
Članak
99.
(1) Postojeći lučki sadržaji u Bakarskom
zaljevu moraju svoju tehnologiju podrediti zahtjevima zaštite zraka. Za postojeći
skladišni prostor za rasuti teret otvorenog tipa na području luke Podbok
postavljene su mjerne stanice za provedbu monitoringa (mjerenje kvalitete zraka
u neposrednoj blizini luke), kako bi se mogla odrediti kategorizacija zraka i
propisati eventualna izrada sanacijskog programa, tj. poduzimanje mjera s
ciljem postizanja preporučene vrijednosti kakvoće zraka (PV).
(2) Zbog blizine i utjecaja TE Rijeka i
Rafinerije nafte na Urinju potrebna je stalna kontrola - monitoring kakvoće
zraka.
(3) Uređaji za loženje, ovisno o toplinskom
kapacitetu i vrsti goriva podliježu redovitom inspekcijskom nadzoru, a mjerenja
trebaju biti u skladu s Uredbom o GVE onečišćujućih tvari u zrak iz
stacionarnih izvora.
Članak
100.
(1) Temeljna mjera za postizanje ciljeva
zaštite zraka jest smanjivanje emisije onečišćujućih tvari u zrak.
(2) Za zaštitu zraka propisuju se sljedeće
mjere:
.ograničavati emisije i propisivati tehničke
standarde u skladu sa stanjem tehnike (BAT) te prema »Uredbi o graničnim
vrijednostima emisije onečišćujućih tvari u zrak iz stacionarnih izvora« (NN
21/07, 150/08),
.visinu dimnjaka za zahvate za koje nije
propisana procjena utjecaja na okoliš, do donošenja propisa treba određivati u
skladu s pravilima struke (npr. TA- LUFT standardima),
.zahvatom se ne smije izazvati »značajno«
povećanje opterećenja, gdje se razina »značajnog« određuje temeljem procjene
utjecaja na okoliš, a povećanjem opterećenja emisija iz novog izvora ne smije
doći do prelaska kakvoće zraka u nižu kategoriju u bilo kojoj točki okoline izvora,
.najveći dopušteni porast imisijskih
koncentracija zbog novog izvora onečišćenja o ovisnosti o kategoriji zraka
određen je »Uredbom o preporučenim i graničnim vrijednostima kakvoće zraka« (NN
101/96),
.stacionarni izvori (tehnološki procesi,
industrijski pogoni, uređaji i objekti iz kojih se ispuštaju u zrak
onečišćujuće tvari) moraju biti proizvedeni, opremljeni, rabljeni i održavani
na način da ne ispuštaju u zrak tvari iznad graničnih vrijednosti emisije,
prema »Zakonu o zaštiti zraka« (NN 130/11) i »Uredbi o graničnim vrijednostima
emisije onečišćujućih tvari u zrak iz stacionarnih izvora« (NN 21/07, 150/08).
(3) Vlasnici - korisnici stacionarnih izvora
dužni su:
.prijaviti izvor onečišćavanja zraka, te
svaku rekonstrukciju nadležnom tijelu uprave i lokalne samouprave,
.osigurati redovito praćenje emisije iz
izvora i o tome voditi očevidnik te redovito dostavljati podatke u katastar
onečišćavanja okoliša,
.uređivanjem zelenih površina unutar građevne
čestice i onih zajedničkih izvan građevne čestice ostvariti povoljne uvjete za
prirodno provjetravanje, cirkulaciju i regeneraciju zraka.
9.2. Zaštita voda
9.2.1. Zaštita podzemnih voda
Članak
101.
(1) ZONE SANITARNE ZAŠTITE IZVORIŠTA VODE ZA
PIĆE na području Grada Bakra određene su »Odlukom o zaštiti vode za piće u
slivu izvora u Gradu Rijeci i slivu izvora u Bakarskom zaljevu« (SN PGŽ 35/
12), a prikazane su na kartografskim prikazima 2.4. »Odvodnja i uređenje vodotoka
i voda« i 3 / 3.1. »Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite površina« / »Područja
posebnih ograničenja u korištenju«.
(2) Na području naselja Bakar unutar obuhvata
Plana, Odlukom je utvrđena prva zona sanitarne zaštite izvorišta vode za
piće, koja je podijeljena na I.A i I.B zonu.
I.A zona - zona strogog režima uz sama izvorišta, na krajnjem zapadnom dijelu
naselja.
Na području I.A zone zabranjeno je postojanje
i građenje bilo kakvih objekata i obavljanje bilo kakvih aktivnosti osim onih
vezanih za zahvaćanje, kondicioniranje i transport vode u vodoopskrbni sustav.
Područje zone mora biti ograđeno.
I.B zona - zona strogog ograničenja, također na krajnjem zapadnom dijelu
naselja.
Na području I.B zone zabranjeno je:
.građenje novih i proširenje postojećih građevina
i prometnica,
.skladištenje i upotreba prioritetnih
opasnih, opasnih i drugih onečiščujućih tvari za podzemne vode,
.odlaganje svih vrsta otpada, ispuštanje
otpadnih i oborinskih voda sa svih prometnica i parkirališta,
.rekonstrukcija prometnica i drugih građevina
bez propisanih mjera zaštite,
.obavljenje bilo kakve druge djelatnosti koja
može nepovoljno utjecati na zdravstvenu ispravnost vode za piće ili na
izdašnost izvorišta.
(3) Mjere zaštite i svako obavljanje
djelatnosti i izgradnja na području utvrđenih zona zaštite vode za piće, mora
biti u skladu s Odlukom navedenom u stavku (1) ovog članka.
Članak
102.
(1) Zaštita podzemnih i površinskih voda
određuje se:
.mjerama zabrane i ograničenja izgradnje
(definirano Odlukom)
.mjerama za sprečavanje i smanjivanje
onečišćenja od kojih je najvažnija izgradnja sustava za odvodnju i uređaja za
pročišćavanje otpadnih voda.
(2) Ostale mjere za sprečavanje i smanjivanje
onečišćenja podzemnih i površinskih voda su:
.zabraniti pranje automobila, drugih vozila i
strojeva kao i odlijevanje vode onečišćene deterdžentima, te odlaganjem
tehnološkog i drugog otpada na zelene površine duž prometnica,
.korisnik građevne čestice mora brinuti o
zaštiti i održavanju vodovodne mreže, hidranata i drugih vodovodnih uređaja,
unutar i ispred čestice, te štititi pitku i sanitarnu vodu od zagađivanja,
.opasne i druge tvari koje se ispuštaju u
sustav javne odvodnje otpadnih voda ili u drugi prijemnik, te u vodama koje se
nakon pročišćavanja ispuštaju iz sustava javne odvodnje otpadnih voda u
prirodni prijemnik, moraju biti u okvirima graničnih vrijednosti pokazatelja i
dopuštene koncentracije prema »Pravilniku o graničnim emisijama otpadnih voda«
(NN 87/ 2010.). Također je potrebno voditi računa o »Uredbi o standardu kakvoće
voda« (NN 89/2010).
9.2.2. Uređenja vodotoka i zaštita od
štetnog djelovanja voda
Članak
103.
(1) Na području obuhvata Plana nalazi se glavni
tok i preljevni kanal bujičnog vodotoka Bakarska bujica, njegove dvije
desnoobalne pritoke i kraći vodotok od izvora Stenice.
(2) Sustav uređenja vodotoka i zaštite od
štetnog djelovanja voda dio je cjelovitog sustava uređenja vodotoka i obrane od
poplava na vodama područja malog sliva »Kvarnersko primorje i otoci«.
(3). Radi preciznijeg utvrđivanja koridora
uređenja vodotoka i izgradnje sustava zaštite od poplava, planira se
utvrđivanje inundacijskog područja, odnosno javnog vodnog dobra i vodnog dobra
za sve vodotoke.
(4) Do utvrđivanja inundacijskog područja
(javnog vodnog dobra i vodnog dobra), širina koridora vodotoka obuhvaća
prirodno ili uređeno korito vodotoka, s obostranim pojasom širine 10 m, mjereno
od gornjeg ruba korita, vanjske nožice nasipa ili vanjskog ruba građevine
uređenja toka.
(5) Korištenje koridora i svi zahvati kojima
nije svrha osiguranje protočnosti mogu se vršiti samo sukladno »Zakonu o
vodama« (NN 153/098, 130/11).
(6) Na zemljištu iznad natkrivenih vodotoka
nije dozvoljena gradnja, osim gradnje javnih površina: prometnica, parkova i
trgova.
(7) Operativna obrana od poplava za vodotok
Bakarsku bujicu provodi se temeljem Plana obrane od poplava na vodama 2. Reda
Primorsko-goranske županije - sektor E - branjeno područje 23 - područje malih
slivova »Kvarnersko primorje i otoci i Podvelebitsko primorje i otoci« - mali
sliv »Kvarnersko primorje i otoci«.
(8) Stanja obrane od poplave za Bakarsku
bujicu za dionicu km 0+000,00 do 0+774,58 su:
1.pripremno stanje (P) - proglašava se na temelju
hidrometeorološke prognoze,
2.izvanredno stanje (IS) - proglašava se kod
izlijevanja vode na utoku u zatvoreni kanal.
(9) Vodotoci na području grada Bakra
prikazani su na svim kartografskim prikazima u mj. 1:2000.
9.3. Zaštita mora
9.3.1. Zaštita mora od zagađenja
Članak
104.
(1) Kategorizacija mora prikazana je na
kartografskom prikazu 3. / 3.1. »Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite površina
/ »Uvjeti korištenja«.
(2) Mjere za sprečavanje i smanjivanje
onečišćenja mora su:
.izgradnja javnog sustava za odvodnju
otpadnih voda čime će se spriječiti izravno ispuštanje sanitarno- potrošnih i
tehnoloških otpadnih voda u more,
.unapređivanje službe zaštite mora i
izviđanja radi utvrđivanja pojave onečišćenja.
(3) Radi sprečavanja onečišćenja uzrokovanih
pomorskim prometom i lučkim djelatnostima potrebno je provoditi slijedeće mjere
zaštite:
.u lukama osigurati prihvat zauljenih voda i
istrošenog ulja,
.u rafineriji nafte na Urinju nužno je
povezivanje svih ispusta otpadnih voda (Šoići, Urinj) zbog višeg stupnja
čišćenja na zajedničkom biološko-kemijskom uređaju,
.odrediti način servisiranja brodova na moru
i kopnu.
(4) Na prostoru bivše koksare potrebno je na
kvalitetan i trajan način riješiti zagađenja uzrokovana koksnim katranom i
amonijačnim vodama.
9.4. Zaštita od prekomjerne buke
Članak
105.
(1) Unutar građevinskog područja naselja
dozvoljeni nivo buke jest 55 dBa danju i 45 dBa noću.
(2) Temeljem odredbi »Zakona o zaštiti od
buke« (NN 30/09) potrebno je donijeti Odluku o zaštiti od buke kojom se
regulira dozvoljeni nivo buke, ovisno o namjeni prostora.
(3) Do donošenja propisa iz članka 6. »Zakona
o zaštiti od buke« (NN 17/90), primjenjuju se vrijednosti iz »Pravilnika o
najvećim dopuštenim razinama buke u sredini u kojoj ljudi rade i borave« (NN
145/04).
10. MJERE POSEBNE ZAŠTITE I SPAŠAVANJA
10.1. Sklanjanje ljudi
Članak
106.
(1) Na području Grada Bakra ne postoji obveza
izgradnje javnih skloništa za potrebe sklanjanja stanovništva.
(2) Na području naselja Bakar stanovništvo će
se sklanjati u kućnim skloništima, podrumima i postojećim javnim objektima koji
se mogu uz odgovarajuću edukaciju korisnika i brzu prilagodbu, pretvoriti u
adekvatne prostore za sklanjanje. Mjera sklanjanja može se provoditi i izradom
zaklona u trenutku neposredne opasnosti.
(3) Sklanjanje ljudi osigurava se i
privremenim izmještanjem stanovništva, prilagođavanjem prirodnih, podrumskih i
drugih pogodnih građevina za funkciju sklanjanja ljudi u određenim zonama, što
se utvrđuje »Planom zaštite i spašavanje Grada Bakra«, odnosno posebnim
planovima sklanjanja i privremenog izmještanja stanovništva, prilagođavanja i
prenamjene pogodnih prostora koji se izrađuju u slučaju neposredne ratne
opasnosti.
(4) Mjere sklanjanja stanovništva moraju biti
u skladu sa elaboratom »Procjena ugroženosti stanovništva, materijalnih i
kulturnih dobara i okoliša od katastrofa i velikih nesreća za područje Grada
Bakra«, odnosno elaboratom »Zahtjevi zaštite i spašavanja u dokumentima
prostornog uređenja za Grad Bakar« i Planom zaštite i spašavanja Grada Bakra.
10.2. Mjere zaštite i spašavanja
10.2.1. Poplave i bujice
Članak
107.
(1) Vodotok Bakarska bujica je u potpunosti
reguliran te je spriječeno njegovo izlijevanje iz korita. Opasnosti od poplava
nema, ali je potrebno vršiti redovnu kontrolu putem vodočuvarske službe, te
redovno čišćenje korita od eventualno nanesenog granja i šiblja.
(2) Objekti kritične infrastrukture ne smiju
se graditi u područjima mogućih plavljenja bujičnih voda.
(3) Područje uvjetno ugroženo plavljenjem od
podizanja razine mora je luka u Bakru, odnosno prostor između obale i ulice
Primorje. Najviša izmjerena razina mora u Bakru iznosi 117 cm iznad srednje
razine mora, a kota obale iznosi cca 110-130 cm.
(4) Operativna obrana od poplava za vodotok
Bakarsku bujicu provodi se temeljem Plana obrane od poplava na vodama 2. reda
Primorsko-goranske županije - sektor E - branjeno područje 23 - područje malih
slivova »Kvarnersko primorje i otoci i Podvelebitsko primorje i otoci« - mali
sliv »Kvarnersko primorje i otoci«.
(5) Stanja obrane od poplave za Bakarsku
bujicu za dionicu km0+000,00 do 0+774,58 su:
1.pripremno stanje (P) - proglašava se na
temelju hidrometeorološke prognoze,
2.izvanredno stanje (IS) - proglašava se kod
izlijevanja vode na utoku u zatvoreni.
10.2.2. Potresi
Članak
108.
(1) Područje Grada Bakra je s obzirom na
zabilježene intenzitete potresa na svom području svrstano u VIIIo (razorni
potresi) prema karti maksimalnih intenziteta potresa po MSK.
(2) Protupotresno projektiranje kao i
građenje građevina treba provoditi sukladno zakonskim propisima o građenju i
prema postojećim tehničkim propisima za navedenu seizmičku zonu.
(3) Projektiranje, građenje i rekonstrukcija
važnih građevina mora se provesti tako da građevine budu otporne na potres.
(4) U građevinama društvene infrastrukture,
sportsko- rekreacijske, zdravstvene i slične namjene koje koristi veći broj
različitih korisnika, osigurati prijem priopćenja nadležnog županijskog centra
112 i prenošenje važnih obavjesti županijskog centra 112 o vrsti opasnosti i
mjerama koje je potrebno poduzeti.
(5) Značajniji objekti, i objekti u kojima
boravi velik broj ljudi koji bi uslijed potresa mogli biti ugroženi, te ugroženi
spomenici kulture prikazani su na kartografskom prikazu 3. / 3.3 »Uvjeti
korištenja, uređenja i zaštite površina« / »Mjere posebne zaštite i
spašavanja«.
(6) Planom su definirane zone za okupljanje
stanovništva i uređenje kampova (nogometno igralište i plato bivše koksare),
kao i zone (deponiji) za privremeno deponiranje materijala koji je nastao kao
posljedica rušenja: Iste su prikazane na kartografskom prikazu 3. / 3.3 »Uvjeti
korištenja, uređenja i zaštite površina« / »Mjere posebne zaštite i spašavanja«.
Članak
109.
Padine Bakarskog zaljeva, predstavljaju
potencijalno mjesto nastanka klizišta, zbog česte izmjene vapnenačke i flišne
stijenske podloge, prisustva potencijalno nestabilnog pokrivača različite
debljine, nasipanog materijala i tokova podzemne vode. Aktivno klizište nalazi
se u naselju Bakar kod zgrade dvorane Pomorske škole, prikazano strelicom na
kartografskom prikazu 3. / 3.3 »Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite površina«
/ »Mjere posebne zaštite i spašavanja«. Kod svih gradnji u ovoj zoni potrebno
je provesti detaljna geološka ispitivanja i po potrebi provesti sanaciju.
10.2.4. Tehničko-tehnološke katastrofe
izazvane nesrećama u gospodarskim objektima
Članak
110.
(1) Na području Grada Bakra, u neposrednoj
blizini naselja je INA rafinerija nafte Rijeka, i JANAF-ov naftovod koji
spadaju u Seveso II Direktivu EU, a u slučaju nesreća u DINA-i (Omišalj na
otoku Krku) ili Termoelektrani Rijeka (Kostrena), ugroženo će biti i područje
naselja Bakar (stanovništvo, okoliš, more)
(2) Od ostalih firmi koje u svojoj
proizvodnji koriste opasne tvari, pa time u slučaju nesreće ugrožavaju
stanovništvo naselja su:
.Nova benzinska postaja u Luci za nautički
turizam
.Hotel »Jadran« Bakar d.o.o.
.Luka Rijeka (luka za rasuti teret na
lokaciji Podbok na rubu naselja)
.Montkemija d.o.o. (u Bakarskom zaljevu u
neposrednoj blizini)
(3) Građevinskim mjerama preba povećati
sigurnost ugroženih objekata: hotela i benzinske postaje.
(4) Nove objekte koji se planiraju graditi u
kojima se pojavljuju opasne tvari potrebno je locirati na način da u slučaju
nesreće ne ugrožavaju stanovništvo te obavezivati na uspostavu sustava za
uzbunjivanje i povezivanje na 112.
10.2.5. Kritična infrastruktura
Članak
111.
(1) Objektima kritične infrastrukture
smatraju se:
.osnovna škola
.srednja Pomorska škola Bakar
.luka Bakar - luka za rasuti teret
.JANAF-ov naftovod
(2) Objekti kritične infrastrukture su
potencijalno ugroženi tehničko-tehnološkim akcidentom u prometu kao i
elementarnim nepogodama (potresi, plavljenja, klizišta).
10.2.6. Tehničko-tehnološke katastrofe
izazvane nesrećama u prometu
Članak
112.
(1) Odlukom o određivanju cesta po kojima
smiju motorna vozila prevoziti opasne tvari i o određivanju mjesta za
parkiranje motornih vozila s opasnim tvarima (NN 15/2010) određeno je da
prijevoz opasnih tvari cestama na području naselja nije dozvoljen, osim u
slučajevima opskrbe gospodarskih subjekata, benzinskih postaja i stanovništva
te distribucije opasnih tvari iz poduzeća lociranih na području naselja prema
ostalim dijelovima RH.
(2) Državnom cestom D8 prometuju i cisterne
koje se pune u INI, a prevoze naftne derivate. Najkritičnija točka na navedenoj
prometnici je područje iznad naselja Bakar jer bi u slučaju izlijevanja naftnih
derivata došlo do eksplozije u kojoj bi zona ugroženosti obuhvatila rubne
djelove naselja, a time i objekte u kojima se okuplja veći broj ljudi
(postojeća osnovna škola, dječji vrtić, nogometno igralište).
(3) Pomorski promet u akvatoriju Bakarskog
zaljeva odvija se u lukama otvorenim za javni promet - luci Bakar (županijskog
značaja) i dijelovima Luke Rijeka - luke na obali Podbok i obali Goranin
(državnog značaja).
(4) Željeznica - odsječak pruge Škrljevo -
Bakar (I. reda 113), odnosno veza na obalu »Podbok« specijaliziranu za
rasute terete, duljine 12 km
i visinske razlike oko 270 m, dio je osnovnog magistralnog pravca.
(5) Prilikom projektiranja luka, obalnih
pojaseva, prepumpnih mjesta treba voditi računa o primjeni potrebnih urbanističkih
mjera zaštite. Pomorski promet i nesreće na moru, cjevovodni promet i njegove
opasnosti opisane su u Planu intervencija kod iznenadnog onečišćenja mora u
Primorsko-goranskoj županiji.
10.2.7. Zaštita od epidemije
Članak
113.
Na području naselja nema odlagališta otpada
niti divljih odlagališta otpada.
10.2.8. Uzbunjivanje i ostale mjere
zaštite
Članak
114.
(1) Sustavi za uzbunjivanje dijele se na
interne i javne. Lokacija javne sirene za uzbunjivanje i davanje priopćenja
stanovništvu definirana je u kartografskom prikazu 3. / 3.3 »Uvjeti korištenja,
uređenja i zaštite površina« / »Mjere posebne zaštite i spašavanja«.
(2) Osigurana je lokacija sirene za
uzbunjivanje i davanje priopćenja stanovništvu u zgradi Gradske uprave što
osigurava da istima bude pokriveno cijelo urbano područje naselja Bakar, a
napose mjesta okupljanja većeg broja ljudi (hoteli, plaža, škole, sportski
objekti i sl.).
(3) Potrebno je osigurati čujnost signala za
uzbunjivanje te u tom smislu obavezati investitore da za sve objekte u kojima
boravi veći broj ljudi osigura ugradnju vlastitog internog sustava za
uzbunjivanje i prenošenja obavijesti sukladno »Pravilniku o postupanju
uzbunjivanja stanovništva« (NN 47/06).
(4) Planom su definirani glavni pravci
evakuacije u izvanrednim uvjetima i putove evakuacije ozlijeđenih. Kao primarni
pravac za evakuaciju koristiti će se postojeća glavna prometnica u naselju tj.
postojeća županijska cesta koja ima direktne priključke na državnu cestu D8.
(5) Kao prostori za evakuaciju ljudi koriste
se veće otvorene površine (nogometno igralište, plato koksare do stavljanja u
funkciju).
(6) Kao zona za ukop većeg broja ljudi
predviđeno je postojeće i novo groblja u naselju Bakar.
10.3. Zaštita od požara
Članak
115.
(1) Zaštita od požara ovisi o stalnom i kvalitetnom
procjenjivanju ugroženosti od požara i tako procijenjenim požarnim
opterećenjima, vatrogasnim sektorima i vatrobranim pojasevima, te drugim
zahtjevima utvrđenim prema izrađenoj i usvojenoj »Procjeni ugroženosti od
požara i tehnološkim eksplozijama Grada Bakra«. Kartografski prikaz vatrogasnih
sektora, zona i vatrobranih pojaseva na prostoru Grada Bakra nalazi se u
posebnom grafičkom prilogu navedene Procjene ugroženosti.
(2) Projektiranje s aspekta zaštite od požara
stambenih, javnih, poslovnih, gospodarskih i infrastrukturnih građevina provodi
se po pozitivnim hrvatskim zakonima i na njima temeljenim propisima i
prihvaćenim normama iz oblasti zaštite od požara, te pravilima struke.
(3) U svrhu sprječavanja širenja požara
na susjedne građevine, svaka nova građevina mora biti udaljena od susjednih
građevina najmanje 4,0 m, ili manje ako se dokaže da se požar neće prenijeti na
susjedne građevine, uzimajući u obzir požarno opterećenje, brzinu širenja
požara, požarne karakteristike materijala građevina, veličine otvora na
vanjskim zidovima građevine i drugo, ili mora biti odvojena od susjednih
građevina požarnim zidom vatrootpornosti najmanje 90 minuta, koji u
slučaju da građevina ima krovnu konstrukciju (ne odnosi se na ravni krov
vatrootpornosti najmanje 90 minuta), nadvisuje krov građevine najmanje 0,5 m
ili završava dvostranom konzolom iste vatrootpornosti, dužine najmanje 1,0 m
ispod pokrova krovišta, koji mora biti od negorivog materijala najmanje u
dužini konzole.
(4) Iznimno od prethodnog stavka, građevine i
postrojenja u kojima se obavlja proizvodnja ili skladištenje ili promet
zapaljivim tekućinama i plinovima, eksplozivima, pirotehničkim sredstvima i
streljivom moraju biti udaljene od ostalih susjednih građevina sukladno
posebnom propisu.
(5) Radi omogućavanja spašavanja osoba iz
građevine i gašenja požara na građevini i otvorenom prostoru, građevina mora
imati vatrogasni prilaz određen prema posebnom propisu, a prilikom
gradnje ili rekonstrukcije vodoopskrbnih mreža mora se, ukoliko ne postoji, predvidjeti
hidrantsku mrežu sukladno posebnom propisu.
(6) Rekonstrukcije postojećih građevina u
naseljima potrebno je projektirati na način da se ne povećava ukupno postojeće
požarno opterećenje građevine, zone ili naselja kao cjeline.
(7) Radi smanjenja požarnih opasnosti
potrebno je pristupiti promjeni namjene poslovnih prostora s požarno opasnim
sadržajima, odnosno zamijeniti ih požarno neopasnim ili manje opasnim
sadržajima.
(8) Kod projektiranja građevina, prilikom
procjene ugroženosti od požara, u prikazu mjera zaštite od požara kao sastavnom
dijelu projektne dokumentacije potrebno je primjenjivati sljedeće proračunske
metode, odnosno norme:
.TRVB 100 ili neku drugu opće priznatu metodu
- za stambene i pretežito stambene građevine,
.TRVB ili GRETENER ili DIN 18230 ili
EUROALARM - za pretežito poslovne građevine, ustanove i druge javne građevine u
kojima se okuplja ili boravi veći broj ljudi.
(9) Kod određivanja međusobne udaljenosti
objekata voditi računa o požarnom opterećenju objekata, intezitetu toplinskog
zračenja kroz otvore objekata, vatrootpornosti objekata i fasadnih zidova,
meteorološkim uvjetima i dr. Ako se izvode slobodnostojeći niski stambeni
objekti, njihova medusobna udaljenost trebala bi biti jednaka visini višeg
objekta odnosno najmanje 6 metara. Međusobni razmak kod stambeno-poslovnig
objekata ne može biti manji od visine sljemena krovišta višeg objekta (izuzev u
zaštićenoj urbanističkoj cjelini). Ukoliko se ne može postići najmanja
propisana udaljenost među objektima potrebno je predvidjeti dodatne, pojačane
mjere zaštite od požara.
(10) Kod projektiranja novih prometnica i
mjesnih ulica ili rekonstrukcije postojećih obavezno je planiranje vatrogasnih
pristupa koji imaju propisanu širinu, nagibe, okretišta, nosivost i radijuse
zaokretanja, a sve u skladu s »Pravilnikom o uvjetima za vatrogasne pristupe«
(NN 35/94, 55/94 i 142/03).
(11) Kod projektiranja nove vodovodne mreže
ili rekonstrukcije postojeće mreže u naselju obvezno je planiranje hidranske
mreže sukladno »Pravilniku o hidrantskoj mreži za gašenje požara« (NN 08/06).
(12) Za gradnju građevina i postrojenja za
skladištenje i promet zapaljivih tekućina i/ili plinova, moraju se poštivati
odredbe čl. 11 »Zakona o zapaljivim tekućinama i plinovima« (NN 108/95 i 57/10)
i propisa donesenih na temelju njega.
(13) Prilikom projektiranja i gradnje garaža
tlocrtne površine veće od 100 m2,
zbog nedostatka domaćih propisa, primjeniti austrijske smjernice TVRB N106.
(14) Dosljedno se pridržavati prijedloga
tehničkih i organizacijskih mjera iz »Procjene ugroženosti od požara Grada
Bakra« i važeće zakonske regulative i pravila tehničke prakse iz područja
zaštite od požara.
(15) Temeljem čl. 28. st. 3. »Zakona o
zaštiti od požara« (NN 92/10) potrebno je izraditi elaborat zaštite od požara
za složenije građevine (građevine skupine 2).
Članak
116.
(1) Vezano na zaštitu šuma od požara,
područna šumarija donosi godišnje planove zaštite od požara, sa požarnim
kartama i požarnim putevima, te je dužna po njima i postupati.
(2) Osmatranje terena i javljanje požara
organizirano je na nivou Primorsko-goranske županije.
Članak
117.
Kao značajna mjera sprječavanja nepovoljnih
utjecaja na okoliš je obveza provedbe procjene utjecaja na okoliš za zahvate
u prostoru za koje se očekuje da bi svojim djelovanjem mogli znatno ugroziti
okoliš. Obveza procjene utjecaja na okoliš utvrđena je za građevine, odnosno
zahvate u prostoru koji su određeni posebnim propisom te prostornim planom
Županije.
11. MJERE PROVEDBE PLANA
Članak
118.
Do izgradnje sportsko-rekreacijskog kompleksa
bazena (oznake R4) na sjevernoj obali Bakarskog zaljeva i do uređenja sportske
luke na novoformiranoj obali, sportska luka će se smjestiti i urediti na
postojećoj obali (između postojećeg podmorskog tunela i luke za rasuti teret),
sa pripadajućom površinom u akvatoriju.
11.1. Obveza izrade
urbanističko-arhitektonskih natječaja
Članak
119.
Radi dobivanja što kvalitetnijih rješenja za
uređivanje javnih prostora, njihovo oblikovanje i oblikovanje pojedinih
građevina potrebno je prije postupaka ishodovanja lokacijskih dozvola ili
rješenja o uvjetima gradnje raspisati urbanističke-arhitektonske natječaje i to
za:
.kompleks bazena - sportsko-rekreacijska zona
na moru R4,
.novu gradsku tržnicu u zgradi nekadašnje
solane.
11.2. Rekonstrukcija građevina čija je
namjena protivna planiranoj namjeni
Članak
120.
(1) Postojeći prostori i građevine, čija
namjena nije u skladu s namjenom određenom ovim Planom, mogu se zadržati u
prostoru do privođenja prostora ili građevina planiranoj namjeni, ali je ne
smiju onemogućavati.
(2) Rekonstrukcija građevina čija namjena
nije u skladu s namjenom prostora utvrđenom ovim Planom nije moguća, već je
moguća isključivo sanacija u svrhu održavanja građevine, odnosno izvedba
građevinskih i drugih radova radi očuvanja bitnih zahtjeva za građevinu tijekom
njezinog trajanja, kojima se ne mijenja usklađenost građevine s lokacijskim
uvjetima u skladu s kojima je izgrađena.
III. ZAVRŠNE ODREDBE
Članak
121.
Plan je izrađen u šest izvornika, koji se
čuvaju u dokumentaciji prostora.
Članak
122.
Ova Odluka stupa na snagu danom objave u
»Službenim novinama Primorsko-goranske županije«.
Klasa: 021-05/12-01/10
Ur. broj: 2170-02-07/1-12-5
Bakar, 28. prosinca 2012.
GRADSKO
VIJEĆE GRADA BAKRA
Predsjednik
Milan Rončević, v.r.