45.
Na
temelju članka 113. Zakona o prostornom uređenju ("Narodne novine"
broj 153/13, 65/17, 114/18, 39/19 i 98/19), članka 39. Statuta Općine Baška
(„Službene novine Primorsko-goranske županije“ broj 12/13, 31/15, 27/17, 04/18,
06/20) i članka 37. Poslovnika o radu Općinskog vijeća Općine Baška („Službene
novine Primorsko-goranske županije“ broj 12/13, 31/15, 27/17, 04/18, 06/20),
Odbor za statutarno-pravna pitanja Općinskog vijeća Općine Baška, na sjednici
održanoj dana 29. srpnja 2020. godine, donosi
ZAKLJUČAK
I.
(1)
Utvrđuje se pročišćeni tekst Odredbi za provedbu Prostornog plana uređenja
Općine Baška, u nastavku teksta: PPUO Baška.
(2)
Pročišćeni tekst Odredbi za provedbu PPUO Baška obuhvaća:
Odluku
o donošenju Prostornog plana uređenja Općine Baška, "Službene novine
Primorsko-goranske županije", broj 01/08 od 11. siječnja 2008. godine
Odluku
o donošenju I. izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Općine Baška,
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj 11/12 od 06.
travnja 2012. godine
Odluku
o donošenju Prostornog plana uređenja Općine Baška (pročišćeni tekst),
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj 34/12 od 07.
rujna 2012. godine
Odluku
o donošenju Ciljane izmjene i dopune Prostornog plana uređenja Općine Baška,
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj 17/14 od 16. lipnja
2014. godine
Odluku
o donošenju III. izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Općine Baška,
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj 36/16 od 23.
prosinca 2016. godine
Odluku
o donošenju IV. izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Općine Baška,
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj 10/18 od 10.
travnja 2018. godine
Odluku
o donošenju V. izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Općine Baška,
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj 06/20 od 24.
ožujka 2020. godine
Odluku
o donošenju VI. izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Općine Baška,
"Službene novine Primorsko-goranske županije", broj broj 24/20 od 17.
srpnja 2020. godine
u
kojima su naznačeni vrijeme stupanja na snagu, sastavni dijelovi i popis
priloga, broj i način čuvanja izvornika, kao i adrese mjesta na kojem se može
obaviti uvid u Plan.
(3)
Odredbe za provedbu PPUO Baška koncipirane su kao sastavni dio Odluke o donošenju
te započinju člankom 5.
(4)
Grafički dio PPUO Baška sadrži kartografske prikaze:
1.
KORIŠTENJE I NAMJENA PROSTORA, u mj. 1:25.000
2.
INFRASTRUKTURNI SUSTAV
2.1.
Promet, pošta i elektroničke komunikacije, u mj. 1:25.000
2.2.
Energetski i vodnogospodarski sustav, u mj. 1:25.000
3.
UVJETI ZA KORIŠTENJE, UREĐENJE I ZAŠTITU PROSTORA
3.1.
Područja posebnih uvjeta korištenja, u mj. 1:25.000
3.2.
Područja posebnih ograničenja u korištenju - Vode i more, u mj. 1:25.000
3.3.
Područja posebnih ograničenja u korištenju - Područja i dijelovi primjene
planskih mjera zaštite, u mj. 1:25.000
3.4.
Mjere posebne zaštite i spašavanja, u mj. 1:25.000
3.5.
Područja posebnih uvjeta korištenja - Područja ekološke mreže, u mj. 1:25.000
3.6.
Područja posebnih uvjeta korištenja - Tipovi staništa, u mj. 1:25.000
4.
GRAĐEVINSKA PODRUČJA
4.1.
Granice građevinskih područja naselja Baška, u mj. 1:5.000
4.2.
Granice građevinskih područja naselja Batomalj, u mj. 1:5.000
4.3.
Granice građevinskih područja naselja Jurandvor, u mj. 1:5.000
4.4.
Granice građevinskog područja naselja Draga Bašćanska, u mj. 1:5.000
5.
ZABAVNI CENTAR ZABLAĆE - BAŠKA - Detaljniji uvjeti provedbe, u mj. 1:2.000
6.
SPORTSKI CENTAR ZABLAĆE-BAŠKA - Detaljniji uvjeti provedbe, u mj. 1:2.000
7.
AUTOBUSNI KOLODVOR BAŠKA I JAVNO PARKIRALIŠTE/GARAŽA "GRUH" -
Detaljniji uvjeti provedbe, u mj. 1:2.000
(5)
Kartografski prikazi broj 3.1., 3.2., 3.4., 3.5. i 3.6. sastavni su dio I.
izmjena i dopuna PPUO Baška iz stavka 2. alineje 2. ovog članka.
(6)
Kartografski prikazi broj 2.2. i 5. sastavni su dio III. izmjena i dopuna PPUO
Baška iz stavka 2. alineje 5. ovog članka.
(7)
Kartografski prikaz broj 6. sastavni je dio IV. izmjena i dopuna PPUO Baška iz
stavka 2. alineje 6. ovog članka.
(8)
Kartografski prikazi broj 1., 2.1., 3.3., 4.1., 4.2., 4.3. 4.4. i 7. sastavni
su dio V. izmjena i dopuna PPUO Baška iz stavka 2. alineje 7. ovog članka.
(9)
Kartografski prikazi iz stavka 4. ovog članka nisu predmet objave i dostupni su
na uvid u Jedinstvenom upravnom odjelu Općine Baška, Palada 88 i na službenoj
mrežnoj stranici Općine Baška (www.baska.hr).
II.
(1)
Pročišćeni tekst Odredbi za provedbu PPUO Baška bit će objavljen u
"Službenim novinama Primorsko-goranske županije".
(2)
Po objavi u "Službenim novinama Primorsko-goranske županije"
pročišćeni tekst Odredbi za provedbu PPUO Baška dostavlja se:
Ministarstvu
prostornoga uređenja, graditeljstva i državne imovine Republike Hrvatske,
Javnoj
ustanovi Zavod za prostorno uređenje Primorsko - goranske županije,
Upravnom
odjelu za prostorno uređenje, graditeljstvo i zaštitu okoliša Primorsko -
goranske županije - Ispostava Krk.
KLASA:
021-05/20-02/10
URBROJ:
2142-03-01/1-20-3
Baška,
29. srpnja 2020. godine
Potpredsjednik
Odbora za statutarno-pravna pitanja
Općinskog vijeća Općine Baška
Boris Barbalić, v.r.
PROSTORNI PLAN UREĐENJA OPĆINE BAŠKA
ODREDBE ZA PROVEDBU
(PROČIŠĆENI TEKST)
1.
UVJETI ZA ODREĐIVANJE NAMJENA POVRŠINA NA PODRUČJU OPĆINE
Članak 5.
(1)
Prostor Općine Baška prema korištenju i namjeni površina ovim planom je
podijeljen na:
- površine
naselja,
- površine
izvan naselja za izdvojene namjene,
- poljoprivredne
i šumske površine,
- vodne
površine.
(2)
Razgraničenje prostora prema namjeni i korištenju površina prikazano je u
kartografskom prikazu br. 1. "Korištenje i namjena prostora" u
mjerilu 1:25.000.
1.1.
Površine naselja
Članak 6.
(1)
Naseljem se smatra strukturalni oblik stanovanja i pratećih funkcija u
zatečenom (izgrađenom) ili planiranom obujmu. Površine naselja su područja na
kojima se predviđa gradnja, odnosno proširenje postojećih naselja, a određuju
se građevinskim područjima.
(2)
Planom su građevinska područja naselja određena kao:
- izgrađeno
građevinsko područje,
- neizgrađeno
građevinsko područje.
(3)
U površinama naselja smještaju se, pored stanovanja, sve funkcije sukladne
namjeni, rangu i značenju naselja (školstvo, zdravstvo, kultura, sport,
trgovina, ugostiteljstvo, turizam, servisi, manje poslovne zone, infrastruktura
i sl.).
Članak 7.
(1)
Prema nivou opremljenosti sadržajima i namjenama društvenog standarda naselja
se dijele na:
a.
naselje sa centralnim i pratećim funkcijama - centar Općine Baška,
b.
ostala naselja.
(2)
U centru općine predviđena je uz stanovanje i izgradnja svih centralnih
sadržaja i objekata društvene infrastrukture primjerenih općinskom sjedištu.
Planom je predviđeno locirati Centar u građevinskom području naselja N1-1.
(3)
U ostalim naseljima postoje i planiraju se stambene i prateće funkcije. Planom
su predviđena u građevinskim područjima naselja N1-2, N2, N3-1, N3-2, N3-3,
N3-4, N3-5, N4-1, N4-2, N4-3 i N4-4.
1.2.
Površine izvan naselja za izdvojene namjene
Članak 8.
(1)
Građevinska područja izvan naselja za izdvojene namjene su površine za smještaj
specifičnih funkcija koje veličinom i strukturom odudaraju od naselja te se
planiraju odvojeno prema pojedinim namjenama. Površine izdvojenih namjena određene
su građevinskim područjima, a koriste se i izgrađuju prema posebnim
kriterijima.
(2)
Razgraničenje površina izvan naselja vrši se prema osnovnim grupama izdvojenih
namjena, a to su:
- Gospodarska
namjena - poslovna (K)
- Ugostiteljsko-turistička
namjena (T)
- Sportsko-rekreacijska
namjena (R)
- Površine
groblja (G)
- prikazane
u kartografskom prikazu br. 1. "Korištenje i namjena prostora" u
mjerilu 1:25.000.
(3)
Planom se propisuju uvjeti za određivanje namjena površina na području Općine
za površine izvan naselja.
Članak 9.
(1)
Gospodarska - Poslovna zona je veća izdvojena prostorna cjelina za smještaj
poslovnih djelatnosti.
(2)
Površina za poslovne namjene na prostoru Općine Baška je:
Baška
(K)
Članak 10.
(1)
Gospodarske - Ugostiteljsko-turističke zone su veće izdvojene prostorne cjeline
za smještaj hotela i kampova.
(2)
Površine za ugostiteljsko-turističku namjenu na prostoru Općine Baška su:
- Baška
(T11) - zona hotela,
- Zablaće-Baška
(T12) - zona hotela,
- Zablaće-Baška
(T31) - zona kampa,
- Bunculuka
(T32) - zona kampa,
Članak 11.
(1)
Sportsko-rekreativna zona je veća izdvojena prostorna cjelina za smještaj
sportskog centra ili uređena plaža.
(2)
Površina za sportsko-rekreacijsku namjenu na prostoru Općine Baška je:
- Baška
(R) - sportski centar
- Bunculuka
(R31) - uređena plaža,
- Punta
Kricin (R32) - uređena plaža,
- Baška -
centar (R33) - uređena plaža,
- Zarok
(R34) - uređena plaža.
Članak 12.
(1)
Groblja su veće izdvojene prostorne cjeline za gradnju novih ili proširenja
lokalnih groblja u skladu s potrebama i programom uređenja groblja.
(2)
Groblja na prostoru Općine Baška su:
- Groblje
Sveti Ivan (G1),
- Groblje
Jurandvor - Sveta Lucija (G2),
- Groblje
na Gorici - Majka Božja na Gorici - Batomalj (G3),
- Groblje
Draga Bašćanska (G4).
1.3.
Poljoprivredne i šumske površine
Članak 13.
(1)
Razgraničenje poljoprivrednih i šumskih površina prikazano je u kartografskom
prikazu br.1. "Korištenje i namjena prostora" u mjerilu 1:25.000, a
vrši se na osnovne grupe: poljoprivredne površine, šumske površine i ostalo
poljoprivredno i šumsko tlo.
(2)
Poljoprivredno tlo se razgraničuje:
- vrijedne
obradive površine P2 (vrtovi, voćnjaci, vinogradi),
- ostale
obradive površine P3 (ostale površine izvan površina naselja)
(3)
Razgraničenje šumskih površina obavlja se temeljem kriterija o zaštitnoj
funkciji šuma i njihovoj ulozi u očuvanju biološke raznolikosti, stvaranju
socijalno-zdravstvenih i rekreacijskih zona i trajne zaštite tla.
- Šume
gospodarske namjene (Š1)
- Šume
zaštitne namjene (Š2)
- Šume
posebne namjene (Š3)
(4)
Ostalo poljoprivredno i šumsko tlo čini sav preostali prostor i kraške pašnjake
i koji se može koristiti na način predviđen za poljoprivredne ili šumske
površine.
1.4.
Vodne površine
Članak 14.
(1)
Vodne površine na prostoru Općine Baška su:
- registrirani
vodotoci i bujice,
- akumulacija,
- morske
površine
- lokve.
(2)
Vodne površine naznačene su na kartografskom prikazu br. 1. "Korištenje i
namjena prostora" u mjerilu 1:25.000.
Članak 15.
(1)
Vodotok Suha Ričina Bašćanska (Vela Rika) je najdulji otočki vodotok. Značajan
je po velikoj razini bujičnosti. Vodotok je u najvećoj mjeri reguliran, ali je
u donjem dijelu toka poddimenzioniran. Planom je zbog opasnosti od bujičnih
tokova predviđeno rekonstruirati donji dio toka i dimenzionirati ga na
mjerodavnu protoku Q100=135 m³/s stogodišnjeg povratnog razdoblja.
Članak 16.
(1)
Namjena i način korištenja mora odnosi se na površinu akvatorija i podmorje i
morsko dno. Razgraničenje mora je izrađeno na temelju kriterija: prometne
djelatnosti, ribarenje, rekreacija i ostale djelatnosti.
(2)
Razgraničenje morske površine provodi se sukladno razgraničenju namjene
površine pripadajuće obale.
(3)
More u akvatoriju Općine Baška namijenjeno je za:
1.
prometne djelatnosti:
2.
ribarenje:
- slobodni
akvatorij - ribolovna područja.
3.
rekreaciju.
(4)
Rekreacijske zone obuhvaćaju pojas obalnog mora širine maksimalno 300 m
namijenjene kupanju i sportovima na vodi - akvatorij plaže u kojem se obavljaju
sve djelatnosti funkcionalno vezane na kopneni dio uređene plaže.
(5)
Na morskom dnu je moguće ograđivanje zaštitnim mrežama zona za koje se tijekom
budućih istraživanja utvrdi potreba pojačane zaštite od devastacije prirodne i
kulturne baštine prema posebnim uvjetima nadležne službe za zaštitu.
(6)
Nije dozvoljena eksploatacija mineralnih sirovina na morskom dnu Općine Baška.
Članak 17.
(1)
Na području Općine, u funkciji navodnjavanja Bašćanskog polja, a sekundarno i
za prihvaćanje velikih količina bujične vode te njeno kontrolirano upuštanje u
vodotok, planirana je izgradnja akumulacije Žanac. Akumulacija je predviđena na
lokaciji Baba u gornjem dijelu toka Suhe Rike Bašćanske.
Članak 18.
(1)
Na području Općine postoje površinska skupljališta vode - lokve koje su od velikog
značaja za održavanje pojedinih ekoloških zajednica.
2.
UVJETI ZA UREĐENJE PROSTORA
Članak 19.
(1)
Unutar građevinskog područja građevine se mogu graditi samo na uređenoj
građevnoj čestici (II. kategorija uređenosti) ili čije je uređenje započeto na
temelju Programa izgradnje građevina i uređaja komunalne infrastrukture prema
posebnom propisu, na način da su izvedeni barem zemljani radovi u skladu s
urbanističkim planom uređenja za neizgrađeni dio građevinskog područja, odnosno
s ovim Planom na temelju kojeg se provodi zahvat u prostoru za izgrađeni dio
građevinskog područja.
(2)
Sve građevinske čestice na području Općine Baška moraju imati najmanje II.
kategoriju opremljenosti, koja obuhvaća:
- pristupni
put,
- vodoopskrbu,
- odvodnju
otpadnih voda,
- opskrbu
električnom energijom,
- propisani
broj parkirališnih mjesta.
2.1.
Građevine od važnosti za Državu i Županiju
Članak 20.
(1)
Određivanje prostora i korištenja građevina od važnosti za državu i
Primorsko-goransku županiju Prostornim se planom utvrđuju kao osnovni plansko
usmjeravajući uvjeti.
2.1.1.
Građevine od važnosti za Republiku Hrvatsku
Članak 21.
(1)
Građevine od važnosti za državu određene su prema značenju zahvata u prostoru,
a sukladno posebnom propisu, i to su:
- telekomunikacijske
građevine (elektronička komunikacijska infrastruktura i povezana oprema) -
međunarodni TK kabeli I. razine Rijeka - Krk - Senj / Rab - Novalja
- radijski
koridor: Učka - Umag, Nanos (R. Slovenija), Mirkovica, Krk (Zidine), Rab;
Rab - Ćelavac, Kiršine (Pag).
2.1.2.
Građevine od važnosti za Primorsko-goransku županiju
Članak 22.
(1)
Građevine od važnosti za Primorsko-goransku županiju određene su prema značenju
u razvoju pojedinog dijela i cjeline Županije. Prostornim planom određuju se
sljedeće građevine i zahvati od važnosti za Županiju:
1.
Pomorske građevine s pripadajućim objektima, uređajima i instalacijama:
Trajektna
luka Stara Baška (planirana)
Luka
posebne namjene - luka nautičkog turizma "Stara Baška" (planirana)
2.
Cestovne građevine s pripadajućim objektima, uređajima i instalacijama:
Ostale
državne ceste: Omišalj - Vrbnik - Stara Baška (trajekt) - Supetarska Draga -
Rab - Mišnjak (trajekt) - Biškupica (planirana).
Osnovne
županijske ceste: Krk - Baška
3.
Poštanske građevine s pripadajućim objektima, uređajima i instalacijama:
Poštanske
građevine su: postojeći poštanski uredi Baška (51523) i Draga Bašćanska
(51522), koji pripadaju Središtu pošta Rijeka.
4.
Građevine za vodoopskrbnu pripadajućeg podsustava "Rijeka"
5.
Građevine sustava odvodnje s pripadajućim objektima, uređajima i instalacijama:
Baška
6.
Elektroenergetske građevine s pripadajućim objektima, uređajima i
instalacijama:
Distribucijski
dalekovod 110 kV: Krk - Rab
Sunčana
elektrana Barbičin
2.2.
Građevinska područja naselja
2.2.1.
Opće odredbe
Članak 23.
(1)
Prostornim planom utvrđena su građevinska područja naselja na području Općine
Baška:
*tablica
se nalazi na kraju dokumenta*
(2)
Granice izgrađenog i neizgrađenog građevinskog područja su određene na
katastarskim podlogama na kartografskim prikazima br. 4.1. - 4.3.
"Građevinska područja naselja" u mjerilu 1:5.000.
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici
Članak 24.
(1)
Smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
i to:
a)
Postojeće građevine definirane Zakonom prilikom rekonstrukcije odnosno
dogradnje:
4
m od susjedne građevne čestice, 5 m od javne prometnice, 3 m od pristupnog
puta.
u
izgrađenom građevinskom području na postojećim udaljenostima bez mogućnosti
promjene ako su one manje od navedenih u alineji 1.
b)
Nove građevine najmanje pola visine građevine (h/2) ali ne manje od 4 m od
granice susjednih građevnih čestica, te 5 m od javne prometnice, 4 m od
pristupnog puta.
(2)
Odstupanje od navedenih uvjeta minimalnih udaljenosti iz prethodnom stavku
moguće je samo unutar kulturno-povijesnih cjelina i to isključivo prema
smjernicama konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog
konzervatorskog odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
Uvjeti
za oblikovanje građevina
Članak 25.
(1)
Elementi oblikovanja građevina na području Općine Baška trebaju sadržavati
osobitost autohtone primorske arhitekture, dok način izgradnje ovisi o lokaciji
objekata.
(2)
Izgradnje unutar postojećih naseljenih struktura je uvjetovana upotrebom
tradicionalnih materijala i tradicionalnog načina izgradnje, dok izgradnja
samostojećih objekata može biti kao naprijed navedena, te polumontažna ili
montažna.
(3)
Pri oblikovanju građevine treba posebnu pažnju posvetiti odnosu s građevinama u
okruženju i novu građevinu uskladiti sa:
- morfologijom
postojeće izgradnje,
- tipologijom
postojeće izgradnje.
(4)
Nagib krovnih ploha smije biti maksimalno 25o.
(5)
Smjer dominantnog sljemena krova se definira:
- usporedno
u odnosu na okolne građevine,
- usporedno
sa prometnicom,
- usporedno
sa slojnicama terena.
(6)
Na krovove i pročelja osnovnih i pomoćnih građevina Planom se omogućava postava
sunčanih kolektora i reklamnih panoa kojima se ističe funkcija građevine te
uređaja za ventilaciju i klimatizaciju pod uvjetom da se njihovom postavom ne
narušava izgled građevine, a temeljem Odluke Općinskog vijeća i uz suglasnost
nadležnih javnih službi i konzervatora.
Uvjeti
za uređenje građevne čestice
Članak 26.
(1)
Odredbama plana se definiraju sljedeći osnovni elementi uređenja građevne
čestice:
- zelenilo
na građevnoj čestici - minimalna površine pod zelenilom je 40% površine
građevne čestice. Odstupanje je dozvoljeno samo ako je ovim Odredbama
drugačije određeno te unutar kulturno-povijesnih cjelina prema smjernicama
konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog konzervatorskog
odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
- u
izgrađenom građevinskom području površine pod zelenilom postojećih
građevina bez mogućnosti promjene ako su one manje od navedenih u alineji
1.
- nagib
građevne čestice i potporni zidovi - teren oko građevine, potporni zidovi
i terase i slično, trebaju se izvesti tako da ne narušavaju izgled
naselja, te da se ne promjeni prirodno otjecanje voda na štetu susjednog
zemljišta i susjednih građevina. Visina podzida ne smije prelaziti 1,5 m,
osim ako je ovim Odredbama drugačije određeno.
- nagib
terena koji zahtjeva više podzida rješavati terasasto.
- ograde
se izgrađuju od kamena i zelenila, prema lokalnim prilikama do maksimalno
1,60 m visine.
- uvjeti
za uređenje i zadovoljenje parkirališnih potreba dani su u odredbama točke
5. ove Odluke.
Članak 27.
(1)
Unutar građevinskih područja naselja mogu se graditi građevine neposrednom i
posrednom provedbom.
(2)
Ovim planom propisuju se detaljni uvjeti za oblikovanje, korištenje, uređenje
prostora i elemente zahvata u prostoru, za neposredno i daju smjernice za
posredno provođenje Plana.
2.2.2.Neposredna
provedba
Članak 28.
(1)
Neposrednom provedbom mogu se na izgrađenim građevinskim područjima naselja,
ako imaju najmanje II. kategoriju opremljenosti propisanu ovim Planom:
a
- graditi stambene građevine:
- obiteljske,
i
- višeobiteljske
te
- višestambene
na površinama posebno određenim ovim odredbama, a unutar građevinskog
područja naselja Jurandvor N2 i Draga Bašćanska N4-1,
b
- graditi ugostiteljsko-turističke, poslovne i društvene građevine
c
- postavljati ostale građevine (kiosci, nadstrešnice, reklamni panoi…)
d
- rekonstruirati postojeće građevine,
e
- održavati građevine,
f
- uklanjati građevine,
g
- graditi i rekonstruirati infrastrukturne građevine.
(2)
Unutar zaštićenog obalnog pojasa u izdvojenom dijelu građevinskog područja
naselja Baška N1-2 - Zarok, u pojasu do 100 m od obalne crte, ne može se
planirati niti se može graditi nova pojedinačna ili više građevina osim
građevina komunalne infrastrukture i podzemnih energetskih vodova te uređenje
javnih površina i parkirališta. Unutar zaštićenog obalnog pojasa u izdvojenom
dijelu građevinskog područja naselja Baška N1-2 - Zarok, u pojasu do 100 m od
obalne crte dozvoljena je rekonstrukcija postojećih građevina sukladno
odredbama ove Odluke.
(3)
Na području naselja, dijelova naselja ili u prostornim zonama
(kulturno-povijesnim cjelinama) koje su utvrđene kao kulturno dobro izgradnja i
rekonstrukcija građevina neposrednom provedbom moguća je isključivo uz posebne
uvjete nadležnog Konzervatorskog odjela.
2.2.2.1.
Stambene građevine
Članak 29.
(1)
Stambene građevine određene ovim Planom su građevine koje su u cijelosti ili
većim dijelom namijenjene stanovanju. Unutar stambene građevine mogu se osim
stanovanja planirati djelatnosti kompatibilne stanovanju koje zadovoljavaju
odredbe posebnih propisa vezano uz zaštitu od buke i drugih štetnih emisija
(ugostiteljsko-turistički, uslužni, trgovački, poslovni, javni i društveni i sl.).
(2)
Stambene građevine po broju stanova i načinu gradnje dijele se na:
- obiteljske
kuće sa najviše dva stana i maksimalne građevinske bruto površine do 400
m². Obiteljske kuće mogu se graditi kao samostojeće, dvojne ili
skupne građevine.
- višeobiteljske
građevine sa više od 2 stana, ali ne više od 4 stana. Višeobiteljske kuće
mogu se graditi kao samostojeće građevine.
- višestambene
građevine iz POS-a sa više od četiri stana. Višestambene građevine iz
POS-a određene ovim Planom su stambene građevine sa stanovima iz Programa
društveno poticane stanogradnje koji se projektiraju odnosno grade
sukladno zakonskoj i podzakonskoj regulativi iz oblasti društveno poticane
stanogradnje. Višestambene zgrade iz POS-a mogu se graditi kao samostojeće
građevine.
- višestambene
građevine s više od četiri stana. Višestambene zgrade mogu se graditi kao
samostojeće građevine.
(3)
Na jednoj građevnoj čestici moguća je izgradnja samo jedne stambene građevine
te pomoćnih i manjih gospodarskih građevina odnosno poljoprivrednih građevina
te uređenje okolnog prostora građevina.
Obiteljske
kuće - samostojeće
Članak 30.
(1)
Obiteljska kuća - samostojeća je stambena građevina određena ovim Planom sa
najviše dva stana i maksimalne građevinske bruto površine do 400 m², koja
na vlastitoj građevnoj čestici ima slobodan neizgrađen prostor sa sve četiri
strane.
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija obiteljskih
kuća - samostojećih u izgrađenim građevinskim područjima svih naselja uz
slijedeće uvjete:
(3)
Oblik i veličina građevne čestice: Najmanja dozvoljena veličina građevne
čestice za izgradnju obiteljskih kuća - samostojećih je 500 m², a najveća
dopuštena veličina građevne čestice iznosi 1350 m².
(4)
Veličina i površina građevine
Najmanja
tlocrtna površina građevine je 60 m², a najveća je 150 m².
Najveća
veličina i površina građevine je:
Najveći
dopušteni koeficijenti:
kig=0,25
i kis=0,75
(5)
Najveća visina:
Najveći
broj etaža: 1 podzemna etaža i 2 nadzemne etaže (Po/S+Pr+1 ili Po/S +Pr+ Ppotk)
Najveća
visina građevine: 7,5 m, najveća ukupna visina građevine 10,0 m.
(6)
Smještaj obiteljske kuće - samostojeće na građevnoj čestici, odnosno unutar
zahvata u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne
čestice sukladno općim odredbama ove Odluke.
(8)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(9)
Na građevnoj čestici obiteljske kuće - samostojeće moguća je izgradnja pomoćnih
i manjih gospodarskih građevina odnosno poljoprivrednih građevina sukladno odredbama
Članka 34. i 35. ove Odluke.
(10)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(11)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(12)
Postojeće obiteljske kuće - samostojeće mogu se rekonstruirati ili izgraditi
nove umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći
parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(13)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u obiteljske kuće -
samostojeće sukladno uvjetima za izgradnju određenim ovim Člankom.
(14)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja obiteljskih kuća -
samostojećih unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je prema
smjernicama konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog
konzervatorskog odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
Obiteljske
kuće - dvojne
Članak 31.
(1)
Obiteljska kuća - dvojna je stambena građevina određena ovim Planom sa najviše
dva stana i maksimalne građevinske bruto površine do 400 m², kojoj se
jedna strana nalazi na međi građevne čestice, dok na preostale tri strane ima
neizgrađeni prostor. Uvjet za gradnju dvojne građevine je da je i na susjednoj
građevnoj čestici građevina izgrađena ili planirana na zajedničkoj međi.
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija obiteljskih
kuća - dvojnih u izgrađenim građevinskim područjima svih naselja uz slijedeće
uvjete:
(3)
Oblik i veličina građevne čestice: Najmanja dozvoljena veličina građevne
čestice za izgradnju obiteljske kuće - dvojne je 400 m², a najveća
dopuštena veličina građevne čestice iznosi 1350 m².
(4)
Veličina i površina građevine
Najmanja
tlocrtna površina građevine je 60 m², a najveća je 150 m².
Najveća
veličina i površina građevine je:
Najveći
dopušteni koeficijenti:
kig=0,25
i kis=0,75
(5)
Najveća visina:
Najveći
broj etaža: 1 podzemna etaža i 2 nadzemne etaže (Po/S+Pr+1 ili Po/S +Pr+ Ppotk)
Najveća
visina građevine: 7,5 m, najveća ukupna visina građevine 10,0 m.
(6)
Smještaj obiteljske kuće - dvojne na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se sukladno stavku 1. ovog Članka odnosno uvjetima minimalne
udaljenosti od ruba građevne čestice iz općih odredbi ove Odluke.
(7)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(8)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(9)
Na građevnoj čestici obiteljske kuće - dvojne moguća je izgradnja pomoćnih i
manjih gospodarskih građevina odnosno poljoprivrednih građevina sukladno
odredbama Članka 34. i 35. ove Odluke.
(10)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(11)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(12)
Postojeće obiteljske kuće - dvojne mogu se rekonstruirati ili izgraditi nove
umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći
parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(13)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u obiteljske kuće -
dvojne sukladno uvjetima za izgradnju određenim ovim Člankom.
(14)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja obiteljskih kuća -
dvojnih unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je prema smjernicama
konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog konzervatorskog
odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
(15)
Gradnja novih obiteljskih kuća - dvojnih u zonama N1-1 i N1-2 nije dozvoljena.
Obiteljske
kuće - skupne
Članak 32.
(1)
Obiteljska kuća - skupna je stambena građevina određena ovim Planom sa najviše
dva stana i maksimalne građevinske bruto površine do 400 m², koja se sa
obje bočne strane nalazi na međi građevne čestice dok je prostor ispred i iza
takve građevine neizgrađeni prostor. Uvjet za gradnju skupne građevine je da su
i na susjednim građevnim česticama građevine izgrađene ili planirane na
zajedničkoj međi.
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija obiteljskih
kuća - skupnih u izgrađenim građevinskim područjima svih naselja uz slijedeće
uvjete:
(3)
Oblik i veličina građevne čestice: Najmanja dozvoljena veličina građevne
čestice za izgradnju obiteljskih kuća - skupnih je 300 m², a najveća
dopuštena veličina građevne čestice iznosi 1350 m² .
(4)
Veličina i površina građevina
Najmanja
tlocrtna površina građevine je 60 m², a najveća je 150 m².
Najveća
veličina i površina građevine je:
Najveći
dopušteni koeficijenti:
kig=0,3
i kis=0,9
(5)
Najveća visina:
Najveći
broj etaža: 1 podzemna etaža i 2 nadzemne etaže (Po/S+Pr+1 ili Po/S +Pr+ Ppotk)
Najveća
visina građevine: 7,5 m, najveća ukupna visina građevine 10,0 m.
(6)
Smještaj obiteljske kuće - skupne na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se sukladno stavku 1. ovog Članka odnosno uvjetima
minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice iz općih odredbi ove Odluke.
(7)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(8)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(9)
Na građevnoj čestici obiteljske kuće - skupne moguća je izgradnja pomoćnih i
manjih gospodarskih građevina odnosno poljoprivrednih građevina sukladno
odredbama Članka 34. i 35. ove Odluke.
(10)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(11)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(12)
Postojeće obiteljske kuće - skupne mogu se rekonstruirati ili izgraditi nove
umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći
parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(13)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u obiteljske kuće -
skupne sukladno uvjetima za izgradnju određenim ovim Člankom.
(14)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja obiteljskih kuća -
skupnih unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je prema smjernicama
konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog konzervatorskog
odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
(15)
Gradnja novih obiteljskih kuća - skupnih u zonama N1-1 i N1-2 nije dozvoljena.
Višeobiteljske
građevine
Članak 33.
(1)
Višeobiteljska građevina je stambena građevina određena ovim Planom sa više od
2 stana, ali ne više od 4 stana, koja na vlastitoj građevnoj čestici ima
slobodan neizgrađen prostor sa sve četiri strane.
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija
višeobiteljskih građevina u izgrađenim građevinskim područjima svih naselja uz
slijedeće uvjete:
(3)
Najmanja dopuštena površina građevne čestice za višeobiteljske građevine iznosi
500 m², a najveća 1500 m².
(4)
Koeficijent izgrađenosti građevnih čestica (kig) za izgradnju višeobiteljskih
građevina ne može biti veći od 0,30.
(5)
Najveći dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) za izgradnju višeobiteljskih
građevina iznosi 0,8.
(6)
Najmanja površina građevine je 60 m² za sve veličine građevnih čestica, a
najveća projekcija tlocrta na građevnu česticu je 200 m².
(7)
Najveća visina:
Najveći
broj etaža: 1 podzemna i 2 nadzemne (Po/S+Pr+1 ili Po/S +Pr+Ppotk)
Najveća
visina građevine: 7,5 m, najveća ukupna visina građevine 10,0 m.
(8)
Smještaj višeobiteljske građevine na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
sukladno općim odredbama ove Odluke.
(9)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(10)Uređenje
građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(11)
Na građevnoj čestici višeobiteljske građevine moguća je izgradnja pomoćnih i
manjih gospodarskih građevina odnosno poljoprivrednih građevina sukladno
odredbama Članka 34. i 35. ove Odluke.
(12)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(13)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(14)
Postojeće višeobiteljske građevine mogu se rekonstruirati ili izgraditi nove
umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći
parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(15)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u višeobiteljske
građevine sukladno uvjetima za izgradnju određenim ovim Člankom.
(16)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja višeobiteljskih
građevina unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je prema
smjernicama konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog
konzervatorskog odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
(17)
Gradnja novih višeobiteljskih građevina u zonama N1-1 i N1-2 nije dozvoljena.
Višestambene
građevine
Članak 33.a
(1)
Višestambena građevina je stambena građevina određena ovim Planom s više od
četiri stana, koja na vlastitoj građevnoj čestici ima slobodan neizgrađen
prostor sa sve četiri strane.
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija
višestambenih građevina u izgrađenom građevinskom području naselja:
Jurandvor
N2 na k.č. 3768, 3769, 3771 i 3772/1 sve k.o. Baška odnosno k.č. 1250 k.o.
Jurandvor Nova,
Draga
Bašćanska N4-1 na k.č. 213 i 214 i dio k.č. 294 k.o. Draga Baška odnosno k.č.
1259 i 1260 k.o. Draga Baška Nova,
Draga
Bašćanska N4-1 na k.č. 3022 k. o. Draga Bašćanska,
Draga
Bašćanska N4-1 na k.č. *184/1, *184/2, 274, 257/1, 257/2, 255 i 256 k.o. Draga Bašćanska.
(3)
Na površinama iz prethodnog stavka mogu se osim višestambenih građevina graditi
i uređivati infrastrukturne građevine određene ovim Planom.
(4)
Građevne čestice za gradnju višestambenih građevina moraju imati najmanje I.
kategoriju uređenosti građevinskog područja, koja obuhvaća:
- pripremu
i pristupni put,
- vodoopskrbu,
- odvodnju
otpadnih voda,
- opskrbu
električnom energijom,
- propisani
broj parkirališnih mjesta.
Članak 33.b
(1)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija
višestambene građevine iz POS-a u izgrađenom građevinskom području naselja
Jurandvor N2 na k.č. 3768, 3769, 3771 i 3772/1 sve k.o. Baška odnosno k.č. 1250
k.o. Jurandvor Nova uz sljedeće uvjete:
(2)
Na dijelu građevinskog područja naselja Jurandvor N2 iz prethodnog stavka može
se formirati jedna građevna čestica za gradnju višestambene građevine iz POS-a
te jedna ili više građevnih čestica infrastrukturnih građevina.
(3)
Najmanja dopuštena površina građevne čestice za višestambenu građevinu iz POS-a
iznosi 500 m², a najveća je jednaka ukupnoj površini dijela građevinskog
područja iz prvog stavka ovog članka.
(4)
Koeficijent izgrađenosti građevnih čestica (kig) za izgradnju višestambene građevine
iz POS-a ne može biti veći od 0,40.
(5)
Najveći dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) za izgradnju višestambene
građevine iz POS-a iznosi 1,6.
(6)
Najmanja površina građevine je 100 m², a najveća projekcija tlocrta na
građevnu česticu je 450 m².
(7)
Najveća visina:
Najveći
broj etaža: 4 etaže (Po/S+Pr+2)
Najveća
visina građevine: 10,5 m, najveća ukupna visina građevine 12,5 m.
(8)
Smještaj višestambene građevine iz POS-a na građevnoj čestici, odnosno unutar
zahvata u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne
čestice sukladno općim odredbama ove Odluke.
(9)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu su
moguća i oblikovna rješenja koja na temelju kritičkog pristupa postojećim
graditeljskim vrijednostima, bez izravnog preslikavanja tradicionalnih oblika i
estetike, stvaraju suvremeni arhitektonski izričaj (korištenje modernih
materijala, ravnog krova i sl.).
(10)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu
je minimalna površina pod zelenilom 30% površine građevne čestice.
(11)
Na građevnoj čestici višestambene građevine iz POS-a moguća je izgradnja
pomoćnih građevina sukladno odredbama Članka 34. ove Odluke.
(12)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti.
(13)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
uređenosti građevne čestice iz Članka 33.a ovih Odredbi sukladno odredbama
točke 5. ove Odluke.
(14)
Zapadnim rubom obuhvata površine za gradnju višestambenih građevina iz POS-a
unutar građevinskog područja naselja Jurandvor N2 (uz k.č. 3771 i 3772/1 k.o.
Baška), smješten je zatvoreni dio toka bujice Podvornica, te se ovim Planom
osigurava pojas uz vodotok širine 10 m mjereno od vanjskog ruba građevine
uređenja toka, u kojem sukladno čl. 126. Zakona o vodama nije dozvoljeno
podizanje zgrada, a odstupanje i uređenje površina je moguće uz suglasnost
Hrvatskih voda. Precizniji uvjeti gradnje za višestambene građevine iz POS-a
utvrdit će se u postupku utvrđivanja vodopravnih uvjeta. Na zemljištu iznad
natkrivenih vodotoka nije dozvoljena gradnja, osim gradnje javnih površina:
prometnica, parkova i trgova. Vodotoke i sušna korita koji prolaze kroz predmetni
obuhvat za gradnju višestambenih zgrada iz POS-a, a natkriveni su i služe
ujedno namjenama oborinske odvodnje gradi, uređuje i održava Općina Baška.
Precizniji uvjeti gradnje za višestambene građevine iz POS-a utvrdit će se u
postupku utvrđivanja vodopravnih uvjeta.
(15)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
Članak 33.c
(1)
Neposrednom provedbom ovog Plana moguća je gradnja i rekonstrukcija jedne ili
više višestambenih građevina iz POS-a u izgrađenom građevinskom području
naselja Draga Bašćanska N4-1 na k.č. 213 i 214 i dio k.č. 294 k.o. Draga Baška
odnosno k.č. 1259 i 1260 k.o. Draga Baška Nova.
(2)
Na dijelu građevinskog područja naselja Draga Bašćanska N4-1 iz prethodnog
stavka može se formirati jedna ili više građevnih čestica za gradnju
višestambenih građevina iz POS-a te jedna ili više građevnih čestica
infrastrukturnih građevina.
(3)
Ako se na dijelu građevinskog područja naselja Draga Bašćanska N4-1 iz prvog
stavka ovog članka grade višestambene građevine iz POS-a, na građevnoj čestici
površine od najmanje 500 m² do najviše 1.200 m² mogu se graditi i
rekonstruirati uz sljedeće uvjete:
Koeficijent
izgrađenosti građevne čestice (kig) ne može biti veći od 0,40.
Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) iznosi 1,6.
Najmanja
površina građevine je 100 m², a najveća projekcija tlocrta na građevnu
česticu je 450 m².
Najveća
visina:
Najveći
broj etaža: 4 etaže (Po/S+Pr+2)
Najveća
visina građevine: 10,5 m, najveća ukupna visina građevine 12,5 m.
Uređenje
građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu je
minimalna površina pod zelenilom 30% površine građevne čestice.
(4)
Ako se na dijelu građevinskog područja naselja Draga Bašćanska N4-1 iz prvog
stavka ovog članka grade višestambene građevine iz POS-a, na građevnoj čestici
površine od najmanje 1.200 m² do najviše površine koja odgovara ukupnoj
površini dijela građevinskog područja iz prvog stavka ovog članka mogu se
graditi i rekonstruirati uz sljedeće uvjete:
Koeficijent
izgrađenosti građevne čestice (kig) ne može biti veći od 0,30.
Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) iznosi 1,2.
Najmanja
površina građevine je 150 m², a najveća projekcija tlocrta na građevnu
česticu je 600 m².
Najveća
visina:
Najveći
broj etaža: 4 etaže (Po/S+Pr+2)
Najveća
visina građevine: 10,5 m, najveća ukupna visina građevine 12,5 m.
Uređenje
građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu je
minimalna površina pod zelenilom 35% površine građevne čestice.
(5)
Smještaj višestambene građevine iz POS-a na građevnoj čestici, odnosno unutar
zahvata u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne
čestice sukladno općim odredbama ove Odluke.
(6)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu su
moguća i oblikovna rješenja koja na temelju kritičkog pristupa postojećim
graditeljskim vrijednostima, bez izravnog preslikavanja tradicionalnih oblika i
estetike, stvaraju suvremeni arhitektonski izričaj (korištenje modernih
materijala, ravnog krova i sl.).
(7)
Na građevnoj čestici višestambene građevine iz POS-a moguća je izgradnja
pomoćnih građevina sukladno odredbama Članka 34. ove Odluke.
(8)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti.
(9)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
uređenosti građevne čestice iz Članka 33.a ovih Odredbi sukladno odredbama
točke 5. ove Odluke.
(10)
Obuhvat površine za gradnju višestambenih građevina iz POS-a unutar
građevinskog područja naselja Draga Bašćanska N4-1, smješten je uz tok bujice
Štiljini, te se ovim Planom osigurava pojas uz vodotok širine 10 m mjereno od
vanjskog ruba građevine uređenja toka, u kojem sukladno čl. 126. Zakona o
vodama nije dozvoljeno podizanje zgrada, a odstupanje i uređenje površina je
moguće uz suglasnost Hrvatskih voda. Na zemljištu iznad natkrivenih vodotoka
nije dozvoljena gradnja, osim gradnje javnih površina: prometnica, parkova i
trgova. Vodotoke i sušna korita koji prolaze kroz predmetni obuhvat za gradnju
višestambenih zgrada iz POS-a, a natkriveni su i služe ujedno namjenama
oborinske odvodnje gradi, uređuje i održava Općina Baška. Precizniji uvjeti
gradnje za višestambene građevine iz POS-a utvrdit će se u postupku utvrđivanja
vodopravnih uvjeta.
(11)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
Članak 33.d.
(1)
Neposrednom provedbom ovog Plana u izgrađenom dijelu građevinskog područja
naselja Draga Bašćanska N4-1 na k.č. 3022 i na k.č. *184/1, *184/2, 274, 257/1,
257/2, 255 i 256, sve k.o. Draga Bašćanska moguća je gradnja višestambenih
građevina gradnjom novih građevina, rekonstrukcijom postojećih i/ili gradnjom
zamjenskih građevina.
(2)
Na dijelovima građevinskog područja naselja Draga Bašćanska N4-1 iz prethodnog
stavka može se formirati jedna ili više građevnih čestica za gradnju
višestambenih građevina te jedna ili više građevnih čestica infrastrukturnih
građevina.
(3)
Višestambene građevine iz stavka 1. ovog članka mogu se graditi i/ili
rekonstruirati uz sljedeće uvjete:
Koeficijent
izgrađenosti građevne čestice (kig) ne može biti veći od 0,40.
Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) iznosi 1,6.
Najveća
projekcija tlocrta na građevnu česticu je 750 m².
Najveća
visina:
Najveći
broj etaža: 4 etaže (Po/S+Pr+2)
Najveća
visina građevine: 10,5 m, najveća ukupna visina građevine 12,5 m.
Uređenje
građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu je
minimalna površina pod zelenilom 30% površine građevne čestice.
(4)
Smještaj višestambene građevine na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
sukladno općim odredbama ove Odluke. Iznimno, kod rekonstrukcije postojećih
građevina dopušteno je zadržati postojeći građevinski pravac i postojeće
udaljenosti od međa.
(5)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke pri čemu su
moguća i oblikovna rješenja koja na temelju kritičkog pristupa postojećim
graditeljskim vrijednostima, bez izravnog preslikavanja tradicionalnih oblika i
estetike, stvaraju suvremeni arhitektonski izričaj (korištenje modernih
materijala, ravnog krova i sl.).
(6)
Na građevnoj čestici višestambene građevine moguća je izgradnja pomoćnih
građevina sukladno odredbama članka 34. ove Odluke.
(7)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno posebnom propisu.
(8)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj uređenosti
građevne čestice iz članka 33.a ovih Odredbi sukladno odredbama točke 5. ove
Odluke.
(9)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
Članak 34.
(1)
Pomoćne građevine na građevnoj čestici stambene građevine su garaže, drvarnice,
spremišta, bazeni i sl.
(2)
Manje građevine gospodarske namjene na građevnoj čestici stambene građevine su
građevine s pretežno zanatskim, skladišnim, uslužnim, trgovačkim,
ugostiteljskim i sl. djelatnostima koji ne smetaju okolini i ne umanjuju uvjete
stanovanja i rada na susjednim građevnim česticama.
(3)
Pomoćne i manje gospodarske građevine na građevnoj čestici stambene ili
višestambene građevine mogu se graditi prema slijedećim uvjetima:
- Najveća
površina pomoćne građevine je 50 m²,
- Najveća
visina: 3,5 m,
- Najveći
broj nadzemnih etaža: 1 etaže,
- Najveći
broj podzemnih etaža: 1 etaža,
Pomoćne
građevine mogu se graditi i do granice susjedne građevne čestice pri čemu od
susjedne građevine moraju biti odjeljenje vatrobranim zidom te nagib krova ne
smije biti prema susjednoj građevnoj čestici. Ako pomoćne građevine imaju
otvore prema susjednoj građevnoj čestice moraju od nje biti udaljene najmanje
3,0 m.
Najmanja
dopuštena udaljenost pomoćne građevine od regulacijskog pravca prometnice je
5,0. Iznimno, pomoćna građevina - garaža se može graditi i na manjoj
udaljenosti od regulacijskog pravca prometnice, a i na samom regulacijskom
pravcu uz suglasnost nadležne uprave za ceste odnosno Općine.
(4)
Pomoćne građevine na građevnoj čestici višestambene građevine iz POS-a mogu se
graditi prema slijedećim uvjetima:
Bruto
razvijena površina pomoćne građevine ne može činiti više od 40% ukupne bruto
razvijene površine višestambene građevine iz POS-a izgrađene na građevnoj
čestici,
Najveća
visina: 3,5 m,
Najveći
broj etaža: 1 etaža (Pr)
Pomoćne
građevine mogu se graditi i do granice susjedne građevne čestice pri čemu od
susjedne građevine moraju biti odjeljenje vatrobranim zidom te nagib krova ne
smije biti prema susjednoj građevnoj čestici. Ako pomoćne građevine imaju
otvore prema susjednoj građevnoj čestice moraju od nje biti udaljene najmanje
3,0 m.
Najmanja
dopuštena udaljenost pomoćne građevine od regulacijskog pravca prometnice je
5,0 m. Iznimno, pomoćna građevina - garaža se može graditi i na manjoj
udaljenosti od regulacijskog pravca prometnice, a i na samom regulacijskom
pravcu uz suglasnost nadležne uprave za ceste odnosno Općine."
(5)
Postojeće pomoćne i manje gospodarske građevine mogu se rekonstruirati ili
izgraditi nove umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se
postojeći parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog
povećanja.
(6)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja pomoćnih i manjih
gospodarskih građevina unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je
prema smjernicama konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog
konzervatorskog odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
Članak 35.
(1)
Poljoprivredne gospodarske građevine na građevnoj čestici stambene građevine
su: bez izvora zagađenja: sjenici, pčelinjaci, staklenici, plastenici,
gljivarnici, spremišta poljoprivrednih proizvoda, alata i sl. s izvorima
zagađenja: staje, svinjci, kokošinjci, kunićnjaci i sl.
(2)
Poljoprivredne gospodarske građevine mogu se graditi na građevnoj čestici
stambene građevine i to u izgrađenom građevinskom području naselja osim u
građevinskom području naselja Baška N1-1, N1-2 te u Jurandvoru N2 - bez izvora
zagađenja prema slijedećim uvjetima:
Najveća
površina poljoprivredne gospodarske građevine je 30 m²,
Najveća
visina: 3,0 m,
Najveći
broj nadzemnih etaža: 1 etaže,
Poljoprivredne
gospodarske građevine moraju biti udaljene od granice susjedne građevne čestice
najmanje 3,0 m, pri čemu moraju biti udaljene od građevine osnovne namjene na
istoj građevnoj čestici barem 8,0 m odnosno najmanje 12,0 m od građevine
osnovne namjene na susjednoj građevnoj čestici.
Poljoprivredne
gospodarske građevine u pravilu moraju biti smještene iza građevinskog pravca
osnovne građevine odnosno barem 6,0 m od regulacijskog pravca prometnice.
(3)
Postojeće poljoprivredne gospodarske građevine u izgrađenom građevinskom
području naselja osim u građevinskom području naselja Baška N1-1, N1-2 te u
Jurandvoru N2 - bez izvora zagađenja mogu se rekonstruirati ili izgraditi nove
umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći parametri
veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(4)
Postojeće poljoprivredne gospodarske građevine u građevinskom području naselja
Baška N1-1, N1-2 te u Jurandvoru N2 - bez izvora zagađenja mogu se
rekonstruirati samo u cilju promjene namjene.
2.2.2.2.Ugostiteljsko-turističke
građevine
Članak 36.
(1)
Ugostiteljsko-turističke građevine određene ovim Planom su građevine koje su u
cijelosti ili većim dijelom ugostiteljsko-turističke namjene, a koje
zadovoljavaju odredbe posebnih propisa vezano uz zaštitu od buke i drugih
štetnih emisija. Unutar ugostiteljsko-turističkih građevina mogu se osim
ugostiteljstva i turizma planirati djelatnosti koje upotpunjuju funkcioniranje
osnovne djelatnosti, a koje zadovoljavaju odredbe posebnih propisa vezano uz
zaštitu od buke i drugih štetnih emisija (trgovačke, uslužne,
sportsko-rekreacijske i sl.). Unutar ugostiteljsko-turističke građevine dopušta
se izgradnja jednog stana za potrebe smještaja vlasnika.
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana, unutar izgrađenih građevinskih područja
naselja dozvoljena je rekonstrukcija i izgradnja ugostiteljsko-turističkih
građevina prema uvjetima iz ovog Članka.
(3)
Ugostiteljsko-turističke građevine grade se na zasebnim građevnim česticama na
način da svojom veličinom, smještajem u naselju i osiguranjem priključaka na
prometnu i komunalnu infrastrukturnu mrežu omogućuju obavljanje djelatnosti bez
štetnih utjecaja na okoliš.
(4)
Na jednoj građevnoj čestici moguća je izgradnja jedne ili više
ugostiteljsko-turističkih građevina koje čine cjeloviti prostorni sklop te
pomoćnih građevina u funkciji osnovne namjene.
(5)
Najveći dopušteni kapacitet građevina za smještaj je 80 kreveta.
Najveći
dopušteni kapacitet postojećih građevina za smještaj - hotela je 130 kreveta, a
odmarališta je 160 kreveta.
(6)
Građevna čestica za ugostiteljsko-turističku građevinu planira se izvan
postojećih javnih površina uz obalu, te mora imati najmanje II. kategoriju
opremljenosti.
(7)
Minimalna površina građevne čestice za smještaj građevine ugostiteljsko-turističke
namjene je 1.000 m². Najveća dopuštena veličina građevne čestice nije
određena ovim Planom.
(8)
Najmanja tlocrtna površina građevine nije propisana ovim Planom, a najveća
tlocrtna površina iznosi 500 m².
(9)
Izgrađenost građevne čestice ne može biti veća od 30%, najveći dopušteni
kis=0,8, najveća broj etaža 4 etaže - jedna podzemna i tri nadzemne etaže
(Po/S+Pr+1+Ppotk) odnosno visina građevine ne smije prijeći 8,0 m, a ukupna
visina građevine nije propisana ovim Planom.
(10)
Smještaj ugostiteljsko-turističke građevine na građevnoj čestici određuje se
uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice i to najmanje pola
visine građevine (h/2) od susjednih građevina osnovne namjene, ali ne manje od
4 m od granica susjednih građevnih čestica, te minimalno 5 m od javne
prometnice i 4 m od pristupnog puta. Ukoliko se na jednoj građevnoj čestici
smješta više građevina osnovne namjene minimalna udaljenost između građevina je
(h1+h2)/2, ali ne manje od 6 m.
(11)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(12)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(13)
Na jednoj građevnoj čestici mogu se osim jedne ili više građevina osnovne
namjene graditi pomoćne građevine u funkciji osnovne namjene prema slijedećim
uvjetima:
- Najveća
površina pomoćne građevine je 50 m²,
- Najveća
visina: 3,5 m,
- Najveći
broj nadzemnih etaža: 1 etaže,
- Najveći
broj podzemnih etaža: 1 etaža,
Pomoćne
građevine mogu se graditi i do granice susjedne građevne čestice pri čemu od
susjedne građevine moraju biti odjeljenje vatrobranim zidom te nagib krova ne
smije biti prema susjednoj građevnoj čestici. Ako pomoćne građevine imaju
otvore prema susjednoj građevnoj čestice moraju od nje biti udaljene najmanje
3,0 m.
Najmanja
dopuštena udaljenost pomoćne građevine od regulacijskog pravca prometnice je
5,0. Iznimno, pomoćna građevina - garaža se može graditi i na manjoj
udaljenosti od regulacijskog pravca prometnice, a i na samom regulacijskom
pravcu uz suglasnost nadležne uprave za ceste odnosno Općine.
(14)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(15)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti
građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(16)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(17)
Postojeće ugostiteljsko-turističke građevine mogu se rekonstruirati ili
izgraditi nove umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se
postojeći parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog
povećanja.
(18)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u
ugostiteljsko-turističke građevine sukladno uvjetima za izgradnju određenim
ovim Člankom.
(19)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja
ugostiteljsko-turističkih građevina unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina
moguća je prema smjernicama konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta
nadležnog konzervatorskog odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
Članak 36.a.
(1)
PPUO Baška na dijelu k.č. 3309 k.o. Baška-nova površine 0,63 ha, u dijelu
izdvojenog građevinskog područja izvan naselja gospodarske -
ugostiteljsko-turističke namjene - hoteli - Zablaće-Baška (T12) propisuje
uvjete provedbe zahvata u prostoru za gradnju Zabavnog centra Zablaće-Baška s
detaljnošću propisanom za urbanistički plan uređenja.
(2)
U sklopu Zabavnog centra Zablaće-Baška, područje obuhvata kojeg je određeno na
kartografskom prikazu broj 5. "ZABAVNI CENTAR ZABLAĆE - BAŠKA - Detaljniji
uvjeti provedbe", planira se gradnja pratećih sadržaja zone
ugostiteljsko-turističke namjene - hoteli - Zablaće-Baška (T12) koje čine
cjeloviti prostorni sklop Zabavnog centra (zatvoreni, natkriveni i otvoreni
dio) sa pratećim sadržajima u funkciji osnovne namjene.
(3)
Na parceli Zabavnog centra Zablaće-Baška moguće je graditi i uređivati:
- građevine
i sadržaje u funkciji zabave koja se temelji na različitim atrakcijama i
događanjima namijenjenim velikom broju ljudi (disco klub, noćni bar,
otvoreni bazeni, vanjske terase i slično),
- pomoćne
ugostiteljske, uslužne i sanitarne građevine i sadržaje za potrebe
Zabavnog centra,
- parkovne
i zaštitne zelene površine,
- površine
za šport i rekreaciju,
- interne
pješačke i prometne površine, površine za promet u mirovanju i slično,
- građevine
i uređaje komunalne i ostale infrastrukture (elektroenergetska mreža,
elektroničke komunikacije, vodoopskrba, odvodnja oborinskih i otpadnih
voda i ostalo).
(4)
U prostoru Zabavnog centra gradnja smještajnih kapaciteta i stambenih građevina
nije dozvoljena.
(5)
Na građevnoj čestici Zabavnog centra moguća je gradnja jedne građevine ili
složene građevine koja čini cjeloviti prostorno - funkcionalni sklop te
pomoćnih građevina u funkciji osnovne namjene. Prateći i pomoćni sadržaji mogu
biti u građevnoj cjelini osnovne građevine ili odvojeno kao posebne pomoćne
građevine.
(6)
Izgrađenost građevne čestice:
najveća
izgrađenost građevne čestice Zabavnog centra, kig = 30%,
najveći
dopušteni koeficijent iskoristivosti građevne čestice, kis = 0,8,
(7)
Smještaj građevina na građevnoj čestici:
- najmanja
udaljenost građevina od regulacijskog pravca je 5,0 m,
- najmanja
udaljenost građevina od granica susjednih građevnih čestica je najmanje
polovina zabatne visine građevine (h/2), ali ne manje od 4,0 m, računajući
od fasade ili istaka na fasadi,
- gradnja
građevina prislonjenih uz među susjednih građevnih čestica nije
dozvoljena.
(8)
Visina i oblikovanje građevina:
- najveći
broj etaža: ukupno 3 etaže - jedna podzemna i dvije nadzemne etaže
(Po/S+Pr+1),
- ispod
dijela građevine ili ispod cijele građevine moguća je gradnja podruma
i/ili suterena,
- najveća
ukupna visina građevine od završne kote uređenog terena je 10,0 m;
dimnjaci, antene, ventilacijski elementi i drugi slični dijelovi građevine
unutar kojih se ne nalaze zatvorene prostorije ne uračunavaju se u visinu
građevine,
- krovišta
mogu biti kosa, nagiba krovnih ploha najviše 25o, ravna ili bačvasta,
- na
krovove i pročelja građevina omogućava se postava sunčanih kolektora i
reklamnih panoa kojima se ističe funkcija građevine te uređaja za
ventilaciju i klimatizaciju,
- arhitektonsko
oblikovanje građevina mora biti u skladu s namjenom i može se zasnivati na
principima suvremenog oblikovanja ili autohtonoj primorskoj arhitekturi.
(9)
Uređenje građevne čestice:
- najmanje
20% površine građevne čestice mora biti hortikulturno uređen prirodni
teren,
- uređenje
građevne čestice ne smije kroz usmjeravanje oborinskih voda, nasipavanje
terena ili iskope, potporne zidove, terase i slično negativno utjecati na
okolne građevne čestice ili građevine, odnosno prometne površine,
- građevnu
česticu je u svrhu zaštite namjene i načina korištenja moguće ograditi
ogradom maksimalne visine 1,60 m.
(10)
Za uređenje priključka i prilaza na javnu prometnu površinu potrebno je
izraditi projektnu dokumentaciju u skladu s posebnim propisom te ishoditi
suglasnost Općine Baška.
(11)
Na građevnoj čestici Zabavnog centra Zablaće-Baška potrebno je za sve planirane
sadržaje osigurati potreban broj parkirališnih mjesta temeljem standarda iz
članka 90. ove Odluke. Parkirališni prostor je moguće organizirati na način da
ga tijekom dana koriste posjetitelji plaže, dok bi u večernjim satima
zadovoljio potrebe Zabavnog centra.
(12)
Potrebno je osigurati pristupačnost Zabavnom centru osobama s invaliditetom i
smanjene pokretljivosti sukladno odredbama posebnog propisa.
(13)
Građevna čestica mora imati osiguran priključak na elektroenergetsku mrežu i
mrežu elektroničkih komunikacija, priključak na vodoopskrbni sustav, te
rješenje odvodnje oborinskih i otpadnih voda (vlastiti uređaj ili priključak na
javnu mrežu). Priključivanje na komunalnu infrastrukturnu mrežu obavlja se na
način propisan od nadležnog distributera.
(14)
Parcela k.č.br. 3309 k.o. Baška-nova na kojoj je planirana gradnja Zabavnog
centra nalazi se u poplavnom području vodotoka Suhe Ričine Bašćanske. Vodotok
je na navedenoj dionici poddimenzioniran i planirana je rekonstrukcija korita
za prihvat velikih voda 100-godišnjeg povratnog perioda. Svi zahvati u koridoru
širine 10 m od ruba planirane regulacije vodotoka mogu se vršiti samo sukladno
posebnom zakonu o vodama i uz suglasnost Hrvatskih voda.
(15)
Na građevnoj čestici Zabavnog centra primjenjuju se mjere zaštite ekološke
mreže propisane Odredbama za provedbu PPUO Baška i odredbama posebnih propisa.
(16)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru primjenjuju se sukladno odredbama točke 6.,
7. i 8. ove Odluke i odredbama posebnih propisa.
(17)
Građevine se moraju projektirati i graditi sukladno važećim propisima glede
zaštite od požara, zaštite na radu i drugim propisima, uz primjenu
odgovarajućih materijala.
2.2.2.3.Poslovne
građevine
Članak 37.
(1)
Poslovne građevine određene ovim Planom su građevine koje su u cijelosti ili
većim dijelom namijenjene poslovnim djelatnostima (uslužnim, trgovačkim,
komunalno-servisnim i sl.) a koje zadovoljavaju odredbe posebnih propisa vezano
uz zaštitu od buke i drugih štetnih emisija.
Unutar
poslovnih građevina mogu se osim poslovnih djelatnosti planirati djelatnosti
koje upotpunjuju funkcioniranje poslovnih djelatnosti, a koje zadovoljavaju
odredbe posebnih propisa vezano uz zaštitu od buke i drugih štetnih emisija
(javne i društvene, ugostiteljsko-turističke, sportsko-rekreacijske i sl.).
Unutar poslovnih građevina dopušta se izgradnja jednog stana za potrebe
smještaja vlasnika.
(2)
Na jednoj građevnoj čestici moguća je izgradnja jedne ili više poslovnih
građevina koje čine cjeloviti prostorni sklop te pomoćnih građevina u funkciji
osnovne namjene.
(3)
Neposrednom provedbom ovog Plana, unutar izgrađenih građevinskih područja
naselja dozvoljena je rekonstrukcija i izgradnja poslovnih građevina prema
uvjetima iz ovog Članka.
(4)
Poslovne građevine grade se na zasebnim građevnim česticama na način da svojom
veličinom, smještajem u naselju i osiguranjem priključaka na prometnu i
komunalnu infrastrukturnu mrežu omogućuju obavljanje djelatnosti bez štetnih
utjecaja na okoliš.
(5)
Najmanja dozvoljena veličina građevne čestice za izgradnju građevina poslovne
namjene je 600 m². Najveća dopuštena veličina građevne čestice iznosi
1.500 m².
(6)
Najmanja tlocrtna površina građevine je 60 m² za sve veličine građevnih
čestica. Najveća tlocrtna površina građevine nije određena ovim Planom.
(7)
Najveća veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,3 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 9,0 m
- Najveća
ukupna visina građevine: 11,0 m
- Najveći
broj nadzemnih etaža: 3 etaže (Pr+1+Ppotk).
- Najveći
broj podzemnih etaža: 1 etaža (Po/S)
(8)
Smještaj poslovne građevine na građevnoj čestici određuje se uvjetima minimalne
udaljenosti od ruba građevne čestice i to najmanje pola visine građevine (h/2)
od susjednih građevina osnovne namjene, ali ne manje od 4 m od granica
susjednih građevnih čestica, te minimalno 5 m od javne prometnice i 4 m od
pristupnog puta. Ukoliko se na jednoj građevnoj čestici smješta više građevina
osnovne namjene minimalna udaljenost između građevina je (h1+h2)/2, ali ne
manje od 6 m.
(9)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(10)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(11)
Na jednoj građevnoj čestici mogu se osim jedne ili više građevina osnovne
namjene graditi pomoćne građevine u funkciji osnovne namjene prema slijedećim
uvjetima:
- Najveća
površina pomoćne građevine je 50 m²,
- Najveća
visina: 3,5 m,
- Najveći
broj nadzemnih etaža: 1 etaže,
- Najveći
broj podzemnih etaža: 1 etaža,
Pomoćne
građevine mogu se graditi i do granice susjedne građevne čestice pri čemu od
susjedne građevine moraju biti odjeljenje vatrobranim zidom te nagib krova ne
smije biti prema susjednoj građevnoj čestici. Ako pomoćne građevine imaju
otvore prema susjednoj građevnoj čestice moraju od nje biti udaljene najmanje
3,0 m.
Najmanja
dopuštena udaljenost pomoćne građevine od regulacijskog pravca prometnice je
5,0. Iznimno, pomoćna građevina - garaža se može graditi i na manjoj
udaljenosti od regulacijskog pravca prometnice, a i na samom regulacijskom
pravcu uz suglasnost nadležne uprave za ceste odnosno Općine.
(12)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(13)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(14)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(15)
Unutar građevinskih područja naselja mogu se graditi građevine gospodarske
namjene koje omogućuju obavljanje gospodarskih djelatnosti bez nepovoljnih
utjecaja na okoliš. Unutar građevinskih područja naselja u pravilu se ne smiju
smještati mehaničarske, bravarske, limarske, kamenoklesarske i sl. radionice.
(16)
Postojeće poslovne građevine mogu se rekonstruirati ili izgraditi nove umjesto
postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći parametri
veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(17)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u poslovne građevine
sukladno uvjetima za izgradnju određenim ovim Člankom.
(18)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja poslovnih građevina
unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je prema smjernicama
konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog konzervatorskog
odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
(19)
Iznimno, u svrhu realizacije prvonagrađenog rada na natječaju za izradu idejnog
urbanističko - arhitektonskog rješenja uređenja obalnog pojasa naselja Baška,
neposrednom provedbom ovog Plana na dijelu k.č. 1816/1 i 1816/2 k.o. Baška-nova
moguća je gradnja jedriličarskog kluba uz sljedeće uvjete:
- namjena
građevine: prostori jedriličarskog kluba (spremište, svlačionice i
društveni prostor), javne sanitarije (muški i ženski wc, tuševi, kabine za
presvlačenje i spremišta) sa pratećim sportsko - rekreacijskim i
trgovačkim sadržajima;
- najveće
tlocrtna površina građevine: 350,00 m²;
- najveći
broj etaža: dvije nadzemne etaže (P+1);
- obavezno
je djelomično ozelenjavanje krova hortikulturnom obradom koja zaokružuje
cjelinu parka Marjan;
- visina
i oblikovanje građevine prema konzervatorskim uvjetima;
- moguća
je gradnja na regulacijskom pravcu;
- građevna
čestica se ne smije ograđivati ogradom;
- uređenje
zelenih površina krova jedriličarskog kluba i parka Marjan potrebno je
obuhvatiti posebnim hortikulturnim rješenjem;
- kolni
pristup građevini jedriličarskog kluba osiguran je s ulice Palada;
- svi
javni dijelovi građevine moraju biti pristupačni osobama s invaliditetom i
smanjene pokretljivosti.
- parkirališne
površine potrebno je osigurati sukladno odredbama članka 90. stavak 4.
alineja 2. ove Odluke;
- način i
uvjeti priključenja građevine na komunalnu infrastrukturu odredit će se u
skladu s posebnim uvjetima nadležnih javnopravnih tijela;
- prilikom
gradnje i korištenja građevine nužno je osigurati propisane mjere zaštite
okoliša (zrak, tlo, voda, buka) na građevnoj čestici i na susjednim
česticama na koje građevina ima utjecaja,
- uvjeti
zaštite i drugi elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim
propisima sukladno odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
2.2.2.4.
Društvene građevine
Članak 38.
(1)
Neposrednom provedbom ovog Plana dozvoljena je izgradnja društvenih građevina
unutar izgrađenih građevinskih područja svih naselja slijedećih sadržaja:
- upravne
djelatnosti i vatrogasni domovi
- osnovno
školska ustanova
- predškolske
ustanove
- sport i
rekreacija
- zdravstvene
i socijalne djelatnosti
- kulturne
djelatnosti
- vjerske
građevine.
(2)
Na jednoj građevnoj čestici moguća je izgradnja jedne ili više društvenih
građevina koje čine cjeloviti prostorni sklop te pomoćnih građevina u funkciji
osnovne namjene.
(3)
Najmanja dozvoljena veličina građevne čestice za izgradnju društvenih građevina
je:
500
m² - kod formiranja novih parcela za izgradnju samostojećih građevina
400
m² - na postojećim, katastarski definiranim građevnim česticama pri
interpolaciji građevina u izgrađeno građevinsko područje.
Najveća
dopuštena veličina građevne čestice nije propisana ove Odluke.
(4)
Najmanja i najveća tlocrtna površina građevine nije propisana ove Odluke.
(5)
Uvjeti za gradnju građevina upravnih djelatnosti i vatrogasnih domova su:
- Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 8,5 m
- Najveći
broj etaža: 4 etaže - 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+1+Ppotk)
(6)
Uvjeti za rekonstrukciju postojeće područne škole uz mogućnost dogradnje
sportske dvorane su:
- Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=1,5.
- Najveći
broj etaža: 5 etaže - 1 podzemna i 4 nadzemne (Po/S+Pr+2+Ppotk)
- Rekonstrukcija
bez povećanja najveće postojeće visine, najveća visina sportske dvorane je
15,0 m.
Uvjeti
o veličini i uređenju građevne čestice i obveznim prostorima građevina školskog
odgoja određeni su Državnim pedagoškim standardom osnovnoškolskog sustava
odgoja i obrazovanja ("Narodne novine" broj 63/08).
(7)
Uvjeti za gradnju predškolskih ustanova su:
- Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 8,5 m
- Najveći
broj etaža: 4 etaže - 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+1+Ppotk)
Uvjeti
o veličini i uređenju građevne čestice i obveznim prostorima građevina
predškolskog odgoja određeni su Državnim pedagoškim standardom predškolskog
odgoja i naobrazbe ("Narodne novine" broj 63/08).
(8)
Uvjeti za gradnju građevina sportsko-rekreacijske namjene su:
- Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 8,5 m
- Najveći
broj etaža: 4 etaže - 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+1+Ppotk)
Sportsko-rekreacijske
građevine grade se unutar građevinskog područja naselja temeljem standarda i
veličine naselja, u svrhu poboljšanja kvalitete života naselja.
Planom
se omogućuje gradnja otvorenih sportsko-rekreacijskih sadržaja te zatvorenih
sportsko-rekreacijskih građevina prema standardima za pojedini sportski objekt.
(9)
Uvjeti za gradnju građevina zdravstvene i socijalne djelatnosti su:
- Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 8,5 m
- Najveći
broj etaža: 4 etaže - 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+1+Ppotk)
Građevine
zdravstvene i socijalne djelatnosti grade se unutar građevinskog područja
naselja temeljem standarda i veličine naselja, u svrhu poboljšanja kvalitete
života naselja.
Planom
se omogućuje gradnja specijalističkih ambulanti i poliklinika primarne
zdravstvene zaštite u, a najmanja površina zdravstvene stanice iznosi 0,02 do
0,03 m²/stanovniku.
(10)
Uvjeti za gradnju građevina kulturnih djelatnosti su:
Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 8,5 m
- Najveći
broj etaža: 4 etaže - 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+1+Ppotk)
Građevine
kulturnih djelatnosti grade se unutar građevinskog područja naselja temeljem
standarda i veličine naselja, u svrhu poboljšanja kvalitete života naselja.
(11)
Uvjeti za gradnju vjerskih građevina su:
Najveća
veličina i površina građevine je:
- Koeficijenti:
kig=0,6 i kis=0,9.
- Najveća
visina građevine: 8,5 m, pri čemu visina pojedinih dijelova građevine može
biti i viša.
- Najveći
broj etaža: 4 etaže - 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+1+Ppotk)
(12)
Smještaj društvenih građevina na građevnoj čestici određuje se uvjetima
minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice i to najmanje pola visine
građevine (h/2) od susjednih građevina osnovne namjene, ali ne manje od 4 m od
granica susjednih građevnih čestica, te minimalno 5 m od javne prometnice i 4 m
od pristupnog puta. Ukoliko se na jednoj građevnoj čestici smješta više
građevina osnovne namjene minimalna udaljenost između građevina je (h1+h2)/2,
ali ne manje od 6 m.
(13)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(14)
Uređenje građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(15)
Na jednoj građevnoj čestici mogu se osim jedne ili više građevina osnovne
namjene graditi pomoćne građevine u funkciji osnovne namjene prema slijedećim
uvjetima:
- Najveća
površina pomoćne građevine je 50 m²,
- Najveća
visina: 3,5 m,
- Najveći
broj nadzemnih etaža: 1 etaže,
- Najveći
broj podzemnih etaža: 1 etaža,
Pomoćne
građevine mogu se graditi i do granice susjedne građevne čestice pri čemu od
susjedne građevine moraju biti odjeljenje vatrobranim zidom te nagib krova ne
smije biti prema susjednoj građevnoj čestici. Ako pomoćne građevine imaju
otvore prema susjednoj građevnoj čestice moraju od nje biti udaljene najmanje
3,0 m.
Najmanja
dopuštena udaljenost pomoćne građevine od regulacijskog pravca prometnice je
5,0. Iznimno, pomoćna građevina - garaža se može graditi i na manjoj
udaljenosti od regulacijskog pravca prometnice, a i na samom regulacijskom
pravcu uz suglasnost nadležne uprave za ceste odnosno Općine.
(16)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(17)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(18)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
(19)
Planom se omogućuje se izgradnja građevina mješovite namjene (društvene,
poslovne i stambene) pri čemu se za izgradnju takvih građevina primjenjuju
stroži uvjeti za izgradnju od dviju ili više kombiniranih namjena.
(20)
Postojeće društvene građevine mogu se rekonstruirati ili izgraditi nove umjesto
postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći parametri
veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(21)
Postojeće građevine drugih namjena mogu se rekonstruirati u društvene građevine
sukladno uvjetima za izgradnju određenim ovim Člankom.
(22)
Gradnja - interpolacija, rekonstrukcija i zamjenska gradnja društvenih
građevina unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina moguća je prema
smjernicama konzervatorskih podloga odnosno posebnih uvjeta nadležnog
konzervatorskog odjela sukladno odredbama točke 6. ove Odluke.
2.2.2.5.
Infrastrukturne građevine
Članak 39.
(1)
Infrastrukturne građevine su vodovi i građevine u funkciji prometa, vodoopskrbe
i odvodnje, uređenja vodotoka i zaštite od poplave, energetike i sustava veza,
smješteni u infrastrukturne koridore, komunalne građevine i građevine servisnih
usluga u prometnim koridorima, a grade se i rekonstruiraju neposrednom
provedbom sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(2)
U zoni autobusnog kolodvora na k.č. 1989/2 i dijelu 1989/1 k.o. Baška-nova,
moguće je planirati javno parkiralište i javnu garažu.
(3)
Neposrednom provedbom ovog Plana planirano je uređenje javnih parkirališta:
- parkiralište/garaža
"Gruh" na k.č. 1986/1, 1986/5, 1986/6, 1986/7, 1985/3, 1985/2,
1985/1, 1983, 1984/2, 1984/1, dijelovima k.č. 4101/2 i 1989/1, sve k.o.
Baška-nova,
- parkiralište
"Suha marina" na k.č. 3309, 3310/1, 3310/2, 3310/3, 3310/4,
3310/5, 3310/6, 3310/7, 3312, 3313/2, 3314/1, 3313/1, 3316, sve k.o.
Baška-nova,
- parkiralište
"Zarok", na k.č. 3991/1 k.o. Baška-nova,
- parkiralište
"Kav" na dijelovima k.č. 4097/1 i 1111/1, sve k.o. Baška-nova.
(4)
Minimalni kriteriji i uvjeti građenja, način sprječavanja nepovoljna utjecaja
na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi važni za uređenje javnih
parkirališta iz stavka 2. i 3. ovog članka, provode se prema posebnim propisima
sukladno odredbama točke 5.1.1., 5.3.3., 6., 7. i 8. ove Odluke.
2.2.2.6.
Ostale građevine (kiosci, nadstrešnice, reklamni panoi...)
Članak 40.
(1)
Kiosci su tipski elementi, koji nisu čvrsto vezani za tlo, a služe za prodaju
novina, duhana, galanterije, voća i povrća, za druge manje ugostiteljske ili
obrtničke usluge, i ostalo.
(2)
Nadstrešnicama se smatraju zakloni i čekaonice na stajalištima javnog prijevoza
i drugdje.
(3)
Za kioske i nadstrešnice općina Baška može pokrenuti postupak oblikovanja i
izrade svog prepoznatljivog elementa kao jednoobraznog rješenja.
(4)
Kiosci i nadstrešnice u pravilu se postavljaju na javne površine, dok se
reklamni panoi pored navedenog postavljaju na zelene površine, uz prometnice,
na pročelja, na potporne zidove i slično.
(5)
Općinsko vijeće odlukom o korištenju javnih površina određuje veličinu i
oblikovanje ostalih građevina, smještaj ostalih građevina, način priključenja
ostalih građevina na mrežu infrastrukture, oblikovanje, te način korištenja
predviđenog javnog prostora.
(6)
Kiosci, nadstrešnice, reklamni panoi postavljaju se neposrednom provedbom ovog
Plana, a temeljem Odluke Općinskog vijeća (iz prethodnog Stavka ovog Plana) i
uz suglasnost nadležnih javnih službi i konzervatora.
2.2.2.7.
Uređenje obalnog pojasa naselja Baška
Članak 40.a.
(1)
U svrhu realizacije prvonagrađenog rada na natječaju za izradu idejnog
urbanističko - arhitektonskog rješenja uređenja obalnog pojasa naselja Baška
neposrednom provedbom ovog Plana na k.č. 1812/1, 4091, 4092, 4093, 4094 i 4095,
k.o. Baška-nova i dijelu k.č. 2593/2, 2593/4 i 2593/5, k.o. Baška, čije su
granice obuhvata prikazane na kartografskom prikazu broj 4.1. "Građevinsko
područje naselja Baška", dozvoljeno je:
- rekonstrukcija
postojećeg obalnog zida te izmjene obalne linije odnosno pozicije obalnog
zida u svrhu proširenja javne kolno-pješačke površine - ulice Palada;
- izvođenje
platformi radi pristupa moru;
- izvođenje
pojedinačnih montažnih platformi za nadzor.
(2)
Platforme za nadzor iz stavka 1. alineje 3. ovog članka grade se uz sljedeće
uvjete:
- najveće
površine 5,0 m²;
- najveće
visine 5,0 m od kote terena.
(3)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvate u prostoru iz stavka 1. ovog članka, provode se prema
posebnim propisima sukladno odredbama točke 5.3.3., 6., 7. i 8. ove Odluke.
2.2.3.
POSREDNA PROVEDBA
2.2.3.1.
Smjernice za izradu urbanističkih planova uređenja građevinskih područja
naselja
Članak 41.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade urbanističkih planova uređenja za
građevinska područja naselja u točki 9.1. ove Odluke čije su granice obuhvata
prikazane na kartografskim prikazima br. 3.3. "Uvjeti korištenja, uređenja
i zaštite prostora - Područja posebnih ograničenja u korištenju - područja i
dijelovi primjene planskih mjera zaštite" u mjerilu 1:25.000 i 4.1. - 4.3.
"Građevinska područja naselja" u mjerilu 1:5.000.
(2)
Zahvati unutar područja obuhvata urbanističkih planova uređenja građevinskih
područja naselja koji se mogu poduzimati neposrednom provedbom u izgrađenom
dijelu izdvojenih građevinskih područja izvan naselja određeni su u točki
2.2.2. ove Odluke.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 1 - Baška (N1-1)
Članak 42.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 1 - Baška (N1-1) određena je za centralni
dio naselja Baška: izgrađeno i neizgrađeno građevinsko područje naselja Baška -
N1-1, uređene plaže - R32 i R33, luku za javni promet lokalnog značaja - Baška
i površine izvan građevinskog područja naselja.
(2)
Osnovni cilj izrade UPU 1 je razvoj centralnog naselja kroz smještaj svih
funkcija nužnih za ostvarenje uloge općinskog središta vezano na urbani i
gospodarski razvoj, uključivo i druge komplementarne sadržaje koji bi zadovoljili
njegove potrebe, ali i ostalih naselja koja gravitiraju Baškoj kao glavnom
središnjem naselju Općine Baška.
(3)
Osnovne smjernice za budući razvoj naselja obuhvaćaju daljnje povećanje broja i
raznolikosti sadržaja javne namjene i usluga vezano uz značaj općinskog
središta, s naglaskom na daljnji razvoj tercijarnog sektora gospodarstva -
ugostiteljsko-turističke djelatnosti pri čemu treba uvažiti prirodne i
povijesne vrijednosti ovog i okolnog područja.
(4)
UPU 1 mogu se planirati stambene građevine, ugostiteljsko-turističke, poslovne
i društvene građevine, ostale građevine (kiosci, nadstrešnice, reklamni
panoi…), infrastrukturne građevine, uređenje luke i plaža određenih ovim Planom
pri čemu treba:
- planiranom
dispozicijom i tipologijom izgradnje sačuvati oblikovne vrijednosti
naselja te u najvećoj mogućoj mjeri sačuvati okoliš;
- planski
odrediti zone koje je potrebno upotpuniti centralnim sadržajima te zone za
gradnju stambenih građevina te drugih sadržaja, sukladno potrebama i
mogućnostima;
- planirati
izgradnju i upotpunjavanje prometne i infrastrukturne mreže u cilju
urbanog formiranja naselja;
- planirati
vrstu, mogući način korištenja te stupanj uređenja javnih zelenih površina
u cilju podizanja kvalitete i standarda svih stanovnika;
- zaštititi
prirodne osobitosti i vrijednosti krajolika te kulturno-povijesne cjeline.
(5)
Prilikom izrade UPU1 obvezno je unutar obuhvata kulturno-povijesne cjeline
Baška preuzeti mjere očuvanja kulturno-povijesnih vrijednosti Konzervatorske
podloge za kulturno-povijesnu cjelinu Baška, a sukladno Zakonu o zaštiti i
očuvanju kulturnih dobara ("Narodne novine" broj 69/99, 151/03,
157/03 - Ispravak, 87/09, 88/10). UPU 1 mogu se u pogledu gradnje građevina
svih planskih namjena interpolacija i rekonstrukcija u kulturno-povijesnoj
cjelini propisati i drugačije minimalne veličine građevnih čestica, visina
građevine, kao i urbanističko - tehnički uvjeti gradnje i smještaja građevine
na građevnoj čestici od onih propisanih Točkom 6. ove Odluke, a isključivo uz
prethodnu suglasnost nadležnog konzervatorskog odjela.
(6)
Za planiranje građevina unutar neizgrađenih građevinskih područja naselja N1-1
izvan kulturno-povijesne cjeline potrebno je primjenjivati odredbe za
neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu se
omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 1 odrede i stroži uvjeti.
(7)
Za izgradnju i rekonstrukciju građevina unutar izgrađenih građevinskih područja
naselja N1-1 izvan kulturno-povijesne cjeline potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se UPU 1 odrede i drugačiji uvjeti i to uz poštivanje
slijedećih graničnih parametara za gradnju i to za pojedine vrste građevina
kako slijedi:
(8)
Obiteljske kuće - samostojeće:
- najmanja
dozvoljena veličina građevne čestice 500 m²
- najmanja
dozvoljena širina građevne čestice mjereno na regulacijskom pravcu je 16,0
m,
- najveći
dopušteni koeficijenti - kig=0,25 i kis=0,75
- najveći
broj etaža: 1 podzemna i 2 nadzemne (Po ili S + Pr + 1K ili Ppotk)
- najveća
visina građevine: do završnog ruba vijenca (visina do "linde") -
6,1 m; ukupna visina građevine (visina sljemena) - 7,6 m
(9)
Unutar građevinskog područja naselja Baška N1-1 ne može se planirati gradnja
novih dvojnih i skupnih obiteljskih kuća, te višeobiteljskih i višestambenih
građevina.
(10)
UPU-1 treba omogućiti rekonstrukciju postojećih građevina i na parcelama koje
su manje od propisanih ili ako je izgrađenost građevne čestice veća od
dozvoljene, pod uvjetom da se vanjski gabariti (visina građevine, izgrađenost
građevne čestice, kig i koeficijent iskoristivosti, kis) ne povećavaju iznad
propisanih vrijednosti. Postojeće vrijednosti koje su veće od dozvoljenih se
prilikom gradnje zamjenskih građevina na toj čestici mogu zadržati ali se ne
smiju povećati.
(11)
Za izgrađeno izdvojeno građevinsko područje izvan naselja sportsko-rekreacijske
namjene - uređene plaže - Punta Kricin (R32) i Baška - centar (R33), potrebno
je primjenjivati odredbe za neposrednu provedbu, a UPU 1 se ne može predvidjeti
gradnja čvrstih građevina na površinama uređenih plaža već se prateći sadržaji
plaže smještaju unutar građevinskih područja naselja.
(12)
Iznimno, u svrhu realizacije prvonagrađenog rada na natječaju za izradu idejnog
urbanističko - arhitektonskog rješenja uređenja obalnog pojasa naselja Baška,
neposrednom provedbom ovog Plana dozvoljena je realizacija zahvata u prostoru
iz članka 37. stavak 19. i članka 40.a. ove Odluke.
(13)
Iznimno, u skladu s kartografskim prikazom broj 7. "AUTOBUSNI KOLODVOR
BAŠKA I JAVNO PARKIRALIŠTE/GARAŽA "GRUH" - Detaljniji uvjeti
provedbe", neposrednom provedbom ovog Plana dozvoljena je realizacija
zahvata u prostoru iz članka 39. stavak 2. i stavak 3., alineje 1. i 4. ove
Odluke.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 2 - Baška - Zarok (N1-2)
Članak 43.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 2 - Baška - Zarok (N1-2) određena je za
izdvojeni dio izgrađenog građevinskog područja naselja Baška - Zarok (N1-2).
(2)
Osnovni cilj izrade UPU 2 je sačuvati oblikovne vrijednosti naselja te planski
odrediti mogućnosti interpolacija novih i rekonstrukciju postojećih građevina,
sukladno potrebama i mogućnostima;
(3)
UPU 2 potrebno je planirati novu prometnu vezu sa centralnim dijelom naselja
Baška te upotpunjavati postojeću prometnu i infrastrukturnu mrežu u cilju
urbaniziranja naselja.
(4)
Prilikom izrade UPU 2 potrebno je valorizirati i zadržati postojeće zelene
neizgrađene površine u pojasu do 100 m od obalne crte, u cilju podizanja
kvalitete i standarda svih stanovnika uz zaštitu prirodnih osobitosti i
vrijednosti krajolika.
(5)
Za izgradnju i rekonstrukciju građevina unutar izgrađenih građevinskih područja
naselja N1-2 potrebno je primjenjivati odredbe za neposrednu provedbu unutar
građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu se omogućuje da se UPU 2
odrede i drugačiji uvjeti i to uz poštivanje slijedećih graničnih parametara za
gradnju i to za pojedine vrste građevina kako slijedi:
(6)
Obiteljske kuće - samostojeće:
- najmanja
dozvoljena veličina građevne čestice 500 m²
- najmanja
dozvoljena širina građevne čestice mjereno na regulacijskom pravcu je 16,0
m,
- najveći
dopušteni koeficijenti - kig=0,25 i kis=0,75
- najveći
broj etaža: 1 podzemna i 2 nadzemne (Po ili S + Pr + 1K ili Ppotk)
- najveća
visina građevine: do završnog ruba vijenca (visina do "linde") -
6,1 m; ukupna visina građevine (visina sljemena) - 7,6 m
(7)
Unutar izdvojenog dijela građevinskog područja naselja Baška - Zarok N1-2 ne
može se planirati gradnja novih dvojnih i skupnih obiteljskih kuća, te
višeobiteljskih i višestambenih građevina.
(8)
UPU 2 treba omogućiti rekonstrukciju postojećih građevina i na parcelama koje
su manje od propisanih ili ako je izgrađenost građevne čestice veća od
dozvoljene, pod uvjetom da se vanjski gabariti (visina građevine, izgrađenost
građevne čestice, kig i koeficijent iskoristivosti, kis) ne povećavaju iznad
propisanih vrijednosti. Postojeće vrijednosti koje su veće od dozvoljenih se
prilikom gradnje zamjenskih građevina na toj čestici mogu zadržati ali se ne
smiju povećati.
(9)
UPU-om 2 se u pojasu najmanje 100 m od obalne crte ne može planirati gradnja
novih građevina osim građevina komunalne infrastrukture koje po svojoj prirodi
zahtijevaju smještaj na obali i podzemne infrastrukture, pratećih sadržaja
ugostiteljsko - turističke namjene, građevina koje po svojoj prirodi
zahtijevaju smještaj na obali te uređenje javnih površina i parkirališta.
Rekonstrukciju postojećih građevina u pojasu 100 m od obalne crte moguće je
planirati sukladno odredbama ove Odluke.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 3 - Jurandvor - sjever (N2)
Članak 44.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 3 - Jurandvor - sjever (N2) određena je za
neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje na sjevernom dijelu naselja
Jurandvor pri čemu je osnovni cilj izrade regulacijom neizgrađenog i neuređenog
dijela građevinskog područja naselja putem planiranja prometne i komunalne i
druge infrastrukture te detaljnijim određivanjem namjena površina dovršenje sjevernog
dijela naselja Jurandvor.
(2)
Unutar obuhvata UPU-3 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i ugostiteljsko-turističkih,
poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih površina sukladno stvarnim
potrebama stambenog susjedstva.
(3)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 3 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 3 odrede i stroži uvjeti.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 4 - Jurandvor - jug (N2)
Članak 45.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 4 - Jurandvor - jug (N2) određena je za
neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje na južnom dijelu naselja Jurandvor
pri čemu je osnovni cilj izrade regulacijom neizgrađenog i neuređenog dijela
građevinskog područja naselja putem planiranja prometne i komunalne i druge
infrastrukture te detaljnijim određivanjem namjena površina dovršenje južnog
dijela naselja Jurandvor.
(2)
Unutar obuhvata UPU-4 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i
ugostiteljsko-turističkih, poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih
površina sukladno stvarnim potrebama stambenog susjedstva.
(3)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 4 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 4 odrede i stroži uvjeti.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 5 - Jurandvor - zapad (N2)
Članak 46.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 5 - Jurandvor - zapad (N2) određena je za
neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje na južnom dijelu naselja Jurandvor
pri čemu je osnovni cilj izrade regulacijom neizgrađenog i neuređenog dijela
građevinskog područja naselja putem planiranja prometne i komunalne i druge
infrastrukture te detaljnijim određivanjem namjena površina dovršenje zapadnog
dijela naselja Jurandvor.
(2)
Unutar obuhvata UPU-5 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i
ugostiteljsko-turističkih, poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih
površina sukladno stvarnim potrebama stambenog susjedstva.
(3)
UPU 5 potrebno je prometnu mrežu koncipirati na način da se planiraju sabirne
ulice za priključenje građevnih čestica, odnosno građevina na prometnu
površinu. Priključke sabirnih ulica na postojeću državnu cestu potrebno je
planirati u skladu s posebnim propisima i sukladno odredbama točke 5. ove
Odluke.
(4)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 5 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 5 odrede i stroži uvjeti.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 6 - Batomalj - sjever (N3-1)
Članak 47.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 6 - Batomalj - sjever (N3-1) određena je za
neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje i jednim djelom za izgrađeno
građevinsko područje na sjevernom dijelu naselja Batomalj pri čemu je osnovni
cilj izrade regulacijom neizgrađenog i neuređenog dijela građevinskog područja
naselja putem planiranja prometne i komunalne i druge infrastrukture te
detaljnijim određivanjem namjena površina dovršenje sjevernog dijela naselja
Batomalj.
(2)
Unutar obuhvata UPU-6 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i
ugostiteljsko-turističkih, poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih
površina sukladno stvarnim potrebama stambenog susjedstva.
(3)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 6 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 6 odrede i stroži uvjeti.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 7 - Batomalj - jug (N3-2)
Članak 48.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 7 - Batomalj - jug (N3-2) određena je za
neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje na južnom dijelu naselja Batomalj
pri čemu je osnovni cilj izrade regulacijom neizgrađenog i neuređenog dijela
građevinskog područja naselja putem planiranja prometne i komunalne i druge
infrastrukture te detaljnijim određivanjem namjena površina dovršenje južnog
dijela naselja Batomalj.
(2)
Unutar obuhvata UPU-7 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i
ugostiteljsko-turističkih, poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih
površina sukladno stvarnim potrebama stambenog susjedstva.
(3)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 7 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 7 odrede i stroži uvjeti.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 8 - Draga Bašćanska - sjever (N4-1)
Članak 49.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 8 - Draga Bašćanska - sjever (N4-1)
određena je za neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje i jednim djelom za
izgrađeno građevinsko područje na središnjem dijelu naselja Draga Bašćanska pri
čemu je osnovni cilj izrade regulacijom neizgrađenog i neuređenog dijela
građevinskog područja naselja putem planiranja prometne i komunalne i druge
infrastrukture te detaljnijim određivanjem namjena površina dovršenje
središnjeg dijela naselja Draga Bašćanska.
(2)
Unutar obuhvata UPU-8 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i
ugostiteljsko-turističkih, poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih
površina sukladno stvarnim potrebama stambenog susjedstva.
(3)
UPU 8 potrebno je prometnu mrežu koncipirati na način da se planiraju sabirne
ulice za priključenje građevnih čestica, odnosno građevina na prometnu
površinu. Priključke sabirnih ulica na postojeću državnu cestu potrebno je
planirati u skladu s posebnim propisima i sukladno odredbama točke 5. ove
Odluke.
(4)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 8 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 8 odrede i stroži uvjeti.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 9 - Draga Bašćanska - jug (N4-1)
Članak 50.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 9 - Draga Bašćanska - jug (N4-1) određena
je za neizgrađeno i neuređeno građevinsko područje na južnom dijelu naselja
Draga Bašćanska pri čemu je osnovni cilj izrade regulacijom neizgrađenog i
neuređenog dijela građevinskog područja naselja putem planiranja prometne i
komunalne i druge infrastrukture te detaljnijim određivanjem namjena površina
dovršenje južnog dijela naselja Draga Bašćanska.
(2)
Unutar obuhvata UPU-9 potrebno je planirati prvenstveno izgradnju stambenih
građevina sa pratećom prometnom i infrastrukturnom mrežom, a detaljnom razradom
i analizom neizgrađenih područja mogući je smještaj i
ugostiteljsko-turističkih, poslovnih i društvenih građevina te uređenje javnih
površina sukladno stvarnim potrebama stambenog susjedstva.
(3)
UPU 9 potrebno je prometnu mrežu koncipirati na način da se planiraju sabirne
ulice za priključenje građevnih čestica, odnosno građevina na prometnu
površinu. Priključke sabirnih ulica na postojeću državnu cestu potrebno je
planirati u skladu s posebnim propisima i sukladno odredbama točke 5. ove
Odluke.
(4)
Za planiranje građevina unutar obuhvata UPU 9 potrebno je primjenjivati odredbe
za neposrednu provedbu unutar građevinskog područja naselja ovog Plana pri čemu
se omogućuje da se uz odgovarajuće obrazloženje UPU 9 odrede i stroži uvjeti.
2.3.
Izgrađene strukture izvan naselja
Članak 51.
(1)
Izgrađene strukture izvan građevinskih područja naselja su:
- izdvojena
građevinska područja izvan naselja,
- građevine
izvan građevinskog područja.
2.3.1.
Izdvojena građevinska područja izvan naselja
Članak 52.
(1)
Ovim Planom određena su izdvojena građevinska područja izvan naselja slijedećih
namjena:
a.Gospodarska
namjena.
poslovna
namjena
ugostiteljsko-turistička
namjena
b.Sportsko-rekreacijska
namjena.
c.
Groblja.
prikazana
na kartografskom prikazu br. 1. "Korištenje i namjena prostora" u
mjerilu 1:25.000.
(2)
U izdvojenim građevinskim područjima izvan naselja ne može se planirati
stanovanje.
(3)
Izgradnja i rekonstrukcija građevina u izdvojenim građevinskim područjima izvan
naselja koja su utvrđena kao kulturno dobro moguća je isključivo uz posebne
uvjete nadležnog Konzervatorskog odjela.
2.3.2.POSREDNA
PROVEDBA
2.3.2.1.Smjernice
za izradu urbanističkih planova uređenja izdvojenih građevinskih područja izvan
naselja
Članak 53.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade urbanističkih planova uređenja za
izdvojena građevinska područja izvan naselja u točki 9.1. ove Odluke čije su
granice obuhvata prikazane na kartografskim prikazima br. 3.3. "Uvjeti
korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih ograničenja u
korištenju - područja i dijelovi primjene planskih mjera zaštite" u
mjerilu 1:25.000 i 4.1. - 4.3. "Građevinska područja naselja" u
mjerilu 1:5.000.
(2)
Zahvati unutar područja obuhvata urbanističkih planova uređenja izdvojenih
građevinskih područja izvan naselja koji se mogu poduzimati neposrednom
provedbom u izgrađenom dijelu izdvojenih građevinskih područja izvan naselja
određeni su u točki 2.3.3. ove Odluke.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 10 - zone poslovne namjene (K) - Baška
Članak 54.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade Urbanističkog plana uređenja 10 za
izdvojeno građevinsko područje izvan naselja gospodarske - poslovne namjene -
Baška (K).
(2)
Urbanističkim planom uređenja 10 potrebno je odrediti razmještaj djelatnosti u
prostoru, osnovnu prometnu mrežu te osigurati prostorne preduvjete za komunalno
opremanje zone, kao i utvrditi mjere za zaštitu i očuvanje prirodnih i
kulturnih vrijednosti te mjere sprječavanja negativnog utjecaja na okoliš.
(3)
Moguće je predvidjeti etapnu realizaciju zone.
(4)
Zona (K) je predviđena da prihvati sve poslovne sadržaje (građevinarstvo,
servisi, benzinska pumpa, javno parkiralište i dr.) potrebne za funkcioniranje
glavnih gospodarskih djelatnosti općine uključivo poslovnu građevinu komunalnog
društva uz slijedeće smjernice:
Oblik
i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i određuju se
temeljem plana niže razine
- Najveći
dopušteni koeficijenti: kig=0,5 i kis=1,0,
- Maksimalna
visina građevine: 11,0 m,
- Maksimalni
broj nadzemnih etaža: 3 etaže.
- Maksimalni
broj podzemnih etaža: 1 etaža (Po/S)
Minimalna
površina svake građevne čestice uređena kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo
25%, pri čemu se propisuje obvezna sadnja visokog zelenila u obliku drvoreda u
zasebnom zelenom pojasu uz parkirališne površine ili sadnja grupacija stabala
na zelenim površinama na građevnoj čestici (na 3 parkirna mjesta - najmanje 1
stablo).
Namjena
građevine nije uvjetovana. Dozvoljena je izgradnja slijedećih tipova građevina:
- gospodarska
građevine - samostojeće;
- pomoćne
građevine - samostojeće, dvojne.
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Teren
oko građevine, potporni zidovi, terase i slično, trebaju se izvesti tako da ne
narušavaju izgled naselja, te da se ne promjeni prirodno otjecanje voda na
štetu susjednog zemljišta i susjednih građevina. Visina podzida nije određena i
može biti i veća od 1,5 m.
Oblikovanje
građevina određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Svi
javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
Način
sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi
važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke
6., 7. i 8. ove Odluke.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 11 - zona ugostiteljsko-turističke
namjene - hoteli (T11, T12), kamp (T31), zona rekreacije (R) i uređene plaže
(R34)
Članak 55.
(1)
Izrada Urbanističkog plana uređenja 11 određena je za:
- ugostiteljsko-turističku
zonu Baška koja se sastoji od izgrađenog izdvojenog građevinskog područja
izvan naselja gospodarske - ugostiteljsko-turističke namjene - hoteli -
Baška (T11),
- ugostiteljsko-turističku
zonu Zablaće-Baška koja se sastoji od neizgrađenog izdvojenog građevinskog
područja izvan naselja gospodarske - ugostiteljsko-turističke namjene -
hoteli -Zablaće-Baška (T12) i od izgrađenog izdvojenog građevinskog
područja izvan naselja gospodarske - ugostiteljsko-turističke namjene -
kamp - Zablaće-Baška (T31),
- sportsko-rekreacijskog
kompleksa Baška koji se sastoji od dijela izgrađenog izdvojenog
građevinskog područja izvan naselja sportsko-rekreacijske namjene -
sportski centar - Baška (R) i
- neizgrađenog
izdvojenog građevinskog područja izvan naselja sportsko-rekreacijske
namjene - uređene plaže - Baška (R34).
UPU-om
11 potrebno je odrediti razmještaj djelatnosti u prostoru, osnovnu prometnu
mrežu te osigurati prostorne preduvjete za komunalno opremanje zone, kao i
utvrditi mjere za zaštitu i očuvanje prirodnih i kulturnih vrijednosti te mjere
sprječavanja negativnog utjecaja na okoliš.
(2)
Osnovni ciljevi izrade UPU 11 su:
- sanacija
izgrađenog dijela hotelskih sadržaja s primarnim ciljem povećanja
kvalitete turističke ponude,
- u
neizgrađenom dijelu proširenje turističkih kapaciteta više hotelske
kategorije,
- osim
smještajnih kapaciteta unutar obuhvata planirati i uređenje
sportsko-rekreacijskih, uslužni i zabavnih sadržaja te ostalih pratećih
sadržaja,
- definiranje
sportsko-rekreacijskih sadržaja u obalnom području,
- reorganizacija
kampa s obzirom na njegovo smanjenje,
- proširenjem
koridora postojećih cesta i uređenjem nastavka pješačke šetnice
integrirati sastavne dijelove zone međusobno i prema centralnom dijelu
naselja.
(3)
Moguće je predvidjeti etapnu realizaciju zone.
(4)
U turističkim zonama odvodnja otpadnih voda mora se riješiti razdjelnim
zatvorenim kanalizacijskim sustavom s pročišćavanjem.
(5)
U nastavku su dane smjernice za svaku od izdvojenih građevinskih područja
naselja prema namjeni zasebno.
(6)
Iznimno od stavka 1. alineje 2. ovog članka, na dijelu k.č. 3309 k.o.
Baška-nova površine 0,63 ha dozvoljena je gradnja neposrednom provedbom
Zabavnog centra Zablaće-Baška kao pratećeg sadržaja u sklopu zone gospodarske -
ugostiteljsko-turističke namjene - hoteli - Zablaće-Baška (T12). Uvjeti
neposredne provedbe zahvata u prostoru Zabavnog centra Zablaće-Baška utvrđeni
su na kartografskom prikazu broj 5. "ZABAVNI CENTAR ZABLAĆE - BAŠKA -
Detaljniji uvjeti provedbe" i člankom 36.a. ove Odluke.
(7)
Iznimno, neposrednom provedbom ovog Plana dozvoljena je realizacija zahvata u
prostoru iz članka 39. stavak 2. i stavak 3., alineje 2. i 3. ove Odluke.
Članak 56.
(1)
Smjernice za izdvojeno izgrađeno građevinsko područje izvan naselja
ugostiteljsko-turističke namjene - hoteli - Baška (T11) su:
- površina
4,29 ha, kapacitet 436 kreveta pri čemu gustoća korištenja iznosi najviše
120 kreveta/ha.
- s
obzirom na veliki stupanj dovršenosti osnovne parametre za gradnju
definirati kroz UPU 11 na način da se preispita mogućnost povećanja
postojećih koeficijenata izgrađenosti i iskoristivosti u svrhu postizanja
više hotelske kategorije bez povećanja postojeće najveće visine građevine.
- oblik i
veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i određuju
se temeljem plana niže razine
Minimalna
površina svake građevne čestice uređena kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo
40%
U
turističkim zonama za hotele (T1) u udio bruto izgrađenih površina ulaze i
druge namjene u funkciji turističke ponude. U izgrađene površine uračunavaju se
površine terasa, bazena i sl.
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
prostornim planom niže razine.
Smještajna
građevina planira se izvan pojasa najmanje 100 m od obalne crte.
Najmanje
70% smještajnih kapaciteta potrebno je riješiti u hotelima a najviše 30% u
vilama.
Oblikovanje
građevina određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Svi
javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
Način
sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi
važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke
6., 7. i 8. ove Odluke.
Članak 57.
(1)
Smjernice za izdvojeno izgrađeno i neizgrađeno građevinsko područje izvan
naselja ugostiteljsko-turističke namjene - hoteli - Zablaće - Baška (T12) su:
- najveći
kapacitet 2000 kreveta, pri čemu gustoća korištenja iznosi najviše 120
kreveta/ha.
- oblik i
veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i određuju
se temeljem plana niže razine
Koeficijenti:
kig=0,2 i kis=0,6.
Minimalna
površina svake građevne čestice uređena kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo
50%.
Najveći
broj nadzemnih etaža: 4
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
prostornim planom niže razine.
Smještajna
građevina planira se izvan pojasa najmanje 100 m od obalne crte.
Oblikovanje
građevina određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Svi
javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
Način
sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi
važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke
6., 7. i 8. ove Odluke.
U
turističkoj zoni "Zablaće-Baška" (T12) 70% smještajnog kapaciteta
treba ostvariti u hotelima, a 30% smještajnog kapaciteta treba ostvariti u
vilama.
U
turističkim zonama za hotele (T1) u udio bruto izgrađenih površina ulaze i
druge namjene u funkciji turističke ponude. U izgrađene površine uračunavaju se
površine terasa, bazena i sl.
Članak 58.
(1)
Smjernice za izgrađeno izdvojeno građevinsko područje izvan naselja
ugostiteljsko-turističke namjene - kamp - Zablaće - Baška (T31) su:
Ukupna
površina 6,70 ha, kapaciteta 800 kreveta, pri čemu gustoća korištenja iznosi
najviše 120 kreveta/ha.
Oblik
i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i određuju se
temeljem plana niže razine.
Koeficijenti:
kig=0,1 i kis=0,2.
Najveći
broj nadzemnih etaža: 2.
Minimalna
površina svake građevne čestice uređena kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo
45%.
U
kampovima smještajne jedinice ne mogu se planirati u pojasu najmanje 25 m od
obalne crte. Smještajne jedinice ne mogu se povezati s tlom, na čvrsti način, a
prateći sanitarni i drugi sadržaji moraju biti izgrađeni najmanje 70 m od
obalne crte.
Oblikovanje
građevina određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
prostornim planom niže razine.
Svi
javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
Način
sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi
važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke
6., 7. i 8. ove Odluke.
Članak 59.
(1)
Smjernice za dio izgrađenog izdvojenog građevinskog područja izvan naselja
sportsko-rekreacijske namjene R - Baška (sportski centar), površine 7,59 ha su:
Osnovna
namjena građevina je sportsko-rekreativna - zatvoreni i otvoreni
sportsko-rekreacijski sadržaji. Dopunski sadržaji na područjima R mogu biti
ugostiteljski i pomoćni - servisni uključivo i prateće sadržaje za potrebe
plaže. Nisu dozvoljene namjene stanovanja i smještajnih turističkih sadržaja.
Ukupna
tlocrtna bruto površina zatvorenih i natkrivenih građevina može iznositi
najviše 10% površine sportskih terena i sadržaja.
Najveći
broj nadzemnih etaža: 2.
Na
građevnoj čestici je moguće graditi više građevina na udaljenosti od najmanje
25 metara od obalne crte.
Oblikovanje
građevine treba biti u suglasju sa tehnološkim zahtjevima.
Uređenje
građevne čestice treba biti u suglasju sa uvjetima za gradnju sportskih i
rekreacijskih natjecateljskih, vježbališnih i rekreacijskih površina.
Najmanje
60% površine zone mora biti uređeno kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo.
Svi
javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
Način
sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi
važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke
6., 7. i 8. ove Odluke.
u
pojasu od 25 metara od obalne crte primjenjuju se smjernice za
sportsko-rekreacijsku namjenu - uređenu plažu - Zarok (R34).
Članak 60.
(1)
Za izgrađeno izdvojeno građevinsko područje izvan naselja sportsko-rekreacijske
namjene - uređena plaža - Zarok (R34) potrebno je primjenjivati odredbe za
neposrednu provedbu, a UPU 11 se ne može predvidjeti gradnja čvrstih građevina
već je prateće sadržaje plaže moguće smjestiti u sklopu sportskog centra.
Smjernice
za izradu Urbanističkog plana uređenja 12 - zona ugostiteljsko-turističke
namjene - kamp (T32) i uređene plaže (R31)
Članak 61.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade Urbanističkog plana uređenja 12 za
izdvojena građevinska područja izvan naselja:
- gospodarske
- ugostiteljsko-turističke namjene - kamp - Bunculuka (T32)
- sportsko-rekreacijske
namjene - uređene plaže - Bunculuka (R31).
(2)
Osnovni ciljevi izrade UPU 12 su rješenje problematike javnog pristupa i korištenja
plaže, definiranje prostorne organizacije kampa Bunculuka prije svega postavom
cjelovite interne prometne mreže, određivanje mjera za zaštitu i očuvanje
prirodnih i kulturnih vrijednosti te mjera sprječavanja negativnog utjecaja na
okoliš.
(3)
Moguće je predvidjeti etapnu realizaciju zone.
(4)
U turističkoj zoni odvodnja otpadnih voda mora se riješiti razdjelnim
zatvorenim kanalizacijskim sustavom s pročišćavanjem.
(5)
Smjernice za izgrađeno izdvojeno građevinsko područje izvan naselja
ugostiteljsko-turističke namjene Bunculuka (T32) - zona kampa, površine 10,94
ha, kapacitet 1200 kreveta, pri čemu gustoća korištenja iznosi najviše 120
kreveta/ha su:
Oblik
i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i određuju se
temeljem plana niže razine neovisno od odredbi za neposrednu provedbu ovog
Plana.
Koeficijenti:
kig=0,1 i kis=0,2,
Minimalna
površina svake građevne čestice uređena kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo
- 45%
Najveći
broj nadzemnih etaža: 2 etaže.
U
kampovima smještajne jedinice ne mogu se planirati u pojasu najmanje 25 m od
obalne crte. Smještajne jedinice ne mogu se povezati s tlom, na čvrsti način, a
prateći sanitarni i drugi sadržaji moraju biti izgrađeni najmanje 70 m od
obalne crte.
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Oblikovanje
građevina određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
Svi
javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
Način
sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi elementi
važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke
6., 7. i 8. ove Odluke.
(6)
Za izgrađeno izdvojeno građevinsko područje izvan naselja sportsko-rekreacijske
namjene - uređena plaža - Bunculuka (R31) potrebno je primjenjivati odredbe za
neposrednu provedbu, a UPU 12 se ne može predvidjeti gradnja čvrstih građevina
već je prateće sadržaje plaže moguće smjestiti u sklopu kampa.
2.3.2.2.
Smjernice za izradu detaljnih planova uređenja izdvojenih građevinskih područja
izvan naselja
Članak 62.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade detaljnih planova uređenja za izdvojena
građevinska područja izvan naselja u točki 9.1. ove Odluke čije su granice
obuhvata prikazane na kartografskim prikazima br. 3.3. "Uvjeti korištenja,
uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih ograničenja u korištenju -
područja i dijelovi primjene planskih mjera zaštite" u mjerilu 1:25.000 i
4.1. - 4.3. "Građevinska područja naselja" u mjerilu 1:5.000.
(2)
Zahvati unutar područja obuhvata detaljnih planova uređenja izdvojenih
građevinskih područja izvan naselja koji se mogu poduzimati neposrednom
provedbom u izgrađenom dijelu izdvojenih građevinskih područja izvan naselja
određeni su u točki 2.3.3. ove Odluke.
Smjernice
za izradu Detaljnog plana uređenja 1 - groblja i proširenja groblja (G1) u
naselju Baška
Članak 63.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade Detaljnog plana uređenja 1 groblja i
proširenja groblja Sveti Ivan (G1).
(2)
Na površinama groblja mogu se detaljnim planom uređenja planirati prateće
građevine namijenjene osnovnoj funkciji groblja kao što su kapele, mrtvačnice i
slično, te komunalna infrastruktura uz slijedeće smjernice:
(3)
Moguće je predvidjeti etapnu realizaciju groblja.
(4)
Oblik i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i
određuju se temeljem plana niže razine neovisno od odredbi za neposrednu
provedbu ovog Plana.
(5)
Veličina i površina:
Koeficijenti:
kig=0,8 i kis=0,8,
Maksimalna
visina građevine: 5,5 m, iznimno visina vjerskih građevina može biti i veća od
planom propisane,
Maksimalni
broj etaža: 1 etaža.
(6)
Smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
(7)
Uređenje groblja, gradnja pratećih građevina, te oblikovanje opreme koja se
postavlja na groblje mora biti primjereno oblikovanju, uređenosti i tradiciji.
Uređenje groblja uskladiti s Zakonom o grobljima ("Narodne novine"
broj 19/98), Pravilnikom o grobljima ("Narodne novine" broj 99/02) i
ostalim propisima.
(8)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(9)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje parkirališnih
potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj opremljenosti građevne
čestice ove Odluke i uvjetima prostornog plana niže razine.
(10)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
Smjernice
za izradu Detaljnog plana uređenja 2 - groblja i proširenja groblja (G3) u
naselju Batomalj
Članak 64.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade Detaljnog plana uređenja 2 groblja i
proširenja groblja na Gorici - Majka Božja na Gorici - Batomalj (G3).
(2)
Na površinama groblja mogu se detaljnim planom uređenja planirati prateće
građevine namijenjene osnovnoj funkciji groblja kao što su kapele, mrtvačnice i
slično, te komunalna infrastruktura uz slijedeće smjernice:
(3)
Moguće je predvidjeti etapnu realizaciju groblja.
(4)
Oblik i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i
određuju se temeljem plana niže razine neovisno od odredbi za neposrednu
provedbu ovog Plana.
(5)
Veličina i površina:
Koeficijenti:
kig=0,8 i kis=0,8,
Maksimalna
visina građevine: 5,5 m, iznimno visina vjerskih građevina može biti i veća,
Maksimalni
broj etaža: 1 etaža.
(6)
Smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
(7)
Uređenje groblja, gradnja pratećih građevina, te oblikovanje opreme koja se
postavlja na groblje mora biti primjereno oblikovanju, uređenosti i tradiciji.
Uređenje groblja uskladiti s Zakonom o grobljima ("Narodne novine"
broj 19/98), Pravilnikom o grobljima ("Narodne novine" broj 99/02) i
ostalim propisima.
(8)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(9)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice ove Odluke i uvjetima prostornog plana niže
razine.
(10)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
Smjernice
za izradu Detaljnog plana uređenja 3 - proširenja groblja (G4) u naselju Draga
Bašćanska
Članak 65.
(1)
Ovim Planom određena je obveza izrade Detaljnog plana uređenja 3 groblja i
proširenja groblja Draga Bašćanska (G4).
(2)
Na površinama groblja mogu se detaljnim planom uređenja planirati prateće
građevine namijenjene osnovnoj funkciji groblja kao što su kapele, mrtvačnice i
slično, te komunalna infrastruktura uz slijedeće smjernice:
(3)
Moguće je predvidjeti etapnu realizaciju groblja.
(4)
Oblik i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i
određuju se temeljem plana niže razine neovisno od odredbi za neposrednu
provedbu ovog Plana.
(5)
Veličina i površina:
Koeficijenti:
kig=0,8 i kis=0,8,
Maksimalna
visina građevine: 5,5 m, iznimno visina vjerskih građevina može biti i veća,
Maksimalni
broj etaža: 1 etaža.
(6)
Smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima prostornog plana niže razine.
(7)
Uređenje groblja, gradnja pratećih građevina, te oblikovanje opreme koja se
postavlja na groblje mora biti primjereno oblikovanju, uređenosti i tradiciji.
Uređenje groblja uskladiti s Zakonom o grobljima ("Narodne novine"
broj 19/98), Pravilnikom o grobljima ("Narodne novine" broj 99/02) i
ostalim propisima.
(8)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(9)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice ove Odluke i uvjetima prostornog plana niže
razine.
(10)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
2.3.3.NEPOSREDNA
PROVEDBA
2.3.3.1.
Ugostiteljsko-turistička namjena izvan naselja
Članak 66.
(1)Neposrednom
provedbom ovog plana unutar izgrađenog dijela izdvojenog građevinskog područja
izvan naselja ugostiteljsko-turističke namjene
Baška
(T11)
Zablaće-Baška
(T12)
Zablaće-Baška
(T31)
Bunculuka
(T32)
dozvoljena
je rekonstrukcija postojećih građevina (definiranih Zakonom) u postojećim
gabaritima, uređenje površina bez povećanja postojećih koeficijenata
izgrađenosti i iskoristivosti građevnih čestica odnosno zahvata u prostoru
(uređenje zelenih i rekreacijskih površina, dječjih igrališta i sl.).
2.3.3.2.
Sportsko-rekreacijska namjena izvan naselja
Članak 67.
(1)
Neposrednom provedbom ovog Plana unutar izgrađenog dijela izdvojenog
građevinskog područja izvan naselja sportsko-rekreacijske namjene - sportski
centar - Baška (R) dozvoljena je samo rekonstrukcija postojećih građevina
sportsko-rekreacijske namjene (definiranih Zakonom) u postojećim gabaritima i
uređenje površina bez povećanja postojećih koeficijenata izgrađenosti i
iskoristivosti građevnih čestica odnosno zahvata u prostoru (uređenje zelenih i
rekreacijskih površina, dječjih igrališta i sl.).
Članak 68.
(1)
Na području Općine Baška određena su slijedeća izdvojena građevinska područja
izvan naselja sportsko-rekreacijske namjene - uređene plaže uz građevinsko
područje naselja i uz izdvojena građevinska područja izvan naselja i to su:
Bunculuka
(R31),
Punta
Kricin (R32),
Baška
- centar (R33),
Zarok
(R34).
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana omogućava se uređenje, održavanje,
unaprjeđenje i zaštita uređenih plaža. Neposrednom provedbom ne dopušta se
gradnja čvrstih građevina.
(3)
Pod uređenjem plaža smatra se izvođenje slijedećih radova:
- čišćenje
obalnog pojasa i njegovih dijelova od betona i betonskih konstrukcija i
opločenja,
- rekonstrukcija
prijašnjeg stanja obalnog ruba,
- izgradnja
kamenih potpornih zidova za zaštitu od erozije,
- izgradnja
staza, stepenica i rampi za osobe s posebnim potrebama radi pristupa moru,
- nanošenje
pijeska i šljunka na dijelovima plaže (dohranjivanje) - uz uvjet da je
šljunak iste granulacije i sastava kao prirodni šljunak plaže,
- oblaganje
dijelova plaže (sunčališta) kamenim pločama - samo iznimno,
- izgradnja
infrastrukture u funkciji plaže (vodovodna, hidrantska, kanalizacijska,
niskonaponska elektroenergetska infrastruktura, javna rasvjeta,
telekomunikacijska),
- hortikulturno
uređenje,
- postavljanje
tuševa, prenosivih kabina za presvlačenje i osmatračnica za nadzornika
plaže,
- postavljanje
montažne komunalne opreme (klupe, stolovi, koševi za otpatke, suncobrani,
ležaljke, informativne ploče i sl.,
- postavljanje
pontona za kupače i signalizacije u moru.
(4)
U cilju održavanja, unapređenja i zaštite plaža, omogućavaju se slijedeći zahvati
na uređenju plaža:
- renaturalizacija
- skup intervencija koje se poduzimaju radi vraćanja u prirodno stanje
dijelova plaža koje su prethodnim zahvatima oštećene;
- sanacija
- skup intervencija koje se poduzimaju radi poboljšanja stanja plaža koje
su prethodnim zahvatima oštećene;
- uređenje
morfološki nepromijenjenih dijelova plaža - provođenje zahvata radi
poboljšanja mogućnosti korištenja dijelova plaža na kojima prevladavaju
prirodne strukture i oblici koji dijelom moraju biti očuvani.
Članak 68.a.
(1)
PPUO Baška na k.č. 3307 k.o. Baška-nova površine 1,65 ha, u dijelu izgrađenog
izdvojenog građevinskog područja izvan naselja sportsko-rekreacijske namjene -
sportski centar - Baška (R) propisuje uvjete provedbe zahvata u prostoru za
gradnju Sportskog centra Zablaće-Baška s detaljnošću propisanom za urbanistički
plan uređenja.
(2)
U sklopu Sportskog centra Zablaće-Baška, područje obuhvata kojeg je određeno na
kartografskom prikazu broj 6. "SPORTSKI CENTAR ZABLAĆE-BAŠKA - Detaljniji
uvjeti provedbe", planira se gradnja sportske dvorane sa pratećim
sadržajima u funkciji osnovne namjene.
(3)
Na građevnoj čestici Sportskog centra Zablaće-Baška moguće je graditi i
uređivati:
- višenamjensku
sportsku dvoranu sa pratećim ugostiteljskim, uslužnim, sanitarnim i pomoćnim
servisnim sadržajima,
- sadržaje
sportsko - rekreativne namjene na otvorenom (nogometno igralište sa
gledalištem - tribinom, pomoćni tereni, višenamjenska igrališta,
mini-golf, dječje igralište, teretana na otvorenom i drugi slični
sadržaji),
- prateće
ugostiteljske, uslužne, sanitarne i pomoćno servisne građevine i sadržaje
za potrebe Sportskog centra,
- ostale
površine za šport i rekreaciju,
- interne
pješačke i prometne površine, površine za promet u mirovanju i slično.
(4)
U prostoru Sportskog centra gradnja stambenih i smještajnih turističkih
sadržaja nije dozvoljena.
(5)
Na građevnoj čestici Sportskog centra moguća je gradnja jedne ili više
građevina. Prateći i pomoćni sadržaji mogu biti u građevnoj cjelini osnovne
građevine ili odvojeno kao posebne pomoćne građevine.
(6)
Izgrađenost građevne čestice:
- najveća
izgrađenost građevne čestice Sportskog centra je 20%,
- najveći
dopušteni koeficijent iskoristivosti građevne čestice, kis = 0,2,
(7)
Smještaj građevina na građevnoj čestici:
- najmanja
udaljenost građevina od regulacijskog pravca je 5,0 m,
- iznimno,
na regulacijskom pravcu ulice Put Zablaće (kčbr. 3308 k.o. Baška-nova)
moguća je gradnja tribine sa gledalištem,
- najmanja
udaljenost građevina od granica susjednih građevnih čestica je 4,0 m,
računajući od fasade ili istaka na fasadi,
iznimno,
najmanja udaljenost pomoćnih i montažnih građevina visine do 3,0 m od
regulacijskog pravca i granica susjednih građevnih čestica može biti i manja,
ali ne manja od 3,0 m.
(8)
Visina i oblikovanje građevina:
- najveći
broj nadzemnih etaža: sportske dvorane je 1 (Pr), aneksa dvorane je 2
(Pr+1),
- najveća
ukupna visina od završne kote uređenog terena je: za sportsku dvoranu je
11,0 m, za aneks dvorane je 10,0 m;
- dimnjaci,
antene, ventilacijski elementi i drugi slični dijelovi građevine unutar
kojih se ne nalaze zatvorene prostorije ne uračunavaju se u visinu
građevine,
- krovišta
mogu biti lučna/bačvasta, ravna ili kosa, nagiba krovnih ploha najviše
25º,
- na
krovove i pročelja građevina omogućava se postava sunčanih kolektora i
reklamnih panoa kojima se ističe funkcija građevine te uređaja za
ventilaciju i klimatizaciju,
- arhitektonsko
oblikovanje mora biti u skladu s namjenom i u suglasju s tehnološkim
zahtjevima.
(9)
Uređenje građevne čestice:
- uređenje
građevne čestice treba biti u suglasju sa uvjetima za gradnju sportskih i
rekreacijskih natjecateljskih, vježbališnih i rekreacijskih površina
- najmanje
40% površine građevne čestice mora biti uređeno kao parkovni nasadi i
prirodno zelenilo, pri čemu u zelenu površinu na građevnoj čestici ulaze i
prirodne travnate površine športskih terena i igrališta na otvorenom,
- uređenje
građevne čestice ne smije kroz usmjeravanje oborinskih voda, nasipavanje
terena ili iskope, potporne zidove, terase i slično negativno utjecati na
okolne građevne čestice ili građevine, odnosno prometne površine,
- građevnu
česticu je u svrhu zaštite namjene i načina korištenja moguće ograditi
ogradom maksimalne visine 1,60 m.
(10)
Na građevnoj čestici Sportskog centra potrebno je osigurati najmanje 15
parkirališnih mjesta.
(11)
Potrebno je osigurati pristupačnost svim javnim dijelovima Sportskog centra
osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno odredbama posebnog
propisa.
(12)
Građevna čestica mora imati osiguran priključak na elektroenergetsku mrežu,
elektroničkih komunikacija, vodoopskrbni sustav, te odvodnju oborinskih i
otpadnih voda (zatvoreni kanalizacijski sustav sa pročišćavanjem) sukladno
odredbama točke 5. ove Odluke. Priključivanje na infrastrukturnu mrežu obavlja
se na način propisan od nadležnog distributera.
(13)
Postojeće kolektore javnog sustava odvodnje koji prolaze građevnom česticom
Sportskog centra moguće je zadržati, pri čemu je potrebno osigurati zaštitni
pojas u skladu s posebnim uvjetima nadležnog tijela kako bi se osigurao
neometani pristup za slučaj njihovog popravka ili zamjene.
(14)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite
kulturno-povijesne cjeline u prostoru zone "AK" (arheološko područje
i kultivirani prirodni krajolik) i drugi elementi važni za zahvat u prostoru
primjenjuju se sukladno odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke i odredbama
posebnih propisa.
(15)
Građevna čestica Sportskog centra nalazi se u poplavnom području srednje
vjerojatnosti pojave (100-godišnji povratni period) vodotoka Suhe Ričine
Bašćanske i Male Rike, te pod rizikom od poplava mora srednje i male
vjerojatnosti pojave te će se posebni uvjeti gradnje utvrditi vodopravnim
uvjetima.
(16)
Građevine se moraju projektirati i graditi sukladno važećim propisima glede
zaštite od požara, zaštite na radu i drugim propisima, uz primjenu
odgovarajućih materijala.
2.3.3.3.
Groblja
Članak 69.
(1)
Groblja određena Planom su:
Groblje
Sveti Ivan (G1),
Groblje
Jurandvor - Sveta Lucija (G2)
Groblje
na Gorici - Majka Božja na Gorici - Batomalj (G3)
Groblje
Draga Bašćanska (G4)
(2)
Neposrednom provedbom ovog Plana dozvoljena je na izgrađenim dijelovima groblja
gradnja i rekonstrukcija građevina namijenjenih osnovnoj funkciji groblja kao
što su kapele, mrtvačnice i sl. te komunalne infrastrukture uz slijedeće
uvjete.
(3)
Veličina i površina:
Koeficijenti:
kig=0,8 i kis=0,8,
Maksimalna
visina građevine: 5,5 m, iznimno visina vjerskih građevina može biti i veća od
planom propisane,
Maksimalni
broj etaža: 1 etaža.
(4)
Uređenje groblja, gradnja pratećih građevina, te oblikovanje opreme koja se
postavlja na groblje mora biti primjereno oblikovanju, uređenosti i tradiciji.
Uređenje groblja uskladiti s Zakonom o grobljima ("Narodne novine"
broj 19/98), Pravilnikom o grobljima ("Narodne novine" broj 99/02) i
ostalim propisima.
(5)
Smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
sukladno općim odredbama ove Odluke.
(6)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(7)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba se temelje na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice sukladno odredbama točke 5. ove Odluke.
(8)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(9)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
2.3.3.4.
Građevine izvan granica građevinskog područja
Članak 70.
(1)
Izvan granica građevinskog područja može se planirati izgradnja i uređenje:
a)Građevina
infrastrukture,
b)Rekreacijskih
površina,
c)Građevina
za vlastite gospodarske potrebe,
d)Građevina
koje služe primarnoj poljoprivrednoj proizvodnji i pružanje ugostiteljskih i
turističkih usluga u seljačkom domaćinstvu,
e)Građevina
u funkciji gospodarenja šumama.
Članak 71.
(1)
Građevine infrastrukture su vodovi i građevine u funkciji kopnenog, pomorskog,
željezničkog i zračnog prometa (ceste, parkirališta, luke, turistička kabinska
žičara, helidrom, i dr.), vodoopskrbe i odvodnje, uređenja vodotoka i zaštite
od poplave, energetike i sustava veza, smješteni u infrastrukturne koridore i
površine, te komunalne građevine i građevine servisnih usluga u prometnim
koridorima, a grade se i uređuju neposrednom provedbom sukladno odredbama točke
5. ove Odluke.
Članak 72.
(1)
Rekreacijske površine izvan granica građevinskog područja su površine koje se
koriste za rekreaciju, odmor i igru djece, a uređuju se neposrednom provedbom.
Izvan građevinskog područja naselja moguće je uređivati pješačke i
biciklističke staze, otvorena sportska i dječja igrališta, postavljati parkovnu
opremu (klupe, informativne ploče, rekvizite za dječju igru, putokaze i sl.),
ali nije dozvoljena izgradnja čvrstih građevina. Do rekreacijskih površina mora
biti omogućen minimalno pješački odnosno biciklistički pristup.
Članak 73.
(1)
Građevine za vlastite gospodarske potrebe (spremišta za alat, strojeve,
poljoprivrednu opremu i sl.) mogu se graditi uz slijedeće uvjete:
- na
poljoprivrednom zemljištu minimalne površine 5.000 m²
- najveće
ukupne površine do 30 m²,
- maksimalni
broj etaža: 1 nadzemna (P) najveće visine 3 m,
- na
području izvan 1.000 m od obalne crte.
- oblikovanje
građevine mora biti usklađeno s prirodnim okolišem bez narušavanja
prirodnih uvjeta,
- građevina
mora imati pristupni put.
Članak 74.
(1)Građevne
za potrebe prijavljenog obiteljskog gospodarstva i pružanje ugostiteljskih i
turističkih usluga u seljačkom domaćinstvu, obrta registriranog za obavljanje
poljoprivrede ili pravne osobe registrirane za obavljanje poljoprivrede, mogu
se graditi uz slijedeće uvjete:
- na
zemljištu površine od najmanje 3 ha,
- građevinske
(bruto) površine do 400 m²
- maksimalni
broj etaža: 1 nadzemna (P), najveće visine 5 m,
- uz
mogućnost gradnje 1 podzemne etaže (potpuno ukopanim podrumom) do 1.000
m² građevinske (bruto) površine,
- udaljenom
najmanje 50 m od obalne crte,
- građevina
ne može biti bliža od 300 metara od prvog najbližeg građevinskog područja,
- građevina
ne može biti udaljena manje od 300 metara od prve susjedne građevine istih
osobitosti,
- oblikovanje
građevine mora biti usklađeno s prirodnim okolišem bez narušavanja
prirodnih uvjeta,
- građevina
mora imati pristupni put, vlastitu vodoopskrbu (cisternom), odvodnju
(pročišćavanje otpadnih voda) i energetski sustav (plinski spremnik,
električni agregat, i drugo) i propisani broj parkirališnih mjesta.
Članak 75.
(1)
Građevine u funkciji gospodarenja šumama grade se neposrednom provedbom ovog
plana u šumi i na šumskom zemljištu, a to su: planinarski i lovački domovi,
lugarnice, depoi drva, otkupne stanice, farme za uzgoj divljači i grade se
prema sljedećim uvjetima:
- maksimalna
tlocrtna površina je 70 m²,
- maksimalni
broj etaža: 1 nadzemna (P),
- minimalna
udaljenost od obalne crte je 1.000 m,
- oblikovanje
građevine mora biti usklađeno s prirodnim okolišem bez narušavanja
prirodnih uvjeta,
- građevine
u funkciji lova mogu se graditi samo na površinama lovišta (lovištem nisu
obuhvaćena građevinska područja i pojas 300 m od granice građevinskog
područja),
- građevina
ne može biti udaljena manje od 300 metara od prve susjedne građevine istih
osobitosti,
- građevina
mora imati pristupni put, vlastitu vodoopskrbu (cisternom), odvodnju
(pročišćavanje otpadnih voda) i energetski sustav (plinski spremnik, električni
agregat, i drugo) i propisani broj parkirališnih mjesta.
3.
UVJETI SMJEŠTAJA GOSPODARSKIH DJELATNOSTI
Članak 76.
(1)
Prostornim planom određeni su prostori za smještaj gospodarskih sadržaja i to:
- u
građevinskim područjima naselja,
- unutar
površina za izdvojene namjene,
- izvan
građevinskog područja.
(2)
Gospodarske djelatnosti smještaju se uz uvjet da racionalno koriste prostor i
nisu u suprotnosti sa zaštitom okoliša.
Članak 77.
(1)
Na području Općine Baška šumske površine se dijela na:
- Šume
gospodarske namjene
- Zaštitne
šume
- Šume
posebne namjene
(2)
Smještaj gospodarskih djelatnosti u šumarstvu prikazan je u kartografskom
prikazu br. 1. "Korištenje i namjena prostora" u mjerilu 1:25.000.
Članak 78.
(1)
Na području Općine Baška površine poljoprivrede i stočarstva dijele se na:
- Vrijedno
obradivo tlo
- Ostalo
obradivo tlo.
(2)
Smještaj gospodarskih djelatnosti poljoprivrede i stočarstva prikazan je u
kartografskom prikazu br. 1. "Korištenje i namjena prostora" u
mjerilu 1:25.000.
(3)
Osnovne poljoprivredne i stočarske djelatnosti na području Općine Baška su:
ovčarstvo, kozarstvo, pčelarstvo, mediteransko voće - maslinarstvo,
vinogradarstvo te povrtlarstvo i uzgoj mediteranskih vrsta ljekovitog i
začinskog bilja.
(4)
U svrhu zaštite prostora potrebno je u korištenju poljoprivrednog zemljišta
podupirati ekološku poljoprivredu.
Članak 79.
(1)
Izgradnja građevina i korištenje površina za potrebe gospodarskih djelatnosti
ugostiteljstva i turizama moguća je:
- na
područjima naselja,
- u
izdvojenim građevinskim područjima izvan naselja za
ugostiteljsko-turističku djelatnost.
(2)
U izdvojenim građevinskim područjima izvan naselja za ugostiteljsko turističku
djelatnost ne planira se stambena gradnja.
Članak 80.
- (1)
Izgradnja građevina i korištenje površina za potrebe ostalih gospodarskih
djelatnosti moguća je:
- na
područjima naselja,
- u
izdvojenim građevinskim područjima izvan naselja za gospodarske
djelatnosti.
(2)
Planom je dozvoljeno građenje građevina poslovne namjene: manji skladišni
kompleksi, (trgovina, obrtništvo, skladištenje, servisi, komunalne usluge i sl.
(3)
Prostori za čuvanje i održavanje plovila koji su odvojeni od luka nautičkog
turizma smatraju se poslovnom zonom.
4.
UVJETI SMJEŠTAJA DRUŠTVENIH DJELATNOSTI
Članak 81.
(1)
Društvene djelatnosti se na području Općine Baška od značaja za općinu su:
- Uprava
i vatrogasni domovi
- Zdravstvo
i socijalne djelatnosti
- Predškolske
ustanove
- Osnovno
školstvo
- Kultura
- Sport i
rekreacija, a posebno prostor za rekreaciju i kupanje na obali.
(2)
Ostale društvene djelatnosti se na području Općine Baška:
- Vjerske
zajednice
- Političke
udruge i dr.
(3)
Načelni smještaj građevina društvenih djelatnosti prikazan je u kartografskom
prikazu br. 1. "Korištenje i namjena prostora" u mjerilu 1:25.000.
Članak 82.
(1)
Prema vrsti na području Općine Baška građevine u funkciji društvenih
djelatnosti se razvrstavaju na:
- građevine
predškolskog odgoja
- osnovna
škola,
- sportske
građevine i kompleksi,
- zdravstvene
građevine,
- građevine
kulturnih sadržaja,
- građevine
socijalnih djelatnosti (skrb o starijim osobama),
- građevine
upravne namjene i vatrogasni domovi,
- vjerske
građevine.
(2)
Građevine predškolskog odgoja:
Na
području Općine postojeća je ustanova predškolskog odgoja, koja je locirana u
naselju Baška u građevinskom području (N1-1).
Planom
se omogućava gradnja novih predškolskih ustanova i to neposrednom provedbom u izgrađenim
građevinskim područjima svih naselja te posredno u neizgrađenim građevinskim
područjima svih naselja.
(3)
Građevina osnovne škole:
U
skladu s projekcijom školsko obvezatne populacije 2015. godine za područje
Općine Baška nije predviđena osnovna škola. Postojeća područna osnovna škola je
u naselju Baška u građevinskom području (N1-1). Uz postojeću područnu školu
planira se izgradnja sportske dvorane.
(4)
Građevine sporta i rekreacije:
Planom
se omogućava gradnja, pored postojećih i novih otvorenih i zatvorenih površina
za sport i rekreaciju u svim naseljima kao prateći sadržaji uz stanovanje i to
neposrednom provedbom u izgrađenim građevinskim područjima naselja te posredno
u neizgrađenim građevinskim područjima naselja.
Planom
predviđene površine za sport i rekreaciju mogu biti sastavni dio površina
naselja ili zone izdvojenog građevinskog područja izvan naselja (sportskog
centra), a najmanji broj, vrsta i kapacitet su određeni temeljem standarda
proizašlih iz dobne strukture stanovništva.
Izdvojena
građevinska područja sportsko-rekreacijske namjene izvan naselja su područje za
odvijanje - obavljanje sportskih i rekreacijskih aktivnosti - sportski centar i
uređene plaže.
Izvan
građevinskog područja naselja moguće je uređivati otvorene sportske i rekreacijske
površine.
(5)
Građevine zdravstvene skrbi:
Na
području općine postoji ustanova primarne zdravstvene zaštite. Lokacija
zdravstvene ustanove je u naselju Baška na građevinskom području (N1-1).
Planira se poboljšanje pružanja medicinskih usluga stanovništvu i podizanju
zdravstvenog standarda izgradnjom novih različitih specijalističkih ambulanti
koje se mogu graditi u svim naseljima i to neposrednom provedbom u izgrađenim
građevinskim područjima naselja te posredno u neizgrađenim građevinskim područjima
naselja.
(6)
Građevine kulturnih djelatnosti:
Minimalni
sadržaji u kulturi na području Općine Baška su knjižnica i čitaonica koja je
locirana u naselju Baška u građevinskom području (N1-1).
Planom
se predviđa izgradnja kulturnih, kulturno-umjetničkih, zabavnih i ostalih
društvenih sadržaja u svim naseljima na području općine i to neposrednom
provedbom u izgrađenim građevinskim područjima naselja te posredno u
neizgrađenim građevinskim područjima naselja.
(7)
Građevine socijalnih djelatnosti (skrb o starijim osobama):
Planom
se omogućava gradnja novih građevina socijalnih djelatnosti i to neposrednom
provedbom u izgrađenim građevinskim područjima svih naselja te posredno u
neizgrađenim građevinskim područjima svih naselja.
(8)
Građevine uprave i vatrogasni domovi:
Planirana
je izgradnja nove zgrade općine - građevine upravne namjene u građevinskom
području naselja Baška (N1-1) i to neposrednom provedbom u izgrađenom
građevinskom području te posredno u neizgrađenim građevinskim područjima.
Planom
se omogućava uz postojeći vatrogasni dom i izgradnja novih i to neposrednom
provedbom u izgrađenim građevinskim područjima svih naselja te posredno u
neizgrađenim građevinskim područjima svih naselja.
(9)
Vjerske građevine:
Gradnja
novih vjerskih građevina unutar izgrađenih građevinskih područja naselja
dozvoljena je neposrednom provedbom te posredno u neizgrađenim građevinskim
područjima naselja.
(10)
Izvan građevinskih područja naselja dozvoljena je rekonstrukcija postojećih
vjerskih građevina unutar postojećih gabarita.
(11)
Nove vjerske građevine (kapelice, križevi, pilovi i sl.) mogu se graditi izvan
građevinskih područja naselja neposrednom provedbom Plana.
5.
UVJETI UTVRĐIVANJA KORIDORA ILI TRASA I POVRŠINA PROMETNIH I DRUGIH
INFRASTRUKTURNIH SUSTAVA
Članak 83.
(1)
Infrastrukturni koridori, trase i površine prolaze kroz građevinska područja
naselja i površina za izdvojene namjene te kroz ostala područja šumskih,
poljoprivrednih i morskih površina, a čine ih:
1.
sustav prometa,
2.
sustav vodoopskrbe,
3.
sustav odvodnje,
4.
sustav uređenja vodotoka i voda
5.
sustav elektroopskrbe,
6.
sustav elektroničkih komunikacija,
(2)
Koridori, trase i površine za infrastrukturne sustave prikazane su na
kartografskim prikazima br. 1. "Korištenje i namjena prostora", 2.1.
"Infrastrukturni sustavi - Promet, pošta i elektroničke komunikacije"
i 2.2. "Infrastrukturni sustavi - Energetski sustav" te 2.3.
"Infrastrukturni sustavi - Vodnogospodarski sustav" i 3.2.
"Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih
ograničenja u korištenju - vode i more" u mjerilu 1:25.000, a koriste se i
izgrađuju prema posebnim uvjetima.
(3)
Površine predviđene za infrastrukturne koridore su uzduž pravaca
infrastrukturnih instalacija i ostalih linearnih trasa, a određuju se širinom
pojasa u metrima (obostrano od osi trase).
(4)
Površine predviđene za infrastrukturne građevine su za smještaj uređaja,
građevina instalacija i sl., a razgraničavaju se ovisno o vrsti infrastrukturnog
sustava.
Članak 84.
(1)
Neposrednom provedbom Plana unutar građevinskog područja naselja i izvan
naselja se mogu graditi i uređivati površine za infrastrukturu:
- površine
predviđene za pravce infrastrukturnih instalacija i ostalih linearnih
trasa (ceste, parkirališta, helidrom, turistička kabinska žičara i dr.),
- površine
predviđene za infrastrukturne građevine, a to su površine smještaj
uređaja, građevina instalacija i sl.
5.1.
Prometna infrastruktura
Članak 85.
(1)
Sustave prometa na području Općine Baška čine:
- kopneni
promet
- pomorski
promet
- željeznički
promet
- zračni
promet.
(2)
Smještaj prometa prikazan je u kartografskim prikazima br. 1. "Korištenje
i namjena prostora" i br. 2.1. "Infrastrukturni sustavi - Promet,
pošta i elektroničke komunikacije" u mjerilu 1:25.000.
5.1.1.
Kopneni promet
Članak 86.
(1)
Osnovnu mrežu cesta u Prostornom planu uređenja Općine čine: državna cesta,
županijska cesta, lokane ceste i nerazvrstane ceste.
Članak 87.
(1)
Ovim Planom predviđene su površine za građevine prometa:
Državne
ceste:
- državna
cesta D-102: Šmrika (D-8) - Krk - Baška sa planiranom obilaznicom naselja
Jurandvor i Draga Bašćanska. Trasa novog dijela planirane državne ceste
prikazana je na kartografskim prikazima broj 1. "Korištenje i namjena
prostora" i 2.1. "Infrastrukturni sustavi - Promet, pošta i
elektroničke komunikacije" u mjerilu 1:25.000, dok će se točna trasa,
kao i raspored i tip raskrižja i priključaka lokalnih i nerazvrstanih
cesta odrediti projektnim rješenjem. Na kartografskim prikazima
građevinskih područja naselja Jurandvor i Draga Bašćanska označen je
koridor novog dijela planirane državne ceste u širini od 100,0 m unutar
kojeg su do gradnje planirane ceste uređenje površina i gradnja mogući
samo na temelju posebnih uvjeta nadležne uprave za ceste.
- planirana
prekategorizacija županijske ceste Ž-5125: D-102 - Punat - Stara Baška u
državnu cestu te produžetak do novo planiranog trajektnog pristaništa u
uvali Surbova."
- Lokalne
ceste:
- Lokalna
cesta L 58098: Batomalj - D 102.
- Nerazvrstane
ceste:
U
ovu skupinu pripadaju sabirne ulice, ostale ulice, pristupni putovi, šumske
ceste, protupožarne prometnice... One se definiraju planovima užih područja.
(2)
Planom je za potrebe protupožarne zaštite potrebno izgraditi cestu u smjeru
Žanac - Sv. Ivan s odvojkom za Vrbnik.
(3)
Planom se omogućava rekonstrukcija u postojećem profilu nerazvrstanih cesta
čije je održavanje u nadležnosti Općine Baška.
(4)
Na postojećim i planiranim cestama moguća je gradnja raskrižja sa kružnim tokom
prometa, skretača, ugibališta i slično u skladu s posebnim uvjetima tijela
odnosno pravne osobe koja tom cestom upravlja i odredbama posebnih propisa.
(5)
Uz postojeće i planirane ceste, na mjestima gdje za to postoje prostorni i
tehnički uvjeti omogućava se gradnja i uređenje biciklističkih staza na temelju
posebnih uvjeta nadležne uprave za ceste. Uvjeti gradnje i minimalne širine
biciklističkih staza određeni su posebnim propisom.
Članak 88.
(1)
Kada su pojedina prometnica i njen dio izgrađeni, izgradnja novih građevina
druge namjene uz nju može se dozvoliti i unutar planskog koridora uz suglasnost
i posebne tehničke uvjete Hrvatske uprave za ceste ako se radi o državnoj
cesti, uz uvjete Županijske uprave za ceste ako se radi o županijskoj i lokalnoj
cesti, odnosno iz uvjete Općine ako se radi o nerazvrstanoj prometnici.
(2)
Postojeće građevine unutar planskog koridora cesta, kao i građevine uz
postojeće prometnice mogu se rekonstruirati uz suglasnost i posebne tehničke
uvjete Hrvatske uprave za ceste ako se radi o državnoj cesti, uz uvjete
Županijske uprave za ceste ako se radi o županijskoj i lokalnoj cesti, odnosno
uz uvjete Općine ako se radi o nerazvrstanoj prometnici.
(3)
Planovima užih područja se mogu odrediti uvjeti korištenja prostora unutar
koridora, a izvan parcele prometnice te mogućnosti gradnje i unutar koridora
lokalnih cesta.
Članak 89.
(1)
Pristupni put može biti:
"Javni
pristupni put" je minimalno jednosmjerna kolno-pješačka prometnica
minimalne širine 4,5 m.
"Privatni
pristupni put" je kolno-pješačka prometnica minimalne širine 3 m i
maksimalne dužine 30 m. Pristupni put je dio građevinske čestice i na njega se
ne smiju spajati druge građevinske čestice. Sva infrastruktura u privatnom
pristupnom putu je dio komunalne opreme građevne čestice, a ne javna komunalna
infrastrukturna mreža, osim ako nekim drugim aktom nije drugačije uređeno.
(2)
Iznimno, za planinarske domove i građevine unutar kulturno-povijesnih cjelina,
pristupni put može biti samo pješački.
Članak 90.
(1)
Ovim Planom određeni su slijedeći minimalni kriteriji građenja novih cestovnih
prometnica i njihovo planiranje planovima užih područja:
- minimalna
širina voznog traka za motorni promet javnim cestama ovisi o projektiranoj
brzini prema Pravilniku o osnovnim uvjetima kojima javne ceste izvan
naselja i njihovi elementi moraju udovoljavati sa stajališta sigurnosti
prometa ("Narodne novine" broj 110/01),
- minimalna
širina kolnika nerazvrstanih prometnica unutar naselja za jednosmjerni
promet je 4,5 m, a za dvosmjerni promet je 5,5 m.
(2)
Nogostupi:
- minimalna
širina nogostupa za javne ceste utvrđuje se prema Pravilniku o osnovnim
uvjetima kojima javne ceste izvan naselja i njihovi elementi moraju udovoljavati
sa stajališta sigurnosti prometa ("Narodne novine" broj 110/01),
- minimalna
širina nogostupa nerazvrstanih prometnica unutar naselja je 1,5 m.
- iznimno,
prilikom rekonstrukcije ulice Šantis unutar građevnog područja naselja
Baška moguće je jednostrano uređenje nogostupa u minimalnoj širini od 1,5
m, u kojem slučaju se na nogostup ne smiju postavljati stupovi javne
rasvjete niti bilo kakve druge prepreke koje otežavaju kretanje pješaka.
(3)
Odnos visina pojedinih dijelova poprečnog profila prometnica:
- površine
kolnika i mjesta za parkiranje su (u pravilu) na istoj visini
- pješački
hodnik nadvisuje kolnik ili mjesta za parkiranje za 0,15 metara
- kod
pješačkih prijelaza obavezna je izvedba rampe za invalidska ili dječja
kolica
(4)
Parkirališne površine:
- potreban
broj parkirališnih mjesta se mora osigurati na vlastitoj građevnoj čestici
temeljem standarda propisanih ovim Člankom.
Iznimno,
unutar kulturno-povijesnih cjelina parkirališta je moguće osigurati:
- na
čestici udaljenoj do 250 m od vlastite građevne čestice, a koja mora imati
osiguran kolni pristup minimalne širine 3,0 ili
- na
javnom parkiralištu udaljenom do 500 m od granice kulturno-povijesne
cjeline a sve temeljem standarda propisanih ovim Člankom.
Unutar
građevne čestice obiteljske kuće potrebno je osigurati dva parkirna mjesta po
stanu
Unutar
građevne čestice višeobiteljske i višestambene građevine potrebno je osigurati
1,5 parkirna mjesto po stanu
Unutar
građevne čestice višestambene građevine potrebno je osigurati 1 parkirno (ili
garažno) mjesto po stanu
Unutar
građevne čestice poslovne, ugostiteljsko-turističke i društvene građevine
potrebno je osigurati minimalan broj parkirnih mjesta ovisno o planiranom broju
korisnika prostora i korisnoj površini:
- uredski:
1 PM/30-40 m² korisne površine (25-30 PM/ 1000 m² korisne
površine)
- banke:
1 PM/30-40 m² korisne površine (25-30 PM/1000 m² korisne
površine)
- vjerske
građevine: 1 PM/5-10 sjedala
- trgovački
sadržaji: 1 PM/30 m² korisne površine (25-30 PM/1000 m² korisne
površine)
- poslovne
zone: 6 PM/1000 m² korisne površine
- smještajni
turistički sadržaji: najmanje 1 PM/smještajna jedinica
- ugostiteljski
sadržaji: 1 PM/4 do 8 sjedala
- škole i
predškolske ustanove: 1 PM/učionicu ili dječju grupu
- dom
kulture, sportske dvorane i ostali prostori s velikim brojem posjetitelja:
1 PM/18 sjedala
- zdravstvena
djelatnost 1 PM/ 30 m² korisne površine.
(5)
Sve prometne i parkirališne površine trebaju biti izvedene bez arhitektonskih
barijera u skladu s Pravilnikom o osiguranju pristupačnosti građevina osobama s
invaliditetom i smanjene pokretljivosti ("Narodne novine" broj
151/05, 61/07) tako da na njima nema zapreka za kretanje niti jedne kategorije
stanovništva.
Članak 90.a.
(1)
Neposrednom provedbom ovog Plana planirano je uređenje javnih parkirališta:
- parkiralište/garaža
"Gruh" na k.č. 1986/1, 1986/5, 1986/6, 1986/7, 1985/3, 1985/2,
1985/1, 1983, 1984/2, 1984/1, dijelovima k.č. 4101/2 i 1989/1, sve k.o.
Baška-nova,
- parkiralište
"Suha marina" na k.č. 3309, 3310/1, 3310/2, 3310/3, 3310/4,
3310/5, 3310/6, 3310/7, 3312, 3313/2, 3314/1, 3313/1, 3316, sve k.o.
Baška-nova,
- parkiralište
"Zarok", na k.č. 3991/1 k.o. Baška-nova,
- parkiralište
"Kav" na dijelovima k.č. 4097/1 i 1111/1, sve k.o. Baška-nova.
(2)
Planom su određeni sljedeći minimalni kriteriji i uvjeti građenja javnih
parkirališta:
Dimenzioniranje
i prometno rješenje javnih parkirališta, biti će određeno projektnom
dokumentacijom u skladu s posebnim uvjetima nadležnih tijela i odredbama
posebnih propisa.
Minimalne
dimenzije parkirnog mjesta za osobna vozila su 2,5 x 5,0 m.
Minimalne
dimenzije parkirnog mjesta vozila za osobe s invaliditetom su 3,7 x 5,0 m.
Iznimno, u slučaju preklapanja uporabnog prostora dvaju parkirališta za osobe s
invaliditetom tada je njihova ukupna širina minimalno 5,9 m.
Minimalne
dimenzije parkirnog mjesta za autobuse su 3,5 x 18,0 m.
Na
javnim parkiralištima potrebno je osigurati najmanje 5% parkirališnih mjesta od
ukupnog broja za parkiranje vozila osoba s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti, a najmanje jedno parkirališno mjesto na parkiralištima s manje
od 20 mjesta.
Uz
svako novo parkiralište preporuča se urediti drvored u zasebnom pojasu ili
naizmjenično sa parkirnim mjestima i to nakon 3 uzdužna ili 4-5 okomitih
parkirna mjesta jedno stablo.
Ako
zbog prostornih mogućnosti ili potrebnih kapaciteta uređenje drvoreda nije
izvedivo, dozvoljeno je parkirališta natkrivati nadstrešnicama. Nadstrešnice na
parkiralištima moraju se izvoditi kao montažne građevine, uz upotrebu isključivo
drva ili čelika za nosive elemente te laganih materijala ili biljaka penjačica
za pokrov takvih nadstrešnica.
(3)
Svi zahvati iz stavka 1. ovog članka na udaljenosti manjoj od 10 m od ruba
vodotoka mogu se vršiti samo sukladno vodopravnim uvjetima i uz suglasnost
Hrvatskih voda.
Članak 90.b.
(1)
U skladu s kartografskim prikazom broj 7. "AUTOBUSNI KOLODVOR BAŠKA I
JAVNO PARKIRALIŠTE/GARAŽA "GRUH" - Detaljniji uvjeti provedbe",
neposrednom provedbom ovog Plana dozvoljena je realizacija zahvata u prostoru:
- na k.č.
1989/2 i dijelu 1989/1 k.o. Baška-nova, planirana je gradnja građevine
autobusnog kolodvora namijenjene zadržavanju putnika s čekaonicama,
blagajnama, pratećim poslovnim, ugostiteljskim, trgovačkim, sanitarnim i
ostalim sadržajima, te s javnim parkiralištem i javnom garažom;
- na k.č.
1986/1, 1986/5, 1986/6, 1986/7, 1985/3, 1985/2, 1985/1, 1983, 1984/2,
1984/1 i na dijelovima k.č. 4101/2 i 1989/1, sve k.o. Baška-nova, moguće
je prema posebnom prometnom rješenju planirati javno parkiralište/garažu
"Gruh";
(2)
U postupku provedbe moguće je objediniti zahvate iz alineje 1. i 2. stavka 1.
ovog članka i realizirati ih kao jedinstveni zahvat u prostoru, pri čemu će
cjelovito prometno rješenje, križanje s ulicom kralja Tomislava, te kolni
pristup helidromu biti će konačno određeni projektnom dokumentacijom u skladu s
posebnim uvjetima nadležnih tijela i odredbama posebnih propisa.
(3)
Gradnja autobusnog kolodvora moguća je uz sljedeće uvjete:
- najveća
dopuštena veličina građevne čestice je jednaka veličini zone.
- najveći
dopušteni koeficijent izgrađenosti (kig) je 0,4;
- najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) je 0,75;
- najveći
broj etaža je 1 podzemna i 2 nadzemne (Po/ S+P+1 ili Po/S+P+Pk);
- najveća
visina građevine je 6,1 m, a najveća ukupna visina građevine je 8,8 m;
- minimalna
udaljenost građevine od susjednih građevnih čestica je 3,0 m;
- najmanje
30% površine građevne čestice mora se urediti kao parkovni nasadi i
zelenilo;
- obvezna
izvedba ravnog krova koji je moguće hortikulturno obraditi ili koristiti za
parkiranje;
- svi
javni dijelovi građevine moraju biti pristupačni osobama s invaliditetom i
smanjene pokretljivosti.
- u
sklopu građevne čestice autobusnog kolodvora treba izgraditi i urediti
prilazne i izlazne kolnike, autobusne perone za izlazak i ulazak putnika
te određeno vremensko zadržavanje autobusa;
- broj
parkirališno - garažnih mjesta biti će određen posebnim prometnim
rješenjem sukladno normativima propisanim člankom 90.a. ove Odluke;
- način
priključenja zone na prometnu površinu i komunalnu infrastrukturu prikazan
je na kartografskom prikazu iz stavka 1. ovog članka;
- prilikom
gradnje i korištenja na građevnoj čestici i na susjednim česticama na koje
građevina ima utjecaja nužno je osigurati propisane mjere zaštite okoliša
(zrak, tlo, voda, buka).
(4)
Uvjeti građenja javnih parkirališta utvrđeni su člankom 90.a. ove Odluke.
(5)
Na udaljenosti manjoj od 10 m od ruba vodotoka Gruh, odnosno zemljištu iznad
natkrivenog vodotoka zabranjeno je podizati građevine osim gradnje javnih
površina (prometnice, parkovi, trgovi i slično) te se svi zahvati na mogu
vršiti samo sukladno vodopravnim uvjetima i uz suglasnost Hrvatskih voda.
Članak 91.
(1)
Rekonstrukciju postojećih prometnih građevina i površina vršiti prema
kriterijima iz prethodnih Članaka. Izuzetak čine izgrađeni dijelovi naselja
gdje položaj postojećih građevina to onemogućuje.
Članak 92.
(1)
Do izgradnje prometnih čvorova ili izrade izvedbenih projekata za prometne
čvorove odnosno sjecišta za križanje županijske ceste sa lokalnom cestom,
rezerviraju se prostorni koridori koji odgovaraju romboidima čija se sjecišta
dijagonale poklapaju sa sjecištima prometnica, a čije dijagonale imaju dužine -
30 m.
Članak 93.
(1)
Planirani pravci državnih, županijskih i lokalnih cesta sa planiranom i
utvrđenom kategorizacijom tih cesta kao i njihove oznake označene su u
grafičkom prilogu plana. U cilju zaštite istih potrebno je poštivati zaštitni
pojas uz cestu sukladno Zakonu o cestama ("Narodne novine" broj
84/11).
(2)
Za priključke na razvrstane ceste iz prethodnog stavka ili rekonstrukciju
postojećih potrebno je izraditi projektnu dokumentaciju u skladu s posebnim
propisom te ishoditi suglasnost nadležne uprave za ceste.
5.1.2.
Pomorski promet
Članak 94.
(1)
Na kartografskim prikazima br. 1. "Korištenje i namjena prostora" i
br. 2.1. "Infrastrukturni sustavi - Promet, pošta i elektroničke
komunikacije" u mjerilu 1:25.000 određen je raspored luka otvorenih za
javni promet, luke posebne namjene i trase unutrašnjih plovnih puteva.
(2)
Uz uvalu Surbova planirana je luka za javni promet županijskog značaja
(trajektna luka) koja čini funkcionalnu dopunu cestovnoj mreži državnog
značaja.
(3)
Morska luka za javni promet lokalnog značaja (ukrcaj i iskrcaj putnika, roba i
drugih materijala i privez i odvez brodica, jahti, sportskih, ribarskih i dr.
brodica) planirana je u naselju Baška. Na području luke Baška planirano je 250
vezova za potrebe lokalnog stanovništva i 150 za komercijalne svrhe, a točna
površina za proširenje luke odrediti će se detaljnijim planom uređenja.
(4)
U uvali Surbova planirana je luka posebne namjene - luka nautičkog turizma
"Stara Baška" kapaciteta do najviše 400 vezova.
(5)
Neposrednom provedbom plana moguće je u luci otvorenoj za javni promet (Baška):
- ugrađivanje
objekata nužnih za sidrenje
- produženje
lukobrana
- uređenje
obalnih građevina unutar obalnog pojasa od 300 m,
- uređenje
privezišta, postavljanje gatova i pasarela,
- postava
instalacijskih sustava.
(6)
U luci Baška je potrebno predvidjeti uređenje dijela obale za iskrcaj i promet
ribe i školjkaša.
Članak 95.
(1)
U luci nautičkog turizma "Stara Baška" planirani su sadržaji
ugostiteljske, trgovačke, uslužne i sportsko-rekreacijske namjene.
(2)
Izgradnja luke nautičkog turizma moguća je posrednom provedbom temeljem
Urbanističkog plana uređenja 13 - luka nautičkog turizma "Stara
Baška" uz slijedeće smjernice.
(3)
Oblik i veličina građevne čestice se ne uvjetuje smjernicama ovog Plana i
određuju se temeljem plana niže razine neovisno od odredbi za neposrednu
provedbu ovog Plana.
(4)
Smjernice za zonu su:
Koeficijenti:
kig=0,3 i kis=0,6
Minimalna
površina svake građevne čestice uređena kao parkovni nasadi i prirodno zelenilo
- 40%;
Najveća
visina građevine: 6,5 m
Najveći
broj etaža: 2 nadzemne (Pr+1 ili Pr+Ppotk)
(5)
Smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata
u prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice
iz općih odredbi ove Odluke.
(6)
Oblikovanje građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
(7)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu se temelji na odredbama o minimalnoj
komunalnoj opremljenosti građevne čestice ove Odluke. Iznimno, do izgradnje
javne komunalne mreže i priključenja na istu, luka nautičkog turizma mora imati
osiguranu vlastitu vodoopskrbu (cisternom), odvodnju (pročišćavanje otpadnih
voda) i energetski sustav (plinski spremnik, električni agregat, i drugo).
(8)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
5.1.3.
Željeznički promet
Članak 96.
(1)
Na području Općine Baška planom se omogućava gradnja turističke kabinske žičare
na Zaroku. Načelna trasa žičare prikazana je na kartografskom prikazu br. 2.1.
"Infrastrukturni sustavi - Promet, pošta i elektroničke komunikacije"
u mjerilu 1:25.000 dok će se točna lokacija stupova, stanice, kapacitet i
ostalo odredit idejnim projektom.
S
obzirom na buduća geomehanička istraživanja odnosno tehničke karakteristike
postrojenja moguća su odstupanja od trase.
(2)
Koridor kabinske žičare u istraživanju širine 50,0 m prikazan je na
kartografskom prikazu br. 4.1. "Građevinska područja naselja Baška" u
mjerilu 1:5.000, a obuhvaća građevinske dijelove žičare i obostrane zaštitne
pojaseve.
(3)
Unutar koridora žičara smiju se graditi pripadajući nadzemni međusobno
funkcionalno i gradbeno povezani pojedinačni objekti, postrojenja i uređaji
neophodni za funkcioniranje i održavanje žičare.
(4)
Obuhvat građevinskog dijela kabinske žičare čine osim koridora žičare, gornja i
donja postaja koje su označene na kartografskom prikazu br. 4.1.
"Građevinska područja naselja Baška" u mjerilu 1:5.000, kao površine
pratećih sadržaja žičare.
(5)
Donju postaju određeno je urediti kao površinu za prihvat, otpremu putnika te
pružanje usluga turistima, pogonski prostor, prostor za zaposlene, servisne
radionice, priručna skladišta, sanitarne čvorove, čekaonice, druge pomoćne
prostorije te parkiralište uz slijedeće uvjete:
Oblik
i veličina građevne čestice: Najmanja dozvoljena veličina građevne čestice nije
propisana, a najveća dopuštena veličina građevne čestice jednaka je veličini
zone.
Veličina
i površina građevina
Najmanja
površina građevine nije propisana, a najveća je 150 m².
Najveća
veličina i površina građevina je:
kig=0,20
i kis=0,2
Najveća
visina:
Najveći
broj etaža: 1 nadzemna ili 1 podzemna (Pr ili S)
Smještaj
jedne ili više građevina na građevnoj čestici, odnosno unutar zahvata u
prostoru određuje se uvjetima minimalne udaljenosti od ruba građevne čestice iz
općih odredbi ove Odluke.
Prateće
sadržaje smjestiti na način da se što bolje uklope u krajobraz te da se
izgradnjom dodatno ne naruši opstanak biljnih zajednica.
Oblikovanje
građevina mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
Uređenje
građevne čestice mora biti sukladno općim odredbama ove Odluke.
Način
i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu površinu
i komunalnu infrastrukturu se temelji na odredbama o minimalnoj komunalnoj
opremljenosti građevne čestice 5. ove Odluke.
(6)
Gornju postaju određeno je urediti kao površinu za prihvat i otpremu putnika te
prostore za tehničko postrojenje. Na gornjoj postaji određeno je uređenje
vidikovca. Gornja postaja mora imati vlastitu vodoopskrbu (cisternom), odvodnju
(pročišćavanje otpadnih voda) i energetski sustav (plinski spremnik, električni
agregat, i drugo).
(7)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš, uvjeti zaštite i drugi
elementi važni za zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno
odredbama točke 6., 7. i 8. ove Odluke.
5.1.4.
Zračni promet
Članak 97.
(1)
Na području Općine Baška planom se omogućava uređenje dva helidroma - ploha za
interventna slijetanja helikoptera u akcijama spašavanja na lokacijama u
naselju Baška (Centar, Vela Luka).
(2)
Helidromi moraju osigurati minimalne tehničke i sigurnosne uvjete za slijetanja
i ne predstavljaju heliporte - zračne luke za helikopterski promet.
(3)
Zračni promet se može razvijati i unutar sustava hidroavionske mreže. Objekti
ovog sustava mogu se realizirati samo posrednom provedbom.
5.2.
Elektroničke komunikacije i pošta
Članak 98.
(1)
Glavni poštanski centar za Primorsko-goransku županije je u Rijeci. Poštanski
uredi su locirani u naseljima Baška (N1-1) i Draga Bašćanska (N4-1).
Članak 99.
(1)
Područjem općine položene su telekomunikacijske građevine (elektronička komunikacijska
infrastruktura i povezana oprema):
- međunarodni
EK kabeli I. razine Rijeka - Krk - Senj / Rab - Novalja,
- magistralni
EK kabeli II. razine: Rijeka - Krk - Rab - Pag,
- alternativni
pravac: Mali Lošinj - Krk - Senj.
(2)
Koridore je nužno osigurati sukladno odredbama Županijskog prostornog plana.
Članak 100.
(1)
Planom se predviđa daljnji razvoj elektroničkog komunikacijskog prometa i u tom
smislu je predviđeno za sve građevne čestice omogućiti priključak na pristupnu
elektroničku komunikacijsku mrežu.
Sve
zračne elektroničke komunikacijske vodove prilikom rekonstrukcije cestovnih
prometnica treba izmjestiti i zamijeniti podzemnim kabelima, a postojeće
elektroničke komunikacijske kabele dopuniti na kompletnu DEKK mrežu.
Planirani
zahtjevi na području Općine Baška zahtijevaju izgradnju dijelom potpuno nove
pretplatničke mreže.
(2)
Koridore nove korisničke distributivne elektroničke komunikacijske kanalizacije
(DEKK) odrediti će planovi užih područja i idejni projekti. Novoplaniranu
distributivnu elektroničku komunikacijsku kanalizaciju treba priključiti na
postojeću.
(3)
Planirana je montaža nove digitalne opreme odnosno uređaja u komunikacijska
postrojenja 2.0x2.0x1.0 m, u naseljima Jurandvor i Batomalj, te u građevinskim
područjima ugostiteljsko-turističke namjene. Planirana oprema biti će
svjetlovodnim kabelom odnosno optičkim sistemom prijenosa priključena na
uređaje više komunikacijske razine. Zbog sigurnosti u prometu potrebno je
osigurati prstenasto povezivanje novougrađene opreme, tj. povezivanje s dvije
strane. S tim u vezi planirana je i izgradnja magistralne elektroničke
komunikacijske kanalizacije uzduž osnovne mreže prometnica.
(4)
Elektroničku komunikacijsku kanalizaciju treba izgraditi u okviru prometnica i
drugih javnih površina prema sljedećem tehničkom rješenju: 1 - 2 PVC cijevi
Ø 110 mm i 1 - 4 PEHD cijevi Ø 50 mm u zoni veće gustoće - centar
naselja, te 1 - 4 PEHD cijevi Ø 50 mm u zoni manje gustoće, s montažnim
AB zdencima tipskih dimenzija. Kabeli, u skladu s najnovijom tehnologijom, trebaju
biti svjetlovodni čime će biti omogućeno pružanje više komunikacijskih usluga
istovremeno i uz veliku brzinu prijenosa. Ogranci kabelske kanalizacije od
glavne kabelske kanalizacije do planiranih distributivnih ormarića, kapaciteta
su 2 PVC cijevi Ø 40 mm. Točan položaj distributivne komunikacijske
kanalizacije u odnosu na ostale objekte infrastrukture definirat će se u
postupku ishođenja lokacijske dozvole.
(5)
Podzemna pristupna elektronička komunikacijska mreža mora biti realizirana
uvlačenjem xDSL kabela, koji će se uvući u izgrađenu distributivnu kabelsku
kanalizaciju, s odgovarajućim tipom i brojem cijevi i montažnim zdencima.
Uvođenje svjetlovodnih kabela u pretplatničku mrežu omogućit će izgradnju
širokopojasne elektronička komunikacijske mreže integriranih usluga u kojima
jedan priključak omogućava korištenje više novih usluga u elektroničkim
komunikacijama.
(6)
Prilikom polaganja distributivne elektroničke komunikacijske kanalizacije treba
koristiti prvi podzemni sloj unutar postojećih i planiranih javnih cestovnih
koridora uz obvezno pridržavanje minimalnih udaljenosti u situativnom i
visinskom smislu.
(7)
Unutar područja obuhvata, na u tu svrhu najpogodnijim lokacijama, a prema
normativima za njihovu gradnju, biti će postavljene javne telefonske govornice.
Javne govornice osim unutar građevnih čestica i/ili zgrada predviđeno je
postavljati i na javnim površinama kako bi se osigurala njihova cjelodnevna
dostupnost. Lokacije javnih govornica treba uskladiti s mjestima sadržaja veće
atrakcije odnosno koncentracije ljudi (stajališta autobusa, veće trgovine,
lučko područje i sl.).
Članak 101.
(1)
Temeljem Zakona o elektroničkim komunikacijama ("Narodne novine" broj
73/08) prigodom gradnje poslovne građevine ili stambene građevine, namijenjene
daljnjoj prodaji, investitor te građevine mora izgraditi kabelsku kanalizaciju
za pretplatničke elektroničke komunikacijske vodove, za kabelsku distribuciju i
zajednički antenski sustav, koji su potrebni samo za tu građevinu, prema
pripadajućoj tehničkoj i izvedbenoj dokumentaciji, te potpunu elektroničku
komunikacijsku instalaciju primjerenu namjeni građevine, uključujući i vodove
za kabelsku distribuciju i zajednički antenski sustav, a u skladu s glavnim
projektom.
(2)
U građevine investitor mora ugraditi potpunu elektroničku komunikacijsku
instalaciju primjerenu namjeni objekta. Sva kabliranja unutar objekta (kućna
instalacija) moraju biti izvedena prema načelima strukturnog kabliranja
korištenjem instalacijskih kabela, najmanje Cat5.
(3)
Koncentracija instalacije treba biti izvedena u instalacijski elektronički
komunikacijski ormarić koji treba biti spojen s temeljnim uzemljivačem
građevine (bakreno uže ne manje od 16 mm). Ormarić treba postaviti na
pristupačno mjesto u ili na građevini tako da iz njega direktno bez lukova
izlaze usponski instalacijski vodovi. Ormarić kao i ostala priključna mjesta,
trebaju stalno biti dostupni djelatnicima održavanja sustava.
(4)
Distributivna kabelska kanalizacija se gradi od PVC, PEHD ili FC cijevi
Ø 110, 50 ili 40 mm. U točkama grananja trasa i skretanja kabelske
kanalizacije, te na prokopima ulica smještaju se standardizirani montažni
zdenci tipa D-1 ili D-2. Priključci pojedinih građevina - objekata realizirat
će se od ucrtanih osnovnih trasa, privodnim kabelskim kanalizacijama. U
privodne dijelove kabelske kanalizacije u pravilu se ugrađuju zdenci tipa D-0.
Dimenzije rova su u pravilu 0,40 x 0,70 m. Kabelski distribucijski ormarići
(priključne kutije) smještaju se na mjestu koncentracije kućne elektroničke
komunikacijske instalacije, u pravilu na ulazu u objekt kod višestambenih
zgrada, odnosno na fasadi zgrade, radi lakšeg održavanja, i isti se povezuje na
priključni zdenac fleksibilnim cijevima Ø 40 mm.
(5)
Točna pozicija pojedinih priključaka građevine odrediti će se u postupku izrade
glavnog projekta građevine, uz suglasnost agencije za poštu i elektroničke
komunikacije.
Članak 102.
(1)
Izgradnja novih građevina u sustavu elektroničkih komunikacija i poštanskog
prometa moguća je neposrednom provedbom ovog Plana.
Članak 103.
(1)
Planom je određeno da je u podsustavu pokretnih elektroničkih komunikacija
unutar područja obuhvata moguć smještaj elektroničke komunikacijske
infrastrukture i povezane opreme neposrednom provedbom Plana. Lokacije te
uvjeti smještaja elektroničke komunikacijske infrastrukture i povezane opreme
određeni su Prostornim planom Primorsko-goranske županije. Prilikom planiranja
elektroničke komunikacijske infrastrukture i povezane opreme treba voditi
računa o pravu zajedničkog korištenja od strane svih ovlaštenih operatera, te
mogućnosti implementacije novih tehnologija.
(2)
Postavljanje elektroničke komunikacijske infrastrukture i povezane opreme u
pokretnoj mreži mora biti u skladu s Pravilnikom o zaštiti zdravlja od
elektromagnetskih polja ("Narodne novine" br. 204/03) i Pravilnikom o
ograničenjima jakosti elektromagnetskih polja za radijsku opremu i
telekomunikacijsku terminalnu opremu ("Narodne novine" br. 183/04).
5.2.1.
Radio i TV sustav veza
Članak 104.
(1)
Planom je na području Općine predviđeno zadržavanje postojećeg TV pretvarača u
funkciji emitiranja radio i TV signala. TV pretvarač je postavljen na hotelu
Corinthia i ima koordinate: E 14° 45′ 13.9″, N 44° 58′
5.8″.
(2)
Radiorelejna veza državnog značaja radijskog koridora: Učka, Krk (Zidine), Rab
tangira u jugozapadnom dijelu prostor (akvatorij) Općine na kratkom potezu.
5.3.
Vodnogospodarski sustav
Članak 105.
(1)
Izgradnja sustava vodoopskrbe i odvodnje, uređenja vodotoka i drugih voda,
građevina za zaštitu od štetnog djelovanja voda, građevina za obranu od
poplava, zaštitu od erozija i bujica, te melioracijsku odvodnju moguća je
neposrednom provedbom ovog Plana.
(2)
Svi zahvati na području plana, ukoliko se nalaze unutar određene zone sanitarne
zaštite, mogu se obavljati ukoliko nisu u suprotnosti s odredbama važeće Odluke
o zonama sanitarne zaštite izvorišta vode za piće na otoku Krku ("Službene
novine" Primorsko-goranske županije br. 17/07).
(3)
Zahvati za koje se ne izdaje lokacijska dozvola (cisterne za vodu, septičke
jame, nadzemne i podzemne spremnike goriva) mogu se provoditi isključivo ako
nisu u suprotnosti s odredbama važeće Odluke o zonama sanitarne zaštite.
(4)
Prije izrade tehničke dokumentacije za gradnju pojedinih građevina na području
obuhvata Plana, ovisno o namjeni građevine, investitor je dužan ishoditi
vodopravne uvjete, shodno čl. 122. Zakona o vodama ("Narodne novine"
broj 153/09, 130/11). Uz zahtjev za izdavanje vodopravnih uvjeta potrebno je
dostaviti priloge određene čl. 5. Pravilnika o izdavanju vodopravnih akata
("Narodne novine" broj 78/10).
5.3.1.
Sustav vodoopskrbe
Članak 106.
(1)
Sustav vodoopskrbe i odvodnje određen je u kartografskom prikazu 2.2.
"Infrastrukturni sustavi - Energetski i vodnogospodarski sustav" u
mjerilu 1:25.000.
Vodoopskrba
Općine Baška temeljem odredbi plana odvija se iz:
- vlastitih
izvorišta i vodosprema,
- spojem
na vodoopskrbni sustav otoka Krka.
(2)
Vlastita izvorišta i vodospreme su:
A
- Izvorišta:
- bušeni
bunar "Batomalj (EB. 1) 3.5 l/s - 32.0 l/s
- bušeni
bunar "Draga Bašćanska" (E.B. 2) 25.0 l/s
- bušeni
bunar "Draga Bašćanska" (E.B. 3) 25.0 l/s
- kopani
bunar "Jurandvor" ("Rubačina") 3,5 l/s
Izljevno
vrelo "Santis" (Baška) u kišnom periodu velike izdašnosti, a u sušnom
presušuje.
Kopani
bunar "Jurandvor" i izljevno vrelo "Santis" više nisu u
upotrebi.
B
- Vodospreme:
P.K.
"Draga Bašćanska"
V
"Baška"
V
"Jurandvor"
V
"Batomalj"
V
"Santis"
V
"Pod Jabukom".
Vodospreme
V "Batomalj", V "Santis" i V "Pod Jabukom" više
nisu u upotrebi.
(3)
Spoj na vodoopskrbni sustav otoka Krka trasom preko Treskavca je prikazan na
kartografskom prikazu 2.3. "Infrastrukturni sustavi - Vodnogospodarski
sustav" u mjerilu 1:25.000.
(4)
Planom je predviđeno korištenje vode za navodnjavanja poljoprivrednih površina
Bašćanskog polja upotrebom napuštenog vodoopskrbnog sustava, a u skladu s
"Planom navodnjavanja Primorsko-goranske županije" (SN 43/ 06).
5.3.2.
Sustav odvodnje
Članak 107.
(1)
Sustav javne odvodnje sadržava postrojenja i uređaje za prikupljanje otpadne
vode, njihovo pročišćavanje i upuštanje u recipijente, a temelji se na Studiji
odvodnje otoka Krka.
U
skladu s usvojenom koncepcijom odvodnje razdjelnog tipa, sustav javne odvodnje
razvija se i dograđuje kao jedinstveni sustav za sva naselja cijelog prostora
Općine.
Uređaj
za pročišćavanje otpadnih voda s pripadajućim kolektorima i ispustom je od
značenja za županiju.
(2)
Uređaj obuhvaća mehanički predtretman s podmorskim ispustom. Uređaj je
hidraulički dimenzioniran za konačno opterećenje od Qmax = 120 l/s. Pročišćena
voda se putem podmorskog ispusta dužine 1.440 m gravitacijski ispušta u more na
dubini od -45 m.n.m.
(3)
Planom je predviđen prikupljanje svih sanitarno- potrošnih voda Baške,
Jurandvora, Batomalja i Drage Bašćanska, te prepumpavanje svih voda centralnom
crpnom postajom CP-3 prema uređaju za pred tretman na "Zaroku" i
dispoziciju pročišćenih otpadnih voda dugim podmorskim ispustom u more.
(4)
Koncepcijom odvodnje naselja prihvaćen je razdjelni sustav odvodnje kao
generalni za cijelo područje. Dio stare jezgre gdje se ne može odvojiti
kanalizacija prihvaća se kao djelomično mješovita kanalizacija.
(5)
Izgradnjom glavnog kolektora omogućiti će se priključivanje svih objekata
lociranih uz njegovu trasu.
(6)
Planovima užih područja potrebno je planirati izgradnju uličnih gravitacijskih
kanalizacijskih kolektora - razdjelnog sustava, koji se spajaju na glavni
obalni kolektor. Odvodnja na prostoru općine predviđa spajanje svih korisnika
na postojeći sustav odvodnje.
(7)
Do realizacije cjelokupnog sustava odvodnje na području općine odvodnja
otpadnih voda za građevine rješavati će se temeljem sanitarno-tehničkih uvjeta
za izgradnju nepropusnih septičkih taložnica i bio diskova, te važeće Odluke o
zonama sanitarne zaštite izvorišta vode za piće na otoku Krku ("Službene
novine" Primorsko-goranske županije br.17/07). U neizgrađenim dijelovima
građevinskog područja ne može se graditi ukoliko prije nije riješen sistem
odvodnje otpadnih voda, a unutar izgrađenog dijela građevinskog područja
iznimno se dozvoljava priključak na septičku jamu za manju građevinu kapaciteta
do 10 ES (obiteljska kuća i sl.), dok je za veći kapacitet obvezna izgradnja
zasebnog uređaja uz ugradnju bio diskova.
(8)
U planu je izgradnja sustava javne odvodnje naselja Draga Bašćanska. Izgradnja
sustava podijeljena je u faze. Sustav se sastoji od glavnog kolektora K-1 s
ograncima prema ostaloj kanalizacijskoj mreži (trasa ovog kolektora voditi će
se po trupu glavne prometnice), kanalizacijske mreže naselja i crpne stanice
CS-6.
(9)
Crpna stanica CS-6 je lokalna crpna stanica namijenjena za prihvat sanitarnih
otpadnih voda dijela naselja ispod glavne prometnice Krk-Baška. Lokacija crpne
stanice predviđena je u koridoru uz korito Suhe Ričine na parceli dimenzija
13,1x6 m. Crpna stanica izvesti će se kao podzemna građevina s uronjenim
centrifugalnim crpkama (Q=7 l/s, Hman= 8,5 m, kom.2). Crpna stanica prepumpava
otpadne vode na glavni kolektor K-1 po glavnoj prometnici kroz naselje.
Sastavni dijelovi crpne stanice su: ulazni dio s grubom rešetkom, podzemni
crpni bazen, zasunska komora, te nadzemna niša za elektro i telemetrijsku
opremu. U sklopu crpnog bazena izvesti će se retencijski bazen za retenciju cca
4 sata (osiguran volumen 4,0 m³).
(10)
Odvođenje oborinskih voda s parkirnih i manipulativnih površina raspršeno u
okolni teren bez prethodnog pročišćavanja na separatoru ulja moguće je s
parkirnih i manipulativnih prostora površine do 200 m², a iznad navedenih
vrijednosti prije upuštanja u recipijent potrebno je pročišćavanje na
separatoru ulja kako bi se odvojile krute tvari i mineralna ulja.
(11)
Na svim površinama ugostiteljsko-turističke namjene odvodnja otpadnih voda mora
se riješiti razdjelnim zatvorenim kanalizacijskim sustavom s pročišćavanjem.
(12)
Kanalizacijska mreža naselja Baška bit će dograđena kanalima za potrebe
odvodnje kampa Bunculuka.
5.3.3.
Sustav uređenja vodotoka i zaštite od poplava
Članak 108.
(1)
Sustav uređenja vodotoka i zaštite od poplava na vodotocima općine Baška
obuhvaća vodotokove i bujice sliva Suhe Ričine - Bašćanske (Vele Rike) i
bujične tokove drugih slivova na području Općine. Koridor sustava linijski
obuhvaća sljedeće registrirane vodotoke i bujice koji su u cijelosti u području
Općine:
*tablica
se nalazi na kraju dokumenta*
Osim
registriranih bujičnih tokova postoji i veći broj drugih bujičnih tokova izvan
područja predviđenih za daljnji razvoj. Njihovo uvrštavanje u sustav uređenja
vodotoka i zaštite od poplava moguće je i naknadno.
(2)
Širina korita vodotoka, odnosno bujica obuhvaća prirodno ili izgrađeno korito
vodotoka s obostranim pojasom širine 20,0 m za neuređeno korito, odnosno 10,0 m
za uređeno korito, mjereno od gornjeg ruba korita, vanjske nožice nasipa ili
vanjskog ruba građevine uređenog toka.
(3)
Unutar navedenog koridora planira se dogradnja sustava uređenja vodotoka i
zaštite od poplava, njegova mjestimična rekonstrukcija, sanacija, popravci,
redovno održavanje korita i vodnih građevina, te postavljanje vodomjernih
uređaja.
(4)
Korištenje koridora i svi zahvati kojima nije svrha osiguranje protočnosti
korita mogu se vršiti samo sukladno Zakonom o vodama ("Narodne
novine" broj 153/09, 130/11).
(5)
Radi preciznijeg utvrđivanja koridora uređenja vodotoka i izgradnje sustava
zaštite od poplava planira se za sve vodotoke i bujice utvrđivanje
inundacijskog područja, odnosno javnog vodnog dobra i vodnog dobra.
(6)
Za utvrđivanje plavljenih površina uz vodotoke (nedostatan kapacitet korita)
planiraju se motrenja, mjerenja velikih voda i proračuni sa svrhom preciznijeg
utvrđivanja poplavnih područja.
(7)
U funkciji akumuliranja vode prvenstveno za navodnjavanje Bašćanskog polja, a
sekundarno i za prihvaćanje velikih količina bujične vode te njeno kontrolirano
ispuštanje u vodotok, planirana je izgradnja akumulacije "Žanac" na
gornjem dijelu vodotoka Suhe Rike Bašćanske na lokaciji Baba.
(8)
Posebne mjere radi održavanja vodnog režima provode se u skladu s čl. 126.
Zakona o vodama ("Narodne novine" broj 153/09, 130/11).
Članak 109.
(1)
Vodne površine i vodno dobro treba uređivati na način da se osigura propisani
vodni režim, kvaliteta i zaštita voda.
(2)
Korita vodotoka treba uređivati na način koji je izgledom blizak prirodnom
obliku.
(3)
Prilikom zahvata na uređenju i regulaciji vodotoka sa ciljem sprečavanja
štetnog djelovanja voda (nastanak bujica i erozije) treba planirati zahvat na
način da se zadrži doprirodno stanje vodotoka, treba izbjegavati betoniranje korita
vodotoka a ukoliko takav zahvat neophodan korito obložiti grubo obrađenim
kamenom.
(4)
Zabranjeno je ograđivanje prirodnih izvora u javnoj upotrebi.
Članak 110.
(1)
Inundacijski pojas na vodotocima i drugim ležištima voda štiti se u svrhu
tehničkog i gospodarskog održavanja vodotoka i drugih voda, djelotvornog
provođenja obrane od poplava i drugih oblika zaštite od štetnog djelovanja
voda.
(2)
Sve zemljišne čestice u inundacijskom pojasu, od vanjske granice pojasa do
korita vodotoka, imaju svojstvo vodnog dobra. Vodno dobro je od interesa za
Republiku Hrvatsku, koje ima njezinu osobitu zaštitu i koristi se na način i
pod uvjetima propisanim Zakonom o vodama ("Narodne novine" broj
153/09, 130/11).
(3)
Obzirom na postojanje regulacijskih i zaštitnih vodnih građevina razlikuje se
uređeni i neuređeni inundacijski pojas.
(4)
U inundacijskom pojasu zabranjeno je obavljati radnje kojima se može pogoršati
vodni režim i povećati stupanj ugroženosti od štetnog djelovanja voda.
(5)
Ukoliko nije drugačije određeno, izgradnja i uređivanje zemljišta uz vodotoke u
pojasu širine 20,0 m treba se izvoditi u skladu s režimom propisanim Zakonom o
vodama ("Narodne novine" broj 153/09, 130/11).
5.4.
Energetski sustav
Članak 111.
(1)
Postojeći 110 kV dalekovod zadržava se u funkciji koju ima danas. Izgradnja
objekata ispod ili u blizini dalekovoda ograničena je posebnim propisima.
Članak 112.
(1)
Planom se određuje da je, osim planovima užih područja, izgradnja novih transformatorskih
postrojenja 20/0,4 kV kao i uređaja visokonaponske, srednjenaponske i
niskonaponske mreže te mreže javne rasvjete, moguća i neposrednom provedbom
ovog Plana na cijelom prostoru Općine.
Članak 113.
(1)
Planom su predviđeni pravci dalekovoda kao i zaštitni pojasevi i koridori
postojećih i planiranih dalekovoda.
(2)
Postojeći nadzemni 20 kV vod iz Batomlja za Staru Bašku rekonstruirat će se.
(3)
Budući 20 kV vodovi, unutar građevinskih područja, izvoditi će se obavezno
podzemnim kabelskim vodovima, a postupno će se podzemnim kabelima zamijeniti i
nadzemni vodovi, koji danas prolaze kroz naselja - građevinska područja.
(4)
20 kV vodovi će se, gdje god je to moguće, izvoditi u sklopu izgradnje ostale
komunalne infrastrukture (ceste, voda...).
(5)
Zbog povećanja sigurnosti u napajanju buduću 20 kV mrežu treba razvijati na
način da se većini trafostanica omogući mogućnost dvostranog napajanja.
(6)
Planom se omogućuje postojeća srednjenaponska transformatorska postrojenja kao
i uređaje za prijenos (kabeli i dalekovodi) rekonstruirati i/ili u cijelosti
zamijeniti, a vezano uz stanje, kapacitet i tip.
(7)
Javnu rasvjetu planirano je unutar građevnih područja razvijati i dopunjavati u
sklopu niskonaponske elektroenergetske mreže. Polaganje vodova predviđeno je
kabelski i/ili zračno na stupovima koji su ujedno nosači rasvjetnih tijela.
Postavljanje stupova javne rasvjete treba biti na optimalnim međurazmacima
odnosno u funkciji postizanja što većeg stupnja rasvijetljenosti površina
unutar prometnih koridora. Za postavljanje stupova javne rasvjete treba
izbjegavati prometne površine, a izričito je zabranjeno koristiti kolne.
Ukoliko se stupove postavlja unutar nogostupa, njihova pozicija treba biti
određena na način da što manje ograničavaju pješački promet.
Članak 114.
(1)
Uz postojeći izvedeni dalekovod građevine se mogu graditi prema važećim
tehničkim propisima uz posebne uvjete nadležnog poduzeća.
Članak 115.
(1)
Planom je predviđena izgradnja novih tipskih transformatorskih postrojenja.
Postrojenja se mogu graditi na minimalnoj udaljenosti 1,0 m od ruba susjednih
građevnih čestica i 2,0 m od ruba prometnice. Čestice obvezno treba
pozicionirati uz javne prometne površine te tako omogućiti neposredan pristup
vozilima u svrhu izgradnje i/ili održavanja postrojenja.
(2)
Ako se na dijelu građevinskog područja određenom za gradnju višestambenih
građevina iz POS-a ili sportske dvorane gradi novo tipsko transformatorsko
postrojenje pristup vozilima do javne prometne površine može biti direktan ili
posredan.
Članak 116.
(1)
Planom se preporučuje korištenje solarne energije. Smještaj kolektora treba
biti takav da ne narušavaju ambijentalne vrijednosti naselja i okoliša.
Članak 116.a.
(1)
Neposrednom provedbom Prostornog plana Primorsko - goranske županije moguća je
gradnja Sunčane elektrane Barbičin kao građevine od županijskog interesa.
(2)
Uvjeti gradnje za Sunčanu elektranu Barbičin određeni su Prostornim planom
Primorsko - goranske županije.
Članak 117.
(1)
Planom je predviđeno korištenje ukapljenog naftnog plina (UNP) radnog tlaka
(tlak para UNP-a) ≥1,25 bara pri temperaturi 40ºC. Za korištenje
UNP-a predviđena su postrojenja koja čine tehnološku cjelinu odnosno sustav
koji se sastoji od: spremnika, instalacija i uređaja za proizvodnju, preradu,
prijenos, pretakanje i/ili uporabu UNP, sustava za upravljanje i kontrolu
odvijanja tehnološkog procesa, stabilnih sustava za dojavu i gašenje požara kao
i druge opreme).
(2)
Ukapljeni naftni plin skladišti se u bocama ili spremnicima (stabilni: V>6,4
m³ i/ili mali: V≤6,4 m³), a može se koristiti i kao umreženi
energent za opskrbu većeg broja potrošača (jedan ili više spremnika
V≤3000 m³). Spremnici mogu biti podzemni ili nadzemni. Postrojenja
UNP obvezno je graditi u skladu s Pravilnikom o ukapljenom naftnom plinu
("Narodne novine" br. 117/07).
(3)
Planom je moguća gradnja sustava plinifikacije naselja.
(4)
Razvod plinovoda unutar naselja rješavati će se zasebnim projektom, a
realizacija provoditi neposrednom provedbom Plana ili planovima užih područja.
6.
MJERE ZAŠTITE KRAJOBRAZNIH I PRIRODNIH VRIJEDNOSTI I KULTURNO-POVIJESNIH
CJELINA
Članak 118.
(1)
Ovim Planom određena su zaštićena područja i lokaliteti od osobite vrijednosti.
Zaštićena područja i lokaliteti od osobite vrijednosti određeni su u kartografskim
prikazima br. 3.1. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora -
Područja posebnih uvjeta korištenja", 3.3. "Uvjeti korištenja,
uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih ograničenja u korištenju -
područja i dijelovi primjene planskih mjera zaštite", 3.5. "Uvjeti
korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih uvjeta korištenja -
Područja ekološke mreže", 3.6. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
prostora - Područja posebnih uvjeta korištenja - Tipovi staništa", u
mjerilu 1:25.000.
6.1.
Mjere zaštite prirodnih i krajobraznih vrijednosti
Članak 119.
(1)
Područja posebnih uvjeta korištenja prirodne baštine prikazana su na
kartografskom prikazu 3.1. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora
- Područja posebnih uvjeta korištenja" u mjerilu 1:25.000.
(2)
Zaštićeni dijelovi prirode temeljem Zakona o zaštiti prirode ("Narodne
novine" broj 70/05, 139/08, 57/11) na području Općine Baška su:
- Posebni
rezervat - ornitološki
- Glavine
- Mala Luka
- Posebni
zoološko-botanički rezervat
- Prvić i
Grgurov kanal
(3)
Na području i u okolici posebnog ornitološkog rezervata nisu dopušteni zahvati
i radnje koji mogu negativno utjecati na očuvanje povoljnih uvjeta staništa i
očuvanje stabilnosti ptičjih populacija, a to su ponajprije uznemiravanje,
prenamjena zemljišta, izgradnja, eksploatacija mineralnih sirovina i dr.
(4)
U bazi podataka Državnog zavoda za zaštitu prirode na području Općine nalazi se
slijedeće evidentirano odnosno područje predviđeno za zaštitu:
Značajni
krajobraz:
(5)
Pored zaštićenih dijelova prirode, temeljem istraživanja provedenih u
Prostornom planu Primorsko-goranske županije ovim Planom predloženi su za
zaštitu sljedeći vrijedni dijelovi prirode:
- Vrijedni
dijelovi prirode predloženi za zaštitu u moru:
- Poseban
rezervat:
- Podmorje
otoka Prvića
- Istočna
obala otoka Krka
- Vrijedni
dijelovi prirode predloženi za zaštitu na kopnu:
- Zaštićeni
krajolik:
- Bašćanska
draga/Vela Rika,
- Zarok
kod Baške,
- Vela
luka i Mala luka.
- Spomenik
prirode:
- Lokve
Bag iznad Baške,
- Vrijedni
dijelovi prirode predloženi za zaštitu na kopnu su sve veće lokve na
području Općine Baška zbog neobično bogatog živog svijeta na lokacijama,
- sve
gromače na području Općine Baška.
Panoramske
vrijednosti imaju svi pogledi sa mora na područje Općine Baška, te vizure sa
uzvisina:
- Vela
luka - vidikovac
- Kovačin
- vidikovac
- Sveti
Ivan
- Žanac
- Mali
Treskavac
(6)
Prostornim planom propisuje se zaštita prirode kroz očuvanje biološke i
krajobrazne raznolikosti te zaštitu prirodnih vrijednosti, a to su zaštićena
područja, zaštićene svojte te zaštićeni minerali i fosili.
(7)
Za posebne rezervate zaštićene temeljem Zakona o zaštiti prirode treba donijeti
mjere zaštite. Do donošenja mjera zaštite za posebne rezervate nisu dopušteni
zahvati i radnje koji narušavaju obilježja zbog kojih su zaštićeni; nije
dopuštena prenamjena zemljišta koja bi utjecala na izgled krajobraza; nije
dopuštena izgradnja građevina osim suhozida i obnove nekadašnjih građevina u
funkciji stočarstva (uzgoj ovaca) nije dopuštena izgradnja i postavljanje
antenskih stupova sustava mobilne telefonije. U posebnom rezervatu zabranjeno
je branje i uništavanje biljaka, sječa stabala, uznemiravanje i hvatanje i
ubijanje životinja, unošenje novih bioloških svojti, gospodarsko korištenje i
sl. Posebne rezervate treba na terenu obilježiti postavljenjem informativnih
ploča. Potrebno je poticati ekstenzivan uzgoj ovaca te pčelarstvo.
(8)
Za područja predviđena za zaštitu obvezna je izrada stručnog obrazloženja ili
stručne podloge, kako bi se pokrenuo postupak zaštite, a do donošenja općih i
pojedinačnih upravnih akata sukladno Zakonu o zaštiti prirode ta se područja
štite odredbama za provođenje ovog plana. Po donošenju planova upravljanja za
zaštićena područja, uskladiti sve aktivnosti s budućim mjerama zaštite tog
područja, u suradnji s nadležnom institucijom/javnom ustanovom.
Članak 120.
(1)
Sukladno Članku 124. Zakona o zaštiti prirode ("Narodne novine" broj
70/05, 139/08, 57/11), utvrđeni su slijedeći uvjeti i mjere zaštite prirode:
- U cilju
očuvanja prirodne biološke i krajobrazne raznolikosti kao posebnu
vrijednost treba očuvati područja pokrivena autohtonom vegetacijom, lokve
i njihovu neposrednu okolicu, područja prirodnih vodotoka, kamenjarske
pašnjake te obalno područje (prirodne morske plaže i stijene), potrebno je
revitalizirati ekstenzivno stočarstvo, te poticati obnovu zapuštenih
vinograda i maslinika na tradicionalan način, poticati pčelarstvo i sl.
- u cilju
poboljšanja i održavanja ekoloških i mikroklimatskih prilika naselja mora
se stvoriti i očuvati postojeći zeleni sustav u vidu mreže drvoreda i
zelenih površina (javnih i privatnih) koja prožima naselje te se povezuje
sa prirodnim područjem izvan naselja,
- u što
većoj mjeri potrebno je zadržati prirodne kvalitete prostora, odnosno
planiranje vršiti tako da se očuva cjelokupan prirodni pejzaž (namjena
uklopljena u krajobraz)
- prilikom
ozelenjavanja koristiti autohtone vrste drveća i grmlja te vrste za koje
postoji tradicija sadnje na okućnicama u ovom podneblju
- pri
oblikovanju građevina (posebice onih koje se mogu graditi izvan naselja)
treba koristiti materijale i boje prilagođene prirodnim obilježjima
okolnog prostora i tradicionalnoj arhitekturi,
- treba
spriječiti štetne zahvate i poremećaje u prirodi koji su posljedica
turističkog razvoja i drugih djelatnosti i osigurati što povoljnije uvjete
održavanja i slobodnog razvoja prirode,
- treba
ograničiti građevinsko zauzimanje obale posebno na krajobrazno vrijednim
lokacijama te se prirodna obala treba očuvati bez značajnijih izmjena
obalne linije, nasipavanja i otkopavanja obale.
- pri
planiranju lokacija za korištenje obnovljivih izvora energije posebice
sunčeve energije, treba osigurati racionalno korištenje neobnovljivih
prirodnih dobara, te održivo korištenje obnovljivih prirodnih izvora
prvenstveno poticati postavljanje sunčanih kolektora na postojeće
građevine.
Pri
izvođenju građevinskih i drugih zemljanih radova obvezna je prijava nalaza
minerala ili fosila koji bi mogli predstavljati zaštićenu prirodnu vrijednost u
smislu Zakonu o zaštiti prirode te poduzimati mjere zaštite od uništenja,
oštećenja ili krađe.
- na
području posebnih rezervata - ne planirati nikakvu izgradnju niti
aktivnosti koje bi mogle narušavati prirodne vrijednosti zbog kojih su
zaštićeni.
Ekološki
vrijedna područja koja se nalaze na području Općine treba sačuvati i vrednovati
u skladu sa Zakonom o zaštiti prirode i Pravilnikom o vrstama stanišnih tipova,
karti staništa, ugroženim i rijetkim stanišnim tipovima te mjerama za očuvanje
stanišnih tipova (NN 7/06).
Potrebno
je očuvati biološke vrste značajne za stanišne tipove karakteristične za to
područje te zaštićene i strogo zaštićene divlje svojte i ne unositi strane
(autohtone) vrste i genetski modificirane organizme na njihova staništa.
Članak 121.
(1)
Područje Općine Baška se prema Uredbi o proglašenju ekološke mreže
("Narodne novine" broj 109/07) nalazi u obuhvatu ekološke mreže i to:
- Područja
važna za divlje svojte i stanišne tipove:
- HR2000899
Bašćanska Draga
- HR2001136
Koridor za morske kornjače
- HR3000248
Špilja u uvali Orgul*
- HR3000249
Špilja kod rta Preskočica 1*
- HR3000250
Špilja kod rta Preskočica 2*
- HR3000251
Špilja kod rta Preskočica 3*
- HR3000252
Špilja u Grotama 1*
- HR3000253
Špilja u Grotama 2*
- HR3000718
Krk - Matanovo
- HR3000020
Mala i Vela Luka na poluotoku Bosar*
- HR3000254
Špilja u na rtu Rebica*
- HR3000021
Podmorje otoka Prvić*
- HR3000894
Otok Prvić
- Međunarodno
važno područje za ptice:
- HR1000033
Kvarnerski otoci
- svi
prikazani na kartografskom prikazu 3.5. "Uvjeti korištenja, uređenja
i zaštite prostora - Područja posebnih uvjeta korištenja, Područja
ekološke mreže" u mjerilu 1:25.000.
(2)
Na području Općine utvrđena su ugrožena i rijetka staništa (Tirensko-jadranske
vapnenačke stijene/ilirsko jadranska primorska točila, submediteranski i
epimediteranski suhi travnjaci, bušici, primorske termofilne šume i šikare
medunca, mješovite rjeđe čiste vazdazelene šume i makija crnike i oštrike,
stjenovita morska obala, biocenoze gornjih stijena mediolitorata, biocenoza
donjih stijena mediolitorata) za koje treba provoditi sljedeće mjere očuvanja:
- očuvati
biološke vrste značajne za stanišni tip te zaštićene i strogo zaštićene
divlje svojte što podrazumijeva neunošenje stranih (alohtonih) vrsta i
genetski modificiranih organizama i osiguranje prikladne brige za njihovo
očuvanje, očuvanje njihovog staništa i njihovo praćenje (monitoring),
- spriječiti
nestajanje kamenjarskih pašnjaka (putem ispaše, poticati ekstenzivan način
stočarstva),
- pošumljavanje
treba obavljati autohtonim vrstama drveća, a uzgojne radove provoditi na
način da se iz degradacijskog oblika šuma postepeno prevodi u visoki
uzgojni oblik,
- očuvati
povoljnu građu i strukturu morskog dna i obale i prirodnih područja i ne
iskorištavati sedimente iz sprudova u priobalju, očuvati povoljna
fizikalna i kemijska svojstva morske vode.
(3)
Područje obuhvata plana nalazi se u preliminarnoj Nacionalnoj ekološkoj mreži
(NEN) kao dio središnje jezgre i morski koridor.
(4)
Područja važna za divlje svojte i stanišne tipove označena * iz stavka 1. ovog
Članka kao i međunarodno važno područje za ptice "Kvarnerski otoci"
predstavljaju potencijalna područja Natura 2000.
(5)
Prilikom izrade Plana za područja ekološke mreže primjenjivale su se smjernice
za zaštitu ciljeva očuvanja za svako od područja, a koje su propisane Uredbom o
proglašenju ekološke mreže ("Narodne novine" broj 109/07).
(6)
Za područja ekološke mreže potrebno je donijeti i provoditi Plan upravljanja s
ciljem očuvanja svakog područja ekološke mreže, te očuvanja biološke i
krajobrazne raznolikosti i zaštite prirodnih vrijednosti, izvršiti
inventarizaciju vrsta i staništa te provoditi praćenje stanja (monitoring)
kvalifikacijskih vrsta i staničnih tipova u pojedinim područjima ekološke
mreže.
(7)
Svi planovi, programi i/ili zahvati koji mogu imati značajan utjecaj na ciljeve
očuvanja i cjelovitost područja ekološke mreže podliježu ocjeni prihvatljivosti
zahvata za ekološku mrežu, sukladno Članku 36. Zakona o zaštiti prirode ("Narodne
novine" broj 70/05, 139/08, 57/11) i Članku 3. Pravilnika o ocjeni
prihvatljivosti plana, programa i zahvata za ekološku mrežu ("Narodne
novine" broj 118/09).
(8)
Od zahvata koji mogu imati negativan utjecaj na područja ekološke mreže
posebice treba izdvojiti prometne i energetske koridore i razvoj turističkih
zona.
Članak 122.
(1)
Državni zavod za zaštitu prirode 2010. godine izradio je elaborat "Podaci
o vrstama, staništima, zaštićenim i evidentiranim područjima Ekološke mreže RH
mreže s prijedlogom mjera zaštite za potrebe izmjena i dopuna Prostornog plana
uređenja općine Baška". Predmetnim elaboratom su osim zaštićenih i
evidentiranih područja i područja ekološke mreže na području Općine Baška
obrađene te dane mjere zaštite i za zaštićene i ugrožene vrste te ugrožena i
rijetka staništa prisutna na ovom području. Ugrožena i rijetka staništa
prikazana su na kartografskom prikazu 3.6. "Uvjeti korištenja, uređenja i
zaštite prostora - Područja posebnih uvjeta korištenja, Tipovi staništa" u
mjerilu 1:25.000.
6.2.
Zaštita kulturno-povijesnih cjelina
Članak 123.
(1)
Zaštićena područja i lokaliteti prikazani su u kartografskom prikazu 3.1.
"Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih uvjeta
korištenja" u mjerilu 1:25.000., a u svrhu njihove zaštite propisuju se
sljedeće aktivnosti:
(2)
a/ Zaštita gradskog naselja (urbane cjeline):
1D
- Baška, rješenje o Registraciji, Z-2699 od 23. ožujka 2006. g., objavljeno u
"Narodne novine" broj 124/06, Klasa: UP/I 612-08/06-06/0170
Kulturno-povijesna
cjelina naselja Baška je, u svojstvu kulturnog dobra, upisana u Registar
nepokretnih spomenika kulture Regionalnog zavoda za zaštitu spomenika kulture u
Rijeci pod registarskim brojem RRI-241.
U
tijeku je izrada Konzervatorske podloge za kulturno-povijesnu cjelinu Baška te
je istom izvršeno revidiranje granica i to same kulturno-povijesne cjeline te
zona zaštite unutar iste. Na osnovu predmetne Konzervatorske podloge predlaže
se promjena registracije na način da se kulturno-povijesna cjelina smanji, a da
područje obuhvaćeno sadašnjom zonom "C", a do granice planirane
kulturno-povijesne cjeline bude arheološko područje i kultivirani prirodni
krajolik - zona "AK".
Osnovna
mjera zaštite zone "AK", uz potrebu zaštite i ispravne spomeničke
prezentacije arheoloških lokaliteta i ostataka sakralnih građevina odnosi se na
očuvanje prirodnih geomorfoloških odlika prostora te sprečavanje izgradnje i
intervencija koje bi degradirale čitljivost morfoloških i strukturnih obilježja
reljefa i karakteristični ambijent kao prirodno i povijesno zaleđe
kulturno-povijesne cjeline Baške.
Predmetnom
Konzervatorskom podlogom za zaštićenu Kulturno-povijesnu cjelinu naselja Baška
utvrđene su tri zone zaštite:
- zona
"A" - potpuna zaštita povijesnih struktura
- zona
"B" - djelomična zaštita povijesnih struktura
- zona
"C" - ambijentalna zaštita.
Prijedlog
nove granice Kulturno-povijesne cjeline naselja Baška s označenim granicama
zona zaštite prikazane su na kartografskom prikazu br. 3.1. "Uvjeti
korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih uvjeta
korištenja" u mjerilu 1:25.000.
Zona
"A" (potpuna zaštita povijesnih struktura) obuhvaća povijesno
središte naselja
Ovoj
zoni odgovara režim potpune konzervatorske zaštite povijesne urbane strukture,
pejzažnih obilježja i pojedinačnih građevina, unutar koje je potrebno očuvati
sva bitna obilježja prostorne i građevne strukture određene topografijom,
povijesnom građevnom supstancom, te raznolikošću namjena i sadržaja. Zaštitu
koja proizlazi iz spomeničkih svojstava povijesne urbane strukture, pejzažnih i
ambijentalnih vrijednosti, te pojedinačno zaštićenih kulturnih dobara potrebno
je provoditi cjelovito. Cjelovito provođenje zaštite podrazumijeva očuvanje i
obnovu izvornih karakteristika, uklanjanje uzroka i posljedica ugroženosti, te
osiguranje optimalne spomeničke prezentacije kulturnog dobra.
Zona
"B" (djelomična zaštita povijesnih struktura) odnosi se na područje
različitog stupnja očuvanosti povijesne strukture izvan zone "A".
Unutar ove zone nalaze se pojedinačne građevine koje pripadaju povijesnoj
strukturi, ali i recentna izgradnja proizvoljnih lokacija te nekvalitetna
odnosno bespravna izgradnja za koja se predviđa uređenje i rekonstrukcija u
smislu povećanja kvalitete prostora u neposrednom kontaktu sa zonom
"A" te zaštita povijesne strukture u smislu sanacije, restitucije i
rekonstrukcije.
Također,
ove zone se većim dijelom prostire na zelene padine, nekadašnje poljodjelske
površine koje je potrebno sačuvati od svake izgradnje i njegovati kao kultivirani
krajolik koji povijesno, prostorno i organski pripada povijesnoj jezgri zone
"A".
Iznimno
se u rubnoj zoni uz ulicu Kralja Tomislava može dozvoliti izgradnja ranije
planiranog autobusnog kolodvora, parkirališta i heliodroma uz uvjet da se
potrebni sadržaji i objekti kreću u primjerenim gabaritima maksimalno 1
podzemna i 2 nadzemne etaže.
Zona
"C" (ambijentalna zaštita) odnosi se na područje izvan zona
"A" i "B" unutar granica Kulturno-povijesne cjeline naselja
Baška.
Ova
zona odnosi se na predjele u kojima se štiti ekspozicija (izloženost pogledu)
povijesne jezgre naselja. Obuhvaća novije dijelove naselja iz čijih se
prilaznih smjerova čuvaju kvalitetne vizure na povijesnu jezgru naselja. Unutar
zone "C" posebno se štite pojedinačna kulturna dobra i arheološki
lokaliteti koji su inkorporirani u noviju strukturu ove zone.
S
ciljem zaštite Kulturno-povijesne cjeline naselja Baška potrebno je:
Izvršiti
rekognisciranje postojećeg stanja, s obzirom na protekli period od vremena
registracije naselja kao spomenika kulture;
Izvršiti
valorizaciju stanja te definirati ili redefinirati smjernice mogućeg
interveniranja u prostoru, odnosno na građevinama;
U
procesu planiranja intervencija na pojedinačnim građevinama, sklopovima ili
širim prostornim zaokruženjima uvjetuje se zaštita izvorne urbane matrica
naselja, njezinih funkcionalnih i ambijentalnih struktura te karaktera
tradicionalnih arhitektonskih tipologija i modusa oblikovanja;
Svi
radovi se moraju planirati sukladno smjernicama i odredbama konzervatorskih
podloga, te biti verificirani i praćeni od strane nadležnog Ministarstva
kulture, Konzervatorskog odjela u Rijeci;
Kulturno
dobro ili njegovi dijelovi mogu biti predmet kupoprodaje samo pod uvjetima iz
Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara ("Narodne novine" 69/99,
151/03, 157/03, 87/09, 88/10);
Vlasnik
je dužan provoditi sve mjere zaštite koje se odnose na održavanje predmetnog
kulturnog dobra, a koje odredi nadležno tijelo;
Zaštitni
i drugi mogu se poduzeti samo uz prethodno odobrenje nadležnog tijela;
Sve
intervencije u prostoru uvjetovane su prethodnim arheološkim i konzervatorskim
istraživanjima, a svaki mogući zahvat podređen rezultatima provedenih
istraživanja.
Za
pojedine zahvate u prostoru unutar zaštićenog gradskog naselja sukladno
procjeni stanja i planiranom programu zahvata, moguće je pristupiti izradi
urbanističkog plana uređenja. Urbanističkim planom uređenja naselja Baška, koji
će se izraditi na osnovu konzervatorske podloge, valorizirat će se i
kategorizirati pojedine građevine i prostorne jedinice i, polazeći od lokalnih
specifičnosti, utvrditi sustav mjera zaštite najvrednijih građevina i sklopova
graditeljskog naslijeđa.
Za
sve vrste građevinskih zahvata unutar kulturno-povijesne cjeline Baška potrebno
je od nadležnog Konzervatorskog odjela ishoditi Posebne uvjete zaštite
kulturnog dobra i Prethodno odobrenje sukladno Članku 60. u svezi sa Člankom 6.
stavkom 1. točka 9. Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara ("Narodne
novine", br. 69/99, 151/03, 157/03, 87/09, 88/10).
(3)
b/ Zaštita seoskog naselja (ruralne cjeline):
2E
- Batomalj, rješenje o Registraciji, br. BG-83/3- 1972.
3E
- Jurandvor, rješenje o Registraciji, br. BG-759/1- 1973
4E
- Sv. Juraj - Draga Baščanska, rješenje o Registraciji, br.07-101/1-1972.
U
svrhu zaštite seoskog naselja potrebno je:
Izvršiti
rekognisciranje postojećeg stanja, s obzirom na protekli period od vremena
registracije naselja kao spomenika kulture;
Izvršiti
valorizaciju stanja te definirati ili redefinirati smjernice mogućeg
interveniranja u prostoru, odnosno na građevinama;
U
procesu planiranja intervencija na pojedinačnim građevinama, sklopovima ili
širim prostornim zaokruženjima uvjetuje se zaštita izvornih ruralnih matrica
naselja, njihovih funkcionalnih i ambijentalnih struktura te karaktera
tradicionalnih arhitektonskih tipologija i modusa oblikovanja;
Uvjetuje
se zaštita strukturalnih matrica tradicionalnih parcelacija te struktura,
tipologija i način gradnje tradicionalnih ograda od suhozida - gromača;
Svi
radovi se moraju planirati sukladno smjernicama i odredbama konzervatorskih
podloga, te biti verificirani i praćeni od strane nadležnog Ministarstva
kulture, Konzervatorskog odjela u Rijeci;
(4)
c/ Zaštita arheoloških i hidroarheoloških zona i lokaliteta:
5B
- Rimska grobnica - Baška, rješenje o Registraciji, br.09-598/1-70
6B
- Arheološka zona i ranokršćanski sakralni objekt - Sv. Nikola, Pod Mire
7B
- Arheološka zona Bosar - Korintija na položaju Sokol nedaleko Baške, rješenje
Ministarstva kulture, Uprave za zaštitu kulturne baštine, Klasa: UP-I-612-08/
06-06/0144, Ur. broj: 532-04-01-1/4-06-2, od 23. ožujka 2006. g.
8B
- Arheološka zona Sv. Jeronim - Batomalj, preventivno registrirano kulturno
dobro do 19.12.2011.g. upisano u registar pod brojem P-1579, rješenje
Ministarstva kulture, Uprave za zaštitu kulturne baštine u Rijeci, Klasa:
UP-I-612-08/05-05/409, Ur. broj: 532-04-12/19-05-1, od 19. prosinca 2005. g.
9B
- Arheološki lokalitet Sv.Kuzma i Damjan na Zaroku - Baška, preventivna zaštita
u trajanju do 6 godina, rješenje Ministarstva kulture, Uprave za zaštitu kulturne
baštine u Rijeci, Klasa: UP/I 612-08/06-05/5016, od 19. rujna 2006. g.
10C
- Priobalne vode otoka Prvić, od rta Stražice do hridi Njivice, rješenje o
Registraciji, br.181/1-1967.
11C
- Priobalne vode od Drage Bašćanska do uvale Mala Luka, rješenje o Registraciji,
br.181/1-1967.
12C
- Rt Dubno - Baška, rješenje o Registraciji, br. DG-613/1-1975.
U
svrhu zaštite poznatih, registriranih i evidentiranih arheoloških nalazišta
potrebno je započeti sustavna istraživanja i prezentacije lokaliteta. Potonje
je uvjetovano prilikom planiranja rekonstrukcija postojećih i izgradnji novih
zona, te infrastrukturnih građevina, izvršiti arheološka istraživanja, odnosno,
radnje uvjetovane od strane nadležnog Ministarstva kulture, Konzervatorskog
odjela u Rijeci.
(5)
d/ Zaštita etno zona i etno spomenika:
13G
- Sv. Juraj-Draga Bašćanska, rješenje o Registraciji, br. BG-147/1-1978.
14H
- Mlin za žito i stupa za sukno u Dragi Bašćanskoj, rješenje o Registraciji,
br.53/3-1966.
U
svrhu zaštite etno zona i spomenika potrebno je:
Izvršiti
rekognisciranje postojećeg stanja, s obzirom na protekli period od vremena
registracije naselja kao spomenika kulture;
Izvršiti
valorizaciju stanja te definirati ili redefinirati smjernice mogućeg
interveniranja u prostoru, odnosno na građevinama;
U
procesu planiranja intervencija na pojedinačnim građevinama, sklopovima ili
širim prostornim zaokruženjima uvjetuje se zaštita izvornih ruralnih matrica
naselja, njihovih funkcionalnih i ambijentalnih struktura te karaktera
tradicionalnih arhitektonskih tipologija i modusa arhitektonskog oblikovanja;
Uvjetuje
se zaštita strukturalnih matrica tradicionalnih parcelacija te struktura,
tipologija i način gradnje tradicionalnih ograda od suhozida - gromača;
Svi
radovi se moraju planirati sukladno smjernicama i odredbama konzervatorskih
podloga, te biti verificirani i praćeni od strane nadležnog Ministarstva
kulture, Konzervatorskog odjela u Rijeci;
(6)
e/ Zaštita pojedinačnih građevina
15F
- Crkva Sv. Lucije u Jurandvoru, rješenje o Registraciji, br. KB-129/9-1973.
U
svrhu zaštite pojedinačnih registriranih i evidentiranih građevina potrebno je:
Izvršiti
rekognisticiranje postojećeg stanja, s obzirom na protekli period od vremena
registracije pojedinačnih građevina kao spomenika kulture;
Izvršiti
valorizaciju stanja te definirati ili redefinirati smjernice mogućeg
interveniranja na građevinama, odnosno u prostoru;
U
procesu planiranja intervencija na pojedinačnim građevinama ili sklopovima
uvjetuje se zaštita njihovih karaktera tradicionalnih arhitektonskih tipologija
i modusa arhitektonskog oblikovanja te njihovih funkcionalnih i ambijentalnih
strukturnih vrijednosti;
(7)
Svi radovi se moraju planirati sukladno smjernicama i odredbama konzervatorske
podloge, te biti verificirani i praćeni od strane nadležnog Ministarstva
kulture, Konzervatorskog odjela u Rijeci.
(8)
Tabelarni pregled evidentiranih i registriranih kulturnih dobara:
Spomeničkim
lokalitetima koji nisu dovoljno istraženi
Značajniji
spomenički lokaliteti koje je potrebno sustavno istražiti i sukladno
valorizaciji uvesti u evidenciju spomenika kulturno-povijesne baštine:
A
Arheološko područje
A/B
Arheološko područje (A) i Arheološki pojedinačni lokaliteti (B)
A/F
Arheološko područje (A) i Sakralna građevina (F)
A/H
Arheološko područje (A) i Etnološka građevina (H)
A-10.
Kricin
A-12.
Zakam
A-13.
Santiš
A-14.
Skopalj
A-17.
Goričica
A-19.
Grad
A-20.
Merine
A-23.
Šupela
A-B-28.
Sv. Pavle u Dragi
A-B-30.
Sutvid
A-H-32.
Lokva Šibenik
A-B-35.
Sv. Nikola pod Bagom
A-B-37.
Vinca
A-38.
Vinca, uvale Slivanjska i Zavratnica
A-B-39.
Sv. Nikola nad uvalom Ogrul
A-B-40.
Glavina
A-B-43.
Graca
A-46.
Veli Treskavac
B
Arheološki pojedinačni lokalitet - kopneni
B-1.
Sv. Marija, nestala kapela
B-2.
Sv. Anton, kapela
B-3.
Sv. Duh, crkva
B-4.
Majka božja od Karmela, ostatci kapele
B-5.
Sv. Jakov, kapela
B-6.
Sv. Nikola na Gorici
B-22.
Vidohlam
B-27.
Sv. Juraj u Bašćanskoj Dragi
B-29.
Sv. Andrija u Dragi
B-31.
Spilja Škuljica
B-33.
Gradac, ispod Gabri
B-34.
Gradac, položaj Carnjavina
B-41.
Glavina
B-42.
Veli Gajen
B-44.
Varda
B-45.
Sv. Anton, ruševine kapele
B-48.
Mali Treskavac
B-49.
Straževik
B-50
Sv. Fumija
C
Arheološki pojedinačni lokalitet - podmorski
C-11.
Cuzin
F
Sakralna građevina
F-8.
Sv. Mihovil, crkvica
F-18.
Sv. Marija Gorička, crkva s trijemom
F-21.
Sv. Jerusolim-sveti Otkupitelj, crkvica
F-24.
Sv. Jelisafeta ili Pohoda Marijinog, župna crkva Bašćanske Drage (u Grgurićima)
F-25.
Sv. Josip u središtu Bašćanske Drage, barokna kapela
F-26.
Sv. Roko u Bašćanskoj Dragi, kapela
G
Etnološko područje
G-47.
Bojno
H
Etnološka građevina
H-51.
Na Rebici, mrgar
H-52.
Na Starošćini, mrgar
H-53.
Stari Mrgar
H-54.
Va Pothlamcu, mrgar
H-55.
Na Jakoši, mrgar
H-56.
Na Lipici, mrgar
H-57.
Vratudih, mrgar
H-58.
Kovacin, mrga
H-59.
Ljubimer, mrgar
Članak 124.
(1)
Pojedinačno propisuju se posebni uvjeti zaštite za sljedeće lokalitete:
- lokalitet:
Sv. Kuzma i Damjan - uvjeti zaštite: ostatke samostana treba arheološki
istraži, po mogućnosti konzervirati i prezentirati: izgradnji unutar zone
posebno na području prostiranja nekadašnjeg samostana trebaju prethoditi
arheološka istraživanja; uvjeti i prethodna dozvola službe zaštite
spomenika uvjet su za ishođenje lokacijske i građevne dozvole.
- lokalitet:
Sv. Marko - uvjeti zaštite: lokalitet predstavlja arheološki spomenik
najviše kategorije: baziliku treba istražiti, konzervirati i prikazati
mozaike; cijeli prostor treba poprimiti obilježja arheološkog parka
(djelomično i natkrivenog); urbanističkom dokumentacijom treba regulirati
promet (cesta i pješaci) tako sa se omogući realizacija prezentacije
spomenika; u urbanističkom smislu ovaj prostor mogao bi nakon prezentacije
bazilike s mozaicima postati prostorni fokus cijelog ovog dijela naselja;
predlaže se izrada urbanističko konzervatorskog projekta za mikro
lokaciju; svu novu izgradnju i infrastrukturu u okolici zone treba
prilagoditi spomeniku.
- lokalitet:
Hoteli Korintija - uvjeti zaštite: svakoj izgradnji moraju prethoditi
arheološka istraživanja: uvjeti i prethodna dozvola službe zaštite
spomenika uvjet su za ishođenje lokacijske i građevne dozvole: preporučuje
se izrada urbanistički konzervatorskog projekta mikrolokacije
- lokalitet:
Sv. Mihovil - uvjeti zaštite: izgradnju i uređenje prostora prilagoditi
značaju i obilježjima spomenika.
- lokalitet:
Skopalj - uvjeti zaštite: izgradnji treba prethoditi arheološko
istraživanje: uvjeti i prethodna dozvola službe zaštite spomenika uvjet su
za ishođenje lokacijske i građevne dozvole: samo izvorište, danas u
zapuštenom stanju, treba obnoviti.
- lokalitet:
Sv. Nikola - Mire - uvjeti zaštite: crkvu treba arheološki istražiti i
konzervirati: na arheološkoj zoni nije dozvoljena izgradnja: izgradnja u
kontaktnoj zoni moguća je nakon obuhvatnih arheoloških istraživanja kojima
se utvrđuju granice kompleksa: uvjeti i prethodna dozvola službe zaštite
spomenika uvjet su za ishođenje lokacijska i građevne dozvole.
- lokalitet:
Mire - uvjeti zaštite: gradnja je moguća nakon arheološkog istraživanja:
uvjeti i prethodna dozvola službe zaštite spomenika uvjet su za ishođenje
lokacijske i građevne dozvole.
- lokalitet:
Sv. Marija na Goričici - uvjeti zaštite: (izvan zone obuhvata)
- lokalitet:
Santiš - uvjeti zaštite: svakoj eventualnoj gradnji treba prethoditi
arheološko istraživanje. lokalitet: Sv. Fumija - uvjeti zaštite: svaka
eventualna gradnja uvjetovana je prethodnim arheološkim istraživanjima.
- lokalitet:
Gorica - uvjeti zaštite: pri izgradnji infrastrukture preko područja ili
većih zemljanih radova potreban je arheološki nadzor.
- lokalitet:
Sv. Kristofor - uvjeti zaštite: ostatke crkve treba istražiti,
konzervirati i prezentirati; područje nekropole arheološki istražiti,
utvrditi granicu prostiranja i onda pristupiti uređenju prostora i
eventualnoj izgradnji;
- uvjeti
i prethodna dozvola službe zaštite spomenika uvjet su za ishođenje
lokacijske i građevne dozvole
- lokalitet:
Sv. Ivan - uvjeti zaštite: nije dozvoljena nikakva gradnja prije podrobnog
istraživanja područja; uređenje prostora prilagoditi osobinama spomenika;
uvjeti i prethodna dozvola službe zaštite uvjet su za ishođenje lokacijske
i građevne dozvole.
- lokalitet:
Kricin - uvala Bunculuka - uvjeti zaštite: nije dozvoljena nikakva gradnja
i uređivanje prostora prije arheološkog istraživanja; uvjeti i prethodna
dozvola službe zaštite spomenika uvjet su za ishođenje lokacijske i
građevne dozvole.
- lokalitet:
Sv. Marija Magdalena - uvjeti zaštite: ostatke kapele treba istražiti i
konzervirati, urediti okoliš, a gradnju prilagoditi spomeniku; pri
izgradnji infrastrukture i većoj gradnji potreban je arheološki nadzor.
- lokalitet:
Vela i Mala luka - uvjeti zaštite: nije dozvoljena nikakva gradnja i
uređivanje prostora prije arheološkog istraživanja;
Urbanistička
cjelina naselja Baška - Registrirani spomenik kulture - uvjeti zaštite: plan
mora predvidjeti uvjete po kojima se adaptacije i eventualna nova izgradnja
mora uskladiti sa zatečenim vrijednostima. U smislu zaštite ukupne povijesne
urbane aglomeracije u odnosu na vizualna i likovna obilježja u pogledima s
kopna i mora, mora se predvidjeti zelena, neizgrađena zona u kojoj se smije
graditi samo infrastruktura. Postojeća linija granice naselja može se
upotpuniti gradnjom ambijentalnih osobina radi postizanja kompaktnije cjeline
urbane aglomeracije. Označen opseg kontaktne zone naselja trebao bi, u načelu,
biti i rub dozvoljene gradnje.
Članak 125.
(1)
Na području naselja, dijelova naselja ili u prostornim zonama
(kulturno-povijesnim cjelinama) koje su utvrđene kao kulturno dobro može se
odobriti rekonstrukcija postojećih i izgradnja novih građevina isključivo od
strane i uz posebne uvjete nadležnog Konzervatorskog odjela.
Uvjeti
uređenja unutar obuhvata kulturno-povijesnih cjelina
Članak 126.
(1)
Sukladno Zakonu o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara ("Narodne
novine" broj 69/99, 151/03, 157/03 - Ispravak, 87/09, 88/10) obvezna je
izrada konzervatorskih podloga kojima se određuju mjere očuvanja
kulturno-povijesnih cjelina na području obuhvata.
(2)
Tijekom postupka izdavanja provedbenog akta za sve radove na nepokretnom
kulturnom dobru kao i za građevinske radove (gradnja, rekonstrukcija,
dogradnja, nadogradnja i slično) unutar zaštićene kulturno - povijesne cjeline
(zone zaštite A, B i C urbane cjeline Baška, zone zaštite A, B i C ruralne
cjeline Batomalj, uže i šire zone zaštite ruralnih cjelina Jurandvor i Draga
Bašćanska) potrebno je pribaviti prethodno odobrenje i posebne konzervatorske
uvjete koje utvrđuje nadležni konzervatorski odjel u Rijeci. Dozvoljeni su svi
načini gradnje (samostojeći, dvojni i skupni) uz slijedeće uvjete:
(3)
Zona zaštite A (Baška i Batomalj) i uže zone zaštite (Jurandvor i Draga
Bašćanska):
Dozvoljena
je isključivo rekonstrukcija građevina u postojećim gabaritima na postojećim
građevnim česticama. Cijepanje i/ili spajanje građevnih čestica nije
dozvoljeno. Iznimno, u postupku rekonstrukcije građevine Doma kulture u Baški,
na k.č. 1855 k.o. Baška-nova moguće je povećanje postojećeg gabarita (povećanje
koeficijenta izgrađenosti, kig, povećanje koeficijenta iskorištenosti, kis i
povećanje broja etaža), ali isključivo u skladu s posebnim konzervatorskim
uvjetima. Iznimno je moguće preoblikovanje i/ili povećanje k.č. 1855 k.o.
Baška-nova u svrhu organizacije vanjskog polivalentnog prostora Doma kulture te
osiguranja prometnog i pješačkog pristupa i prometa u mirovanju, ali isključivo
u skladu s posebnim konzervatorskim uvjetima.
- Veličina
i površina građevina
- Koeficijent
izgrađenosti građevnih čestica (kig) u postojećim gabaritima.
- Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) u postojećim gabaritima.
- Najveća
visina:
- Najveći
broj etaža: u postojećim gabaritima.
- Najveća
visina građevine u postojećim gabaritima.
- Građevine
je potrebno graditi na međi odnosno na regulacijskom pravcu.
(4)
Zona zaštite B (Baška):
Dozvoljena
je isključivo rekonstrukcija postojećih građevina na postojećim građevnim
česticama ili rekonstrukcija postojećih građevina na građevinskoj čestici
formiranoj od više građevinskih čestica nužnih za redovitu uporabu građevina uz
slijedeće uvjete:
- Veličina
i površina građevina
- Koeficijent
izgrađenosti građevnih čestica (kig) u postojećim gabaritima.
- Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti u postojećim gabaritima.
- Najveća
visina:
- Najveći
broj etaža: u postojećim gabaritima.
- Najveća
visina građevine u postojećim gabaritima.
- Isključena
je nova gradnja osim autobusnog kolodvora, helidroma, parkirališta uz
slijedeće uvjete:
- Veličina
i površina građevina
- Koeficijent
izgrađenosti građevnih čestica (kig) 0,4.
- Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) 0,75.
- Najveća
visina:
- Najveći
broj etaža: 1 podzemna i 2 nadzemne (Po/S+Pr+1 ili Po/S +Pr+Ppotk)
- Najveća
visina građevine 6,1 m, a najveća ukupna visina građevine 8,8 m.
- Minimalna
udaljenost (za rekonstrukciju i novu gradnju) od susjednih građevnih
čestica je 3,0 m te 3,0 m od prometnice.
- Minimalna
površina pod zelenilom je 30% površine građevne čestice.
(5)
Zona zaštite B (Batomalj), C (Baška i Batomalj) i šire zone zaštite (Jurandvor
i Draga Bašćanska):
- Najmanja
dopuštena površina građevne čestice za novu gradnju - interpolaciju za
zone zaštite Batomalj, Jurandvor i Draga Bašćanska nije određena, a za
Bašku je 300 m² za samostojeće i dvojne te 225 m² za skupne.
Rekonstrukcija, nadogradnja i dogradnja moguća je i na postojećim
česticama. Iznimno u zoni zaštite C (Baška) dozvoljena je rekonstrukcija
građevina samo u postojećim gabaritima.
- Veličina
i površina građevina
- Koeficijent
izgrađenosti građevnih čestica (kig) 0,4 za izgradnju na samostojeći i
dvojni način i 0,6 za skupni način gradnje, iznimno u zoni zaštite C
(Baška) u postojećim gabaritima.
- Najveći
dopušteni koeficijent iskorištenosti (kis) 1,5, iznimno u zoni zaštite C
(Baška) u postojećim gabaritima.
- Najveća
visina:
- Najveći
broj etaža: 1 podzemna i 3 nadzemne (Po/S+Pr+2 ili Po/S +Pr+1+Ppotk),
iznimno u zoni zaštite C (Baška) u postojećim gabaritima.
- Najveća
visina građevine 9,0 m, a najveća ukupna visina građevine 11,0 m, iznimno
u zoni zaštite C (Baška) u postojećim gabaritima.
- Minimalna
udaljenost od susjednih građevnih čestica 3,0 m od jedne i 1,0 m od druge
te 3 m od prometnice.
- Minimalna
površina pod zelenilom je 20% površine građevne čestice.
(6)
Oblikovanje građevina mora biti prema posebnim konzervatorskim uvjetima i
sukladno odredbama ovog Plana.
(7)
Svi javni dijelovi građevine odnosno građevne čestice moraju biti pristupačni
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti sukladno Pravilniku o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti ("Narodne novine" broj 151/05, 61/07).
(8)
Način i uvjeti priključenja građevne čestice, odnosno građevine na prometnu
površinu i komunalnu infrastrukturu, uvjeti za uređenje i zadovoljenje
parkirališnih potreba mora biti sukladno odredbama točke 5. ovih Odredbi.
(9)
Način sprječavanja nepovoljna utjecaja na okoliš i drugi elementi važni za
zahvat u prostoru, prema posebnim propisima sukladno odredbama točke 7. i 8.
ovih Odredbi.
(10)
Postojeće građevine svih planskih namjena mogu se rekonstruirati ili izgraditi
nove umjesto postojećih sukladno uvjetima iz ovog Članka s time da se postojeći
parametri veći od propisanih mogu zadržati, ali bez dodatnog povećanja.
(11)
Napomena: Unutar zaštićene kulturno - povijesne urbane cjeline Baška (zone
zaštite A, B i C) dozvoljena je rekonstrukcija građevina samo u postojećim
gabaritima.
Članak 127.
(1)
Evidencija objekta naselja, dijelova naselja i prostornih zona (kulturno-povijesnih
cjelina) koje su utvrđene kao kulturno dobro vodi nadležno državno tijelo
zaduženo za zaštitu kulturnih dobara evidentiranih kao kulturna baština.
7.
POSTUPANJE S OTPADOM
Članak 128.
(1)
Gospodarenje otpada s područja općine osigurati će se kroz državni sustav za
gospodarenje opasnim otpadom i županijski sustav za gospodarenje komunalnim i
neopasnim otpadom.
(2)
Komunalni i neopasni otpad s područja općine će se odlagati na postojeće odlagalište
"Treskavac" na području Općine Vrbnik, do realizacije Centralne zone
za gospodarenjem otpadom Primorsko-goranske županije Marišćina na području
Općine Klana.
(3)
Komunalni otpad iz domaćinstava na području općine prikuplja se sustavom
odvojenog prikupljanja otpada "Eko otok Krk", a odvozi ga ovlaštena
pravna osoba na odlagalište.
Članak 129.
(1)
Postupanje s komunalnim otpadom utvrđeno je Zakonom o otpadu ("Narodne
novine" broj 178/04, 153/05, 111/06, 60/08 i 87/09) te se odvija u
suradnji s registriranim trgovačkim društvom. Lokacije za izdojeno prikupljanje
korisnog otpada odrediti će se posebnom odlukom Općine.
(2)
Sakupljanje, zbrinjavanje i oporabu ambalažnog otpada osigurava proizvođač
odnosno prodavatelj i to sukladno Pravilniku o ambalaži i ambalažnom otpadu
("Narodne novine" broj 97/05, 115/05, 81/08, 31/09, 38/10 i 10/11).
(3)
Opasne vrste komunalnog otpada iz kućanstva ili drugih manjih izvora
prikupljati će se putem mobilnih reciklažnih dvorišta proizvođača odnosno
prodavatelja ili u specijalnim spremnicima na za to predviđenim površinama.
(4)
Na području općine Baška nije planirano reciklažno dvorište. Sukladno
postignutim dogovorom lokalnih samouprava na otoku Krku i Trgovačkog komunalnog
društva Ponikve - Krk d.o.o. određeno je da će se lokacija za gradnju
reciklažnog dvorišta za građevni otpad odrediti izvan obuhvata Općine Baška.
Članak 130.
(1)
Potrebno je provoditi sustavno zbrinjavanje mulja koji nastaje primarnim
pročišćavanjem komunalnih otpadnih voda iz uređaja za njihovo pročišćavanje, a
u sklopu sustava gospodarenja otpadom na razini Županije.
Članak 131.
(1)
Lokalna samouprava kao i korisnici prostora dužni su provoditi mjere zaštite
prostora i to na način da se evidentira stvarno stanje na terenu te svaka
pojava neuređenog odlagališta i otpadom onečišćenog tla, da se predmetne
površine što prije saniraju.
Također,
općina Baška dužna je izraditi Plan gospodarenja otpadom za četverogodišnje
razdoblje.
(2)
"Planom sanacije neuređenih odlagališta i otpadom onečišćenog tla na području
Općine Baška" ("Službene novine" broj 40/06) evidentirani su
otpadom onečišćeni okoliš i neuređeno odlagalište "Šupele" i
"Zakam" te je predviđena njihova sanacija.
Članak 132.
(1)
Svi proizvođači otpada (osim komunalnog) moraju biti prijavljeni u katastar
emisija u okoliš, te proizvodni otpad i posebne kategorije otpada sakupljati
odvojeno od komunalnog otpada i zbrinjavati sukladno Zakonu i podzakonskim
propisima.
Članak 133.
(1)
Na području Općine Baška zabranjuje se vršenje djelatnosti koja može proizvesti
opasni otpad (kemijski, biološki toksični, lakozapaljivi, eksplozivni, onaj
koji emitira ionizirajuće zračenje i sl.)
8.
MJERE SPRJEČAVANJA NEPOVOLJNA UTJECAJA NA OKOLIŠ
Članak 134.
(1)
Sukladno Planu intervencija u zaštiti okoliša Primorsko-goranske županije
("Službene novine" Primorsko-goranske županije br. 11/04) obavezno je
izraditi Plan intervencija u zaštiti okoliša za područje Općine Baška.
(2)
U cilju osiguranja i očuvanja kvalitetnih, zdravih i humanih uvjeta života i
rada, ovim Planom utvrđuju se obveze, zadaci i smjernice za zaštitu zraka,
vode, mora, kao i zaštita od prekomjerne buke.
(3)
Područja i lokaliteti posebnih mjera i ograničenja određena su u kartografskim
prikazima br. 3.1. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja
posebnih uvjeta korištenja", 3.2. "Uvjeti korištenja, uređenja i
zaštite prostora - Područja posebnih ograničenja u korištenju - vode i
more" i 3.3. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora -
Područja posebnih ograničenja u korištenju - područja i dijelovi primjene
planskih mjera zaštite" u mjerilu 1:25.000.
Članak 135.
(1)
Ovim Odredbama za provođenje određuju se kriteriji zaštite okoliša koji
obuhvaćaju zaštitu:
- tla,
- zraka,
- od
štetnog djelovanja buke,
- vode,
- mora.
8.1.
Zaštita tla
Članak 136.
(1)
Planom su određene kategorije zaštite tla koje su na kartografskom prikazu br.
1. "Korištenje i namjena prostora" u mjerilu 1:25.000 označene
oznakama namjene površina kako slijedi:
I.
kategorija zaštite - poljoprivredne površine P2 - vrijedno obradivo tlo i kao
takvo određeno je isključivo za poljoprivredne potrebe. Iznimno, na predmetnim
površinama moguća je gradnja infrastrukturnih građevina.
II.
kategorija zaštite - poljoprivredne površine P3 - ostalo obradivo tlo i šume
Š1, Š2 i Š3.
IV.
kategorija zaštite - ostalo poljoprivredno tlo, šume i šumsko zemljište - PŠ.
8.1.1.
Šumska tla
Članak 137.
(1)
Na području općine Baška pod šumama je površina od 1.206,10 ha razvrstana u tri
skupine. Zaštitu treba provoditi nad svim skupinama kao o vrijednoj prirodnoj
baštini, neovisno o značenju u gospodarskom smislu.
(2)
Prema elaboratu "Šume Županije primorsko-goranske" izrađenom za
potrebe Prostornog plana županije na površinama neuređenih šuma koje se
prostiru uz sama naselja, predlaže se da cilj gospodarenja bude stvaranje
socijalno-zdravstvenih rekreativnih zona za potrebe gradova i naselja, uz
trajnu zaštitu tla. Na prostorima šumskih i ostalih površina mogu se graditi
građevine u funkciji zaštite i korištenja ovih prostora.
(3)
Ovoj vrsti tla pripadaju i zemljišta na strmim padinama za koje je potrebno
planirati mjere zaštite od erozije.
8.1.2.
Poljoprivredno tlo
Članak 138.
(1)
Ovim Planom su sve veće površine ostalih poljoprivrednih površina (P2 i P3)
zaštićene izdvajanjem iz građevinskog područja. Izdvajanjem iz građevinskog
područja ispunjen je primarni zadatak gubitka poljoprivrednog tla na račun
građevinskih područja.
(2)
Područja na kojima su zemljišta I. kategorije smiju se koristiti samo za
primarnu poljoprivrednu proizvodnju. I. klasa zemljišta samo se iznimno može
koristiti za gospodarske i infrastrukturne objekte koje služe za obavljanje
poljoprivredne djelatnosti, kada u blizini nema zemljišta nižih bonitetnih
kategorija.
(3)
Područja sa zemljištima II. Kategorije zaštite moraju biti namijenjeni poljoprivrednoj
proizvodni s najmanje 50% površine. Kod toga je potrebno zaštititi najvrednija
zemljišta, kao i ona na kojima se agrotehničkim mjerama može poboljšati
bonitet.
(4)
Na ostalim područjima tla izvan građevinskog područja nema ograničenja u smislu
prenamjene ali se ono može koristiti samo sukladno odredbama za provedbu ovog
Plana.
(5)
Mjerama fiskalne politike i osmišljavanjem gospodarske uloge poljoprivrede je
potrebno sačuvati tla namijenjena za poljoprivredu od zapuštanja i
pošumljavanja.
(6)
Razine onečišćenje tla na području općine Baška nisu ispitivana. Djelovanje na
rješavanju problema onečišćenja tala zakiseljavanjem i teškim metalima je
potrebno provoditi na širem prostoru izvan područja Općine Baška.
(7)
Poseban problem onečišćenja tla je onečišćenje eksploatacijom mineralnih
sirovina i građevinskim zahvatima. Pijesak na prostoru Zaroka se do prije
petnaest godina eksploatirao neorganizirano i stihijno, što je po provođenju
zabrane eksploatacije rezultiralo devastacijom tla koja do danas nije sanirana.
Prostor je nužno sanirati, te provesti istraživanja posljedica nastalih
nekontroliranom eksploatacijom pijeska.
(8)
Pored onečišćenja tlo na području Općine Baška izloženo je eroziji. Štetama od
erozije su velike te bi se trebao uspostaviti monitoring nad promjenama na
ugroženim dijelovima tla. Po dobivanju cjelovitijih podataka o stanju i
promjenama na tlu uzrokovanim erozijom potrebno je propisati posebne mjere
zaštite.
(9)
Radi formiranja površina intenzivne poljoprivredne proizvodnje s korištenjem
odvodnje i navodnjavanja planira se izrada analize - elaborata o mogućnostima i
potrebnim zahvatima u svrhu osiguranja vode za navodnjavanje, zaštite tih
površina od vanjskih voda te mogućnostima i uvjetima unutrašnje odvodnje.
8.1.3.
Tlo unutar građevinskih područja
Članak 139.
(1)
Planovima koji će se izrađivati temeljem ovog plana treba zaštititi
najvrednija, najdublja, povoljne prirodne dreniranosti, najmanje stjenovitosti
površine kao i antropogena zemljišta ove kategorije unutar granica građevinskog
područja. Zaštitu ovom tlu valja osigurati planiranjem stambenih zona manje
gustoće naseljenosti u kojima će poljoprivredno zemljište biti odgovarajuće
uklopljeno, zaštićeno i privedeno svojoj svrsi u okviru manjih gospodarstava i
okućnica.
8.2.
Zaštita zraka
Članak 140.
(1)
Na području Općine Baška nema mjernih stanica za praćenje onečišćenja zraka.
Temeljem pokazatelja na mjernim postajama izvan područja Općine Baška koji
ukazuju da su emisije zagađujućih tvari niske i ispod graničnih i preporučenih
vrijednosti, te temeljem činjenice da na prostoru općine nama evidentiranih
značajnijih zagađivača zraka, može se zaključiti da je zrak na području Općine
Baška I. Kategorije.
(2)
Radi sprječavanja pogoršanja kvalitete zraka, a pogotovo na prostorima za
stambenu izgradnju, potrebno je poduzeti slijedeće mjere zaštite:
- treba
nastojati da zrak bude što čišći, kako se preporučene i granične
vrijednosti ne bi nikada dosegle,
- potrebno
je ciljanim istraživanjima i primjenom spoznaja i tehnika utvrditi
mogućnost smanjenja emisija svih izvora onečišćenja zraka,
- promicati
upotrebu plina kod korisnika drugog energenta i novog korisnika,
- utvrditi
lokacije potencijalnih onečišćivača, te vršiti stalnu kontrolu sukladno
zakonskoj regulativi,
- stacionarni
izvori onečišćenja zraka (tehnološki procesi i objekti iz kojih se ispušta
u zrak onečišćujuće tvari) moraju biti proizvedeni, opremljeni, rabljeni i
održavani na način da ne ispuštaju u zrak tvari iznad graničnih
vrijednosti emisija, prema Zakonu o zaštiti zraka ("Narodne
novine" broj 178/04, 60/08) i Uredbi o graničnim vrijednostima
emisije onečišćavajući tvari u zrak iz stacionarnih izvora ("Narodne
novine" broj 21/07, 150/08),
- visinu
dimnjaka za zahvate za koje nije propisana procjena utjecaja na okoliš, do
donošenja propisa treba određivati u skladu s pravilima struke (npr.
TA-LUFT standardima),
- zahvatom
se ne smije izazvati "značajno" povećanje opterećenja, gdje se
razina "značajnog" određuje temeljem procjene utjecaja na
okoliš, a povećanjem opterećenja emisija iz novog izvora ne smije doći do
prelaska kakvoće zraka u nižu kategoriju u bilo kojoj točki okoline
izvora,
- najveći
dopušteni porast imisijskih koncentracija zbog novog izvora onečišćenja o
ovisnosti o kategoriji zraka određen je Uredbom o preporučenim i graničnim
vrijednostima kakvoće zraka ("Narodne novine" broj 133/05).
(3)
Vlasnici - korisnici stacionarnih izvora dužni su:
- prijaviti
izvor onečišćavanja zraka, te svaku rekonstrukciju nadležnom tijelu uprave
i lokalne samouprave,
- osigurati
redovito praćenje emisije iz izvora i o tome voditi očevidnik, te redovito
dostavljati podatke u katastar onečišćavanja okoliša,
- uređivanjem
zelenih površina unutar građevne čestice i onih zajedničkih izvan građevne
čestice ostvariti povoljne uvjete za prirodno provjetravanje, cirkulaciju
i regeneraciju zraka.
(4)
Zaštitu zraka potrebno je provoditi sukladno zakonskoj regulativi.
(5)
U slučaju zagađenja štetnim emisijama s područja susjednih jedinica lokalne
samouprave moraju se uspostaviti kontakti kako bi se prekomjerna zagađenja
svela u Zakonom dozvoljene granice.
8.3.
Zaštita od buke
Članak 141.
(1)
Nadzor problematike zaštite od buke je u nadležnosti Ministarstva zdravstva.
Temeljni propis za provedbu zaštite od buke je Zakon o zaštiti od buke
("Narodne novine" broj 30/09).
(2)
Prema Pravilniku o najvišim dopuštenim razinama buke u sredini u kojoj ljudi
rade i borave ("Narodne novine" broj 145/04) najviša dopuštena razina
vanjske buke u naseljima i na površinama izvan naselja za izdvojene namjene, za
građevinska područja i pojedine građevine je sljedeća:
(3)
Pri izradi prostornih planova užih područja te projekata planiranih prometnica
zadržati nivo buke u dopustivim granicama za određene zone. Potrebno je voditi
računa o pozicioniranju pojedinih zona i sadržaja u njima u odnosu na izvor
buke te bliže izvoru smještati građevine u kojima se dopušta viši nivo buke.
(4)
Kod planiranja mreže ulica i cesta koristiti elemente reljefa i prirodnih
prepreka kao zaklone od buke na putu njenog širenja.
(5)
Potrebno je stalno vršiti akustička mjerenja radi provjere i stalnog nadzora
stanje buke.
(6)
Općina Baška treba izraditi "Kartu buke" i "Akcijski plan"
(ako je potrebno) u skladu s Člankom 9. Zakona o zaštiti od buke ("Narodne
novine" broj 30/09) te na osnovi toga dati smjernice za smanjenje
postojeće buke.
8.4.
Zaštita voda
Članak 142.
(1)
Trebaju se provoditi dvije skupine mjera zaštite podzemnih i površinskih voda:
mjere
zabrane i ograničenja izgradnje na osjetljivim područjima, što se regulira odlukom
o vodozaštiti,
mjere
za sprječavanje i smanjivanje onečišćenja kod postojećih i novih građevina i
zahvata u prostoru, pri čemu je nužna izgradnja sustava za odvodnju.
Članak 143.
(1)
Ostale mjere za sprečavanje i smanjivanje onečišćenja podzemnih i površinskih
voda su:
Posebnim
mjerama treba smanjiti mogućnost zagađenja na prometnicama na području općine
Baška: zabraniti pranje automobila, drugih vozila i strojeva, odlijevanje vode
onečišćene deterdžentima, odlaganje otpada na zelene površine duž prometnica.
Pri
realizaciji plana potrebno je osigurati uvjete za spajanje svih građevinskih
područja naselja i građevinska područja izvan naselja za izdvojene namjene na
sustav odvodnje.
Planom
se propisuje obaveza pročišćavanja otpadnih voda, a odnosi se na vode što
ističu iz zanatskih radionica, mehaničkih i bravarskih radionica, pogona što u
tehnološkom procesu upotrebljavaju masti, ulja, boje, lakove, tekuće gorivo,
otpada i druge tvari specifični lakše od vode, pogona što stvaraju otpatke
krutih i ljepljivih tvari koje bi se mogle taložiti u sakupljačima, restorana i
kuhinje /masnoća i ulje/ te toksične i agresivne vode koje zahtijevaju
adekvatne uređaje za pročišćavanje.
Da
bi zadovoljili zahtjeve za pročišćavanje otpadnih voda uvjetuje se ugradnja
sljedeće opreme - zavisno o karakteru otpadnih voda:
1.
Mehaničke taložnice za krute čestice u vodi
2.
Odvajači ulja i naftnih derivata iz tehnološke kanalizacije
3.
Hvatači ulja i masti za fekalno-sanitarne vode
6.
Neutralizator za obradu kiselih ili lužnatih voda
7.
Uređaj za razbijanje uljnih emulzija kod strojne obrade metala
8.
Drugi specijalni uređaji (za regeneraciju otpada, spaljivanje onečišćenih
otpada, obradu voda što sadrže kromate, cijanide i sl.)
Korisnik
građevne čestice mora brinuti o zaštiti i održavanju vodovodne mreže, hidranata
i drugih vodovodnih uređaja, unutar i ispred čestice, te štititi pitku i
sanitarnu vodu od zagađivanja
Obradu
i zbrinjavanje mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda treba rješavati
u sklopu sustava za pročišćavanje otpadnih voda i/ili u sklopu sustava
gospodarenja otpadom na razini Primorsko-goranske županije
Saniranja
neuređenog odlagališta "Supele" i otpadom onečišćenog okoliša
Izrada
vodnog katastra
Uvođenje
mjera zaštite u poljoprivredi
Stalno
praćenja kvalitete i onečišćenja površinskih i podzemnih voda, te uvođenje
jedinstvenog informatičkog sustava o kakvoći površinskih i podzemnih voda
(2)
U slučaju izvanrednih onečišćenja provode se mjere temeljene na državnom i
županijskom planu za zaštitu voda.
Članak 144.
(1)
Mjere zaštite izvorišta vode za piće treba provoditi u skladu s odredbama
važeće Odluke o zonama sanitarne zaštite.
(2)
Trenutno je na snazi "Odluka o zonama sanitarne zaštite izvorišta vode za
piće na otoku Krku" ("Službene novine" Primorsko-goranske
županije br. 17/07).
(3)
U skladu s Odlukom o zonama sanitarne zaštite izvorišta vode za piće na otoku
Krku na prostoru Općine Baška utvrđene su sljedeće zone sanitarne zaštite:
I.
zona - zona strogog režima,
II.
zona - zona strogog ograničenja,
IV.
zona - zona ograničene zaštite.
(4)
Na području IV. zone zaštite zabranjuje se:
- ispuštanje
nepročišćenih otpadnih voda,
- izgradnja
odlagališta i/ili uređaja za zbrinjavanje otpada odnosno kao i odlaganje
otpada bilo koje vrste (komunalni, tehnološki, građevni i sl.,
- izgradnja
proizvodnih pogona koji koriste opasne sirovine, proizvode opasne tvari
i/ili njihove otpadne vode nisu dio zatvorenog tehnološkog procesa, a
sadržavaju za vodu opasne tvari,
- izgradnja
cjevovoda kojima se transportiraju tekućine opasne za vodu,
- izgradnja
građevina za skladištenje, obradu i zbrinjavanje radioaktivnih tvari,
nafte i naftnih derivata kao i drugih opasnih tvari; izuzetak je
skladištenje lož ulja za grijanje domaćinstava i pogonskog goriva za
poljoprivredne strojeve ukoliko su provedene sve propisane sigurnosne
mjere za građenje, transport, skladištenje i uporabu,
- izvođenje
istražnih i eksploatacijskih bušotina za naftu, zemni plin, radioaktivne
tvari kao i izgradnja podzemnih spremišta,
- nekontrolirana
uporaba tvari opasnih za vodu kod građenja objekata i
- eksploatacija
mineralnih sirovina.
(5)
Na području II. zone zaštite zabranjuje se:
- prijevoz
za vodu opasnih tvari na svim cestama,
- građenje
proizvodnih i servisnih pogona,
- skladištenje
nafte i naftnih derivata,
- izgradnja
državnih i županijskih cesta osim rekonstruiranja postojećih u funkciji
povećanja stupnja prometne sigurnosti i/ili provođenja dodatnih mjera
zaštite voda od onečišćenja,
- izgradnja
stambenih i gospodarskih građevina,
- izgradnja
groblja,
- izgradnja
drugih građevina koje mogu ugroziti kakvoću podzemne i površinske vode,
- korištenje
gnojiva i pesticida u poljodjelska proizvodnji,
- stočarska
proizvodnja.
(6)
Na području I. zone zaštite zabranjuje se:
- vršiti
radove, graditi i/ili obavljati gospodarske i druge aktivnosti osim onih
koje su u funkciji vodozahvata, prerade i/ili transporta vode sustav
vodoopskrbe,
- uporaba
kemijskih sredstava za uništavanje i zaštitu bilja,
- ispuštanje
otpadnih voda i voda za čišćenje uređaja za pročišćavanje,
- korištenje
svih vrsta plovila, održavanje sportskih aktivnosti na vodi i/ili kupanje,
- ribarenje,
sportski ribolov i/ili uzgajanje riba,
- napajanje
stoke,
- javno
prometovanje vozila i pješaka.
(7)
Granice zona sanitarne zaštite prikazane su na kartografskom prikazu br. 3.2.
"Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih
ograničenja u korištenju - vode i more" u mjerilu 1:25.000.
8.5.
Zaštita mora
Članak 145.
(1)
Na području općine Baška dalje se treba provoditi sustavno ispitivanje
sanitarne kakvoće obalnog mora. Ispitivanjem se mjere i evidentiraju kemijska,
bakteriološka i fizikalna svojstva morske vode u skladu sa Uredbom o
standardima kakvoće mora na morskim plažama ("Narodne novine" broj
33/96).
(2)
Obalno more na području Općine Baška svrstava se u prvu kategoriju.
(3)
Zaštita obalnog pojasa podrazumijeva već spomenuto definiranje moguće namjene i
kriterije ponašanja pri izgradnji, sprečavanje onečišćavanja zabranom odlaganja
otpadnog materijala, uz naravno redovno čišćenje obalnog, a naročito plažnog
pojasa od krutog otpada.
(4)
Zaštita mora znači sprječavanje odbacivanja otpada i direktnog odvođenja
otpadnih nečistih voda u more, aktivno očuvanje biološke ravnoteže planiranja
ribolovnih aktivnosti.
(5)
Nije dozvoljena eksploatacija mineralnih sirovina na obalnom dnu područja
Općine Baška.
(6)
Planom se moraju nastojati zadržati i popraviti kvalitetu obalnog mora.
(7)
Provedbom mjera zaštite Plana treba se osigurati:
postojeća
razina kakvoće mora u svim dijelovima akvatorija koji udovoljavaju razini
kvalitete propisane Planom,
podizanje
kakvoće mora na područjima zatvorenog mora, uvala, zaljeva, i luka sa slabom
izmjenom vodene mase.
(8)
Zaštita mora od onečišćenja sa kopna spriječit će se:
ograničenjem
razvoja naselja uz obalu,
osiguranjem
sredstava za priključenje svih građevina na području Općine na sustav odvodnje,
obradom
i zbrinjavanjem otpadnih voda iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda.
Članak 146.
(1)
Unutar zaštićenog obalnog područja mora, a čiji kriteriji se primjenjuju na
cjelokupni otočki prostor Općine Baška, primjenjuju se posebna ograničenja u
korištenju propisana posebnim propisom.
8.6.
Mjere posebne zaštite
Članak 147.
(1)
Mjerama posebne zaštite određuju se uvjeti za:
- sklanjanje
ljudi,
- zaštita
od rušenja,
- zaštita
od poplava,
- zaštita
od požara i
- zaštita
od potresa.
(2)
Sukladno Zakonu o zaštiti i spašavanju ("Narodne novine" broj 174/04,
79/07, 38/09, 127/10), Procjeni ugroženosti stanovništva, materijalnih i
kulturnih dobara i okoliša od katastrofa i velikih nesreća za područje općine
Baška, Plana zaštite i spašavanja Općine Baška te Zahtjeva zaštite i spašavanja
u dokumentima prostornog uređenja Općine Baška određena je strategija primjene
urbanističkih mjera zaštite za područje Općine Baška.
(3)
Na kartografskom prikazu br. 3.4. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
prostora - Mjere posebne zaštite i spašavanja" u mjerilu 1:25.000
prikazane su mjere koje omogućavaju učinkovitije provođenje mjera civilne
zaštite, a koje se primjenjuju u neposrednoj provedbi i kao smjernice za izradu
detaljnijih planova.
(4)
Planom su definirani mogući izvori tehničko-tehnološke nesreće, a to je od
gospodarskih objekata - spremnici ukapljenog naftnog plina Hotela Chorintia, a
od nesreća u prometu potonuće broda ili izlijevanje opasnih tvari u more i to u
luci Baška i planiranoj trajektnoj luci Stara Baška. Radijus ili apsolutni
doseg spremnika ukapljenog naftnog plina je cca 200,0 m.
(5)
Kritična komunalna infrastruktura na području općine Baška je:
- dalekovod
110 kV Dunat- Rab;
- trafostanice;
- izvorišta
i vodospreme.
(6)
Ovim Planom su u svrhu civilne zaštite i spašavanja na području Općine Baška
načelno određene:
- površine
za odlaganje materijala od urušavanja;
- površine
pogodne za evakuaciju ljudi koje nisu ugrožene potresom i poplavom;
- lokacije
pogodne za formiranje kampova za smještaj evakuiranih osoba;
- zone
pogodne za ukop većeg broja ljudi i životinja;
- putovi
i pravci evakuacije u izvanrednim uvjetima - cestovni i morski;
- prometnice
kojima je dozvoljen prijevoz opasnih tvari;
te
su locirane sirene za uzbunjivanje stanovništva.
(7)
Kroz izradu urbanističkih planova uređenja potrebno je na područjima obuhvata:
- valorizacijom
prometne mreže definirati glavne putove evakuacije (cestovne i -pomorske);
- odrediti
najpovoljnije zone i građevine za izmještanje stanovništva (kampove,
domove, -dvorane, škole i turistički objekte), kao i površine za odlaganje
materijala od urušavanja;
- definirati
lokacije mogućih izvora tehnološko-tehničkih katastrofa i većih nesreća u
gospodarstvu i prometu.
(8)
Za sva mjesta okupljanja većeg broja ljudi (škole, prometne terminale, sportske
dvorane, trgovačke centre, turističke objekte i veća proizvodna postrojenja)
obvezna je realizacija sustava uzbunjivanja sukladno Pravilniku o postupanju
uzbunjivanja stanovništva ("Narodne novine" broj 47/06).
8.6.1.
Sklanjanje ljudi
Članak 148.
(1)
Sukladno Pravilniku o kriterijima za određivanje gradova i naseljenih mjesta u
kojima se moraju graditi skloništa i drugi objekti za zaštitu ("Narodne
novine" broj 2/91, 74/93) na području Općina Baška nije obvezna izgradnja
skloništa osnovne zaštite osim u sklopu građevina od značaja za Republiku
Hrvatsku.
(2)
Građevine od značaja za Republiku Hrvatsku, ukoliko se za njih utvrde posebni
uvjeti, grade se kao dvonamjenske građevine sa skloništem osnovne zaštite
otpornosti 100 kPa i 50 kPa za dopunsku zaštitu.
(3)
Sklanjanje ljudi osigurava se privremenim izmještanjem stanovništva,
prilagođavanjem pogodnih prirodnih, podrumskih i drugih pogodnih građevina za
funkciju sklanjanja ljudi. Načelne površine za evakuaciju ljudi koje nisu
ugrožene potresom i poplavom, lokacije pogodne za formiranje kampova za
smještaj evakuiranih osoba kao i putovi i pravci evakuacije u izvanrednim
uvjetima - cestovni i morski prikazani su na kartografskom prikazu br. 3.4.
"Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora - Mjere posebne zaštite i
spašavanja" u mjerilu 1:25.000.
(4)
Pri projektiranju podzemnih građevina s (javnih, komunalnih i sl.) dio
kapaciteta treba projektirati kao dvonamjenski prostor za potrebe sklanjanja
ljudi, ako u krugu od 250 metara od takvih građevina sklanjanje ljudi nije
osigurano na drugi način.
8.6.2.
Zaštita od rušenja
Članak 149.
(1)
Prilikom planiranja detaljnijim prostornim planovima potrebno je primijeniti
propise zakonske regulative o mjerama zaštite od elementarnih nepogoda i ratnih
opasnosti što se odnosi na međusobnu udaljenost građevina, udaljenost građevine
od prometnice, formiranje naselja i sl.
(2)
Prometnice unutar novih dijelova naselja moraju se projektirati na taj način da
razmak građevina od prometnice omogućuje da eventualne ruševine građevina ne
zapriječe prometnicu radi omogućavanja nesmetane evakuacije ljudi i pristupa
interventnim vozilima.
(3)
Kod projektiranja građevina mora se koristiti tzv. projektna seizmičnost (ili
protivpotresno inženjerstvo) sukladno utvrđenom stupnju potresa po MSC
ljestvici njihove jačine prema mikroseizmičnoj rajonizaciji Primorsko-goranske
županije (za područje Općine Baška određen je osnovni stupanj seizmičnosti koji
iznosi 7 MCS s odstupanjem prema 7- i 7+)
(4)
Prilikom rekonstrukcija starijih građevina koje nisu izgrađene po
protivpotresnim propisima (u naseljima sa povijesnom identifikacijom i dr.),
statičkim proračunom analizirati i dokazati otpornost tih građevina na rušenje
uslijed potresa ili drugih uzroka te predvidjeti detaljnije mjere zaštite ljudi
od rušenja.
(5)
Na kartografskom prikazu br. 3.4. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
prostora - Mjere posebne zaštite i spašavanja" u mjerilu 1:25.000 određene
su načelne površine za odlaganje materijala od urušavanja.
8.6.3.
Zaštita od požara
Članak 150.
(1)
Zaštita od požara ovisi o kvalitetnom procjenjivanju ugroženosti od požara i
tako procijenjenim požarnim opterećenjima, vatrogasnim sektorima i vatrobranim
pojasevima, te drugim zahtjevima utvrđenim prema izrađenoj i usvojenoj Procjeni
ugroženosti od požara i tehnoloških eksplozija Općine Baška. Kartografski
prikaz sektora, zona i vatrobranih pojaseva prikazan je u posebnom
kartografskom prikazu u sklopu Procjene.
(2)
Projektiranje s aspekta zaštite od požara stambenih, javnih, poslovnih,
gospodarskih i infrastrukturnih građevina provodi se po pozitivnim hrvatskim
zakonima i na njima temeljenim propisima i prihvaćenim normama iz oblasti
zaštite od požara te pravilima struke.
(3)
Rekonstrukcije postojećih građevina u naseljima potrebno je projektirati na
način da se ne povećava ukupno postojeće požarno opterećenje građevine ili
naselja kao cjeline. Radi smanjenja požarnih opasnosti kod planiranja ili
projektiranja rekonstrukcija građevina građenih kao stambeni ili
stambeno-poslovni blok potrebno je pristupiti promjeni namjene prostora sa
požarno opasnim sadržajima, odnosno zamijeniti ih požarno neopasnim sadržajima.
(4)
Kod projektiranja građevina na području Općine Baška radi veće unificiranosti u
odabiru mjera zaštite od požara, prilikom procjene ugroženosti građevine od
požara u prikazu mjera zaštite od požara kao sastavnom dijelu projektne
dokumentacije potrebno je primjenjivati numeričku metodu TRVB 100 ili neku
drugu općepriznatu metodu.
(5)
Kod određivanja međusobne udaljenosti objekata voditi računa o požarnom
opterećenju objekata, intenzitetu toplinskog zračenja kroz otvore objekata,
vatrootpornosti objekata i fasadnih zidova, meteorološkim uvjetima i dr.
Međusobna udaljenost slobodnostojećih niskih građevina trebala bi biti jednaka
visini višeg objekta, odnosno min. 6,0 m. Međusobni razmak kod
stambeno-poslovnih objekata ne može biti manji od visine sljemena krovišta
višeg objekta. Ako se ne može postići minimalna propisana udaljenost među
objektima potrebno je predvidjeti dodatne, pojačane mjere zaštite od požara.
(6)
Kod projektiranja nove vodovodne mreže ili rekonstrukcije postojeće mreže u
naselju, obvezno je planiranje izgradnje hidrantske mreže sukladno Pravilniku o
hidrantskoj mreži za gašenje požara ("Narodne novine" broj 8/06).
(7)
Kod projektiranja novih prometnica ili rekonstrukcije postojećih, obavezno je
planiranje vatrogasnih pristupa koji imaju propisanu širinu, nagibe, okretišta,
nosivosti i radijuse zaokretanja, a sve u skladu sa Pravilnikom o uvjetima za
vatrogasne pristupe ("Narodne novine" broj 35/94, 55/94, 142/03).
(8)
Temeljem Članka 28. Zakona o zaštiti od požara ("Narodne novine" broj
92/10) potrebno je izraditi elaborat zaštite od požara za složenije građevine
(građevine skupine 2).
(9)
Za gradnju građevina i postrojenja za skladištenje i promet zapaljivih tekućina
i/ili plinova moraju se poštivati odredbe Članka 11. Zakona o zapaljivim
tekućinama i plinovima ("Narodne novine" broj 56/10) i propisa
donesenih na temelju njega.
8.6.4.
Zaštita od potresa
Članak 151.
(1)
Protupotresno projektiranje građevina kao i građenje treba provoditi sukladno
Zakonu o prostornom uređenju i gradnji i postojećim tehničkim propisima.
(2)
Odredbama Prostornog plana Primorsko-goranske županije određuje se nužnim novo
seizmotektonsko zoniranje cijelog područja Županije u mjerilu 1:100.000 koje
mora biti usklađeno sa seizmičkim zoniranjem Republike Hrvatske. Do izrade nove
seizmičke karte Županije i karata užih područja, protupotresno projektiranje i
građenje treba provoditi u skladu s postojećim seizmičkim kartama, zakonima i
propisima.
(3)
Osnovni stupanj seizmičnosti koji na području Općine Baška iznosi 7 (MCS s
odstupanjem prema 7- i 7+).
(4)
Prilikom utvrđivanja uvjeta za rekonstrukciju starijih građevina koje nisu
projektirane u skladu s propisima za protupotresno projektiranje i građenje,
potrebno je uvjetovati analizu na rušilačko djelovanje potresa, a izdavanjem
akata za građenje treba uvjetovati ojačavanjem konstruktivnih elemenata.
8.6.5.
Zaštita od poplava
Članak 152.
(1)
Zaštitu od poplava provoditi u skladu sa Zakonom o vodama ("Narodne
novine" broj 153/09, 130/11), te Državnim i Županijskim planovima obrane
od poplava.
(2)
U područjima vodotoka i bujica kriterije za planiranje izgradnje treba
definirati uz suglasnost nadležnog tijela.
(3)
Na području Općine Baška registrirano je aktivno klizište u slivu vodotoka Suhe
Ričine Bašćanske. Klizište se nalazi na njegovoj desnoj obali u izvorišnom
dijelu bujičnog toka Na Pašelji (25').
(4)
Najveći vodotok na području Općine Baška je Suha Ričina Baščanska (Vela Rika).
Značajan je po velikoj razini bujičnosti. Korito vodotoka regulirano je u
donjem dijelu u cijelosti, a u gornjem na pretežitom dijelu toka. Budući je
završni dio toka prije ulijevanja u Jadransko more (od stac. 0±000,00 do stac.
1+218,37) u izvjesnoj mjeri poddimenzioniran, planirani su i vrše se
hidrotehnički zahvati na osnovi Idejnog projekta Regulacija Suhe Ričine Baščanske.
Kritični potez obvezno je rekonstruirati za mjerodavnu protoku stogodišnjeg
povratnog razdoblja (Q100=135 m³/s) prema projektu Suha Ričina Baščanska -
izvedbeni projekt rekonstrukcije.
(5)
Planom je predviđeno obavljanje hidrotehničkih zahvata i na ostalim
registriranim bujičnim tokovima te obvezno redovito tehničko gospodarsko
održavanje svih vodotoka.
(6)
Radi obrane od poplava planira se dorada Planova obrane od poplava uvrštavanjem
u njega svih registriranih vodotoka općine Baške, te provođenje preventivnih
mjera održavanja, izgradnje, rekonstrukcije i dogradnje vodnih sustava i vodnih
građevina, te njihov nadzor, kako bi se osigurao neškodljiv protok voda
minimalno stogodišnjeg povratnog perioda u područjima naselja, važnijih
prometnica i drugih vrednijih sadržaja i minimalno desetogodišnjeg povratnog
perioda za poljoprivredne i slične površine.
(7)
Stupanj ugroženosti građevina od poplavnih voda, način i stupanj zaštite od
poplava, rad sustava u uvjetima poplava, te rizike koje preuzima investitor u
slučaju gradnje u poplavnom području definira nadležno tijelo.
9.
MJERE PROVEDBE PLANA
9.1.
Obveza izrade prostornih planova
Članak 153.
(1)
Utvrđuje se obveza donošenja urbanističkih planova uređenja za sljedeća
područja predviđena ovim planom:
-
građevinska područja naselja:
UPU-1
- Baška (N1-1);
UPU-2
- Baška - Zarok (N1-2);
UPU-3
- Jurandvor - sjever (N2);
UPU-4
- Jurandvor - jug (N2);
UPU-5
- Jurandvor - zapad (N2);
UPU-6
- Batomalj - sjever (N3-1);
UPU-7
- Batomalj - jug (N3-2);
UPU-8
- Draga Bašćanska - sjever (N4-1)
UPU-9
- Draga Bašćanska - jug (N4-1)
-
površine izvan naselja za izdvojene namjene:
-
poslovne namjene:
UPU-10
- zona (K);
-
turističko-ugostiteljske namjene:
UPU-11
- zone ugostiteljsko-turističke namjene (T11, T12), kamp (T31), zona rekreacije
(R) i uređene plaže (R34);
UPU-12
- zona kampa (T32) i uređene plaže (R31);
-
luke posebne namjene:
UPU-13
- luka nautičkog turizma "Stara Baška".
(2)
Utvrđuje se obveza donošenja detaljnih planova uređenja za sljedeći obuhvat
predviđen ovim Planom:
-
površina izvan naselja za izdvojene namjene:
DPU-1
- groblja i proširenje groblja (G1) u naselju Baška
DPU-2
- groblja i proširenje groblja (G3) u naselju Batomalj
DPU-3
- proširenje groblja (G4) u naselju Draga Bašćanska.
Članak 154.
(1)
Granice obuhvata urbanističkih planova uređenja i detaljnih planova uređenja
čija je izrada određena ovim Planom prikazane su na kartografskim prikazima br.
3.3. "Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite prostora - Područja posebnih
ograničenja u korištenju - područja i dijelovi primjene planskih mjera
zaštite" u mjerilu 1:25.000 i 4.1. - 4.3. "Građevinska područja
naselja" u mjerilu 1:5.000.
9.2.
Primjena posebnih razvojnih i drugih mjera
Članak 155.
(1)
Prioritetne mjere i zahvati su:
Državnog
i županijskog interesa:
- Razvijati
prometni sustav integrirajući sve segmente na državnoj i županijskoj
razini,
- Izgrađivati
kanalizacijski sustav kao osnova sanitarno zdravstvenih standarda i
značajan element zaštite prostora,
- Obalne
prostore planirati isključivo za litoralne sadržaje,
- Uspostaviti
mrežu javnog prijevoza putnika na kopnu i na moru integrirajući sve
prometne kapacitete.
Općinskog
interesa:
- Prioritetno
realizirati sustave odvodnje oborinskih i bujičnih voda na području
Općine,
- Graditi,
dograđivati i sanirati mrežu kanalizacije,
- Podizati
kvalitetu i kategoriju postojeće turističke ponude,
- Spriječiti
izgradnju stanova u svrhu vikend korištenja unutar naselja u višestambenim
građevinama,
- Očuvati
naselja u unutrašnjosti općine,
- Poticati
poljoprivrednu proizvodnju sukladno odredbama Plana,
- Poticati
povezanost turističkih i rekreacijskih zona brodskim vezama,
- Podizati
razinu komunalne opremljenost građevinskih područja.
Članak 156.
(1)
Za sve građevine za privremeno korištenje prostora (kiosci, naprave) potrebno
je izraditi plan privremenog korištenja javnih prostora kojeg donosi Općinsko
Vijeće Općine Baška.
Članak 157.
(1)
Planom se određuje potrebno provođenje sustavnih istraživanja i praćenja pojava
i procesa u prostoru. Praćenjem treba obuhvatiti cjelovit sklop pojava koje
utječu na stanje okoliša, a osobito utječu na kakvoću: prirodne baštine, tla,
zraka, vode i mora.
(2)
Zaštitne mjere okoliša su one kojima se osigurava cjelovito osiguranje kakvoće
prirodnih izvora i energije na najpovoljniji način na okoliš, kao osnovni uvjet
zdravog i održivog razvitka.
Članak 158.
(1)
Za potrebe, ažuriranja dokumentacije o stanju u prostoru i pripremu izrade
prostornih planova potrebno je kontinuirano prikupljati i ažurirati geodetsko
katastarske podloge područja Općine Baška, te ovisno o potrebama pripreme
izrade planova, pristupiti izradi separatnih studija o stanju u prostoru.
(2)
Posebno je potrebno pristupiti izradi:
a.Skeniranju
i digitalizaciji geodetskih i katastarskih podloga
b.Izdvojiti
procese odlučivanja koji trebaju posebne informacije za praćenje i unapređenje
stanja u prostoru
c.Identificirati
informacije i forme prezentacije
d.Odrediti
podatke nužne za prikupljanje
e.Oblikovati
upravljanje podacima i metodologije kako bi se proizvodile potrebne
informacije.
Članak 159.
(1)
Izradu prostornih planova koji su obaveza iz odredbi Plana temeljiti na:
Optimalizaciji
gustoća naseljenosti i diferencijaciju između građenja u naseljima i na
građevinskim područjima izvan njih
Osiguranju
prostora javnih sadržaja.
(2)
Prije izgradnje neizgrađenih dijelova građevinskih područja dokumentima
prostornog uređenja osigurati i izdvojiti prostor javnog interesa
(komunikacije, javne površine, parkovne i rekreativne površine, zone središnjih
funkcija).
(3)
Prije izgradnje neizgrađenih dijelova građevinskih područja dokumentima
prostornog uređenja osigurati preduvjete za opremanje zemljišta komunalnom
infrastrukturom.
(4)
Osiguranje vodoopskrbe i odvodnje u svim građevinskim područjima Općine Baška.
(5)
Lociranje građevina i trasa infrastrukture treba pri izradi dokumenata
prostornog uređenja koji će se izrađivati temeljem ovog Plana osigurati u
suradnji sa javnim poduzećima koja su nositelji djelatnosti i gospodare infrastrukturnim
sustavima.
9.3.
Rekonstrukcija građevina
Članak 159.a.
(1)
Sve građevine mogu se rekonstruirati pod uvjetom da se vanjski gabariti (visina
građevine, izgrađenost građevne čestice, kig i koeficijent iskoristivosti, kis)
ne povećavaju iznad vrijednosti propisanih ovom Odlukom.
(2)
Ako je izgrađenost građevne čestice (kig) na kojoj je izgrađena građevina iz
prethodnog stavka ovog članka veća od dozvoljene, ista se prilikom gradnje
zamjenskih građevina na toj čestici može zadržati ali se ne smije povećati.
(3)
U izdvojenom dijelu građevinskog područja naselja Baška N1-2 - Zarok i u
neizgrađenim dijelovima izdvojenih građevinskih područja izvan naselja (zone
poslovne, ugostiteljsko - turističke i rekreacijske namjene) u pojasu najmanje
100 m od obalne crte ne može se planirati građenje novih građevina.
(4)
Iznimno, u zonama iz prethodnog stavka ovog članka moguća je gradnja građevina
komunalne infrastrukture koje po svojoj prirodi zahtijevaju smještaj na obali i
podzemne infrastrukture, pratećih sadržaja ugostiteljsko-turističke namjene,
građevina koje po svojoj prirodi zahtijevaju smještaj na obali
(brodogradilišta, luke i sl.) te uređenje javnih površina.
(5)
Rekonstrukcija postojećih građevina u izdvojenom dijelu građevinskog područja
naselja Baška N1-2 - Zarok u pojasu do 100 m od obalne crte moguća je samo pod
uvjetom da se ne povećavaju vanjski gabariti (visina građevine, izgrađenost
građevne čestice, kig i koeficijent iskoristivosti, kis).
(6)
Uvjeti za rekonstrukciju postojećih građevina u izdvojenim građevinskim
područjima izvan naselja biti će utvrđeni urbanističkim planovima uređenja iz
članka 153. ove Odluke.
Članak 159.b.
(1)
Do realizacije Zabavnog centra Zablaće - Baška iz članka 36.a. ove Odluke, na
k.č. 3309, 3310/1, 3310/2, 3310/3, 3310/4, 3310/5, 3310/6, 3310/7, 3312,
3313/2, 3314/1, 3313/1, 3316, sve k.o. Baška - nova, neposrednom provedbom ovog
Plana moguće je zadržati i rekonstruirati postojeće, te planirati nove sadržaje
Operativnog središta TD Baška d.o.o. i prema posebnom prometnom rješenju
planirati javno parkiralište "Suha marina".
(2)
Uvjeti rekonstrukcije i gradnja sadržaja Operativnog središta TD Baška d.o.o.
propisani su člankom 37. ove Odluke.
(3)
Uvjeti građenja javnog parkirališta"Suha marina" propisani su člankom
90.a. ove Odluke.
(4)
Rješenje rekonstrukcije Operativnog središta TD Baška d.o.o. i prometno
rješenje javnog parkirališta "Suha marina" izradit će se uzimajući u
obzir etapno rješenje Zabavnog centra i u skladu s posebnim uvjetima nadležnih
tijela i odredbama posebnih propisa.