zaključili su u Opatiji, 13. siječnja 2016. godine sljedeći
Članak 1.
Ugovorne strane su suglasne da su 14. lipnja 2012. godine sklopile Temeljni
kolektivni ugovor za zaposlene u ustanovama Grada Opatije (Službene novine
Primorsko- goranske županije 25/12, u nastavku: Ugovor) s produženim trajanjem
na dodatne dvije godine bez provedbe ponovnog postupka sklapanja.
Ugovorne strane su suglasne da u dosadašnjoj primjeni Ugovora nije bilo
teškoća.
Članak 2.
U članku 2. ovog Ugovora dodaju se stavci 3.- 5. koji glase:
Pravo na plaću i druga materijalna prava (jubilarna nagrada, regres,
božićnica i sl.) koja se primjenjuju na radnike sukladno odredbama ovog Ugovora
utvrđuju se i isplaćuju razmjerno radnom vremenu na koje je zaposlen.
Izrazi koji se u ovom Ugovoru koriste za osobe u muškom rodu uporabljeni su
neutralno te se odnose na muške i ženske osobe.
Prava koja su uređena odredbama ovog Ugovora a vrijede za bračnog druga,
odnose se na izvanbračnog druga i životnog partnera.
Članak 3.
U članku 4., alineji 2. ovog Ugovora riječ pregovaravanja zamjenjuje se s
riječi pregovaranja.
Članak 4.
U članku 7. stavku 2. ovog Ugovora iza riječi Kada je riječ dan zamjenjuje
se s riječi rad.
U istom članku stavku 4. riječ prerasporediti zamjenjuje se s riječi
preraspodijeliti.
U istom članku stavak 6. mijenja se i glasi:
»U Dječjem vrtiću Opatija odgojitelji su obvezni u neposrednom odgojno-
obrazovnom radu s djetetom i skupinom djece provesti 27,5 radnih sati tjedno, a
ostale poslove(primjerice: planiranje, programiranje i vrednovanje rada,
priprema prostora i poticaja, suradnja i savjetodavni rad s roditeljima i
ostalima te poslove stručnog usavršavanja)obavljaju u sklopu satnice do punog
radnog vremena.
U istom članku stavku 7. riječ pismeno zamjenjuje sa sa riječi pisano,
riječi hitnog prekovremenog rada zamjenjuju se riječima u slučaju prijeke
potrebe za radom radnika.
Članak 5.
U članku 8. iza zareza dodaju se riječi kao i najmanje 6 sati dnevno,
U istom članku stavku 2. iza riječi »minuta« zarez se zamjenjuje točkom i
ostatak rečenice se briše.
Članak 6.
U članku 10. stavku 1. ovog Ugovora riječi četiri tjedna zamjenjuju se
riječima 20 radnih dana .
U istom članku stavku 2. riječi kao da je radio u normalno radno vrijeme
zamjenuju se riječima njegove prosječne mjesečne plaće isplaćene mu u prethodna
tri mjeseca.
U istom članku stavak 4. briše se.
Članak 7.
Članak 11. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
»Radnik koji se prvi put zaposlio ili ima prekid rada između dva radna
odnosa duži od osam dana, stječe pravo na godišnji odmor sukladno općim
propisima o radu.«
Članak 8.
U članku 12. stavku 1. ovog Ugovora broj »18« zamjenjuje se brojem »20«.
U istom članku i stavku, točki 3., alineji 1. ovog Ugovora riječ malodobnim
zamjenjuje se s riječi maloljetnim, iza riječi djetetom dodaju se riječi
(smatra se dijete do 18. god. života)
U istom članku, stavku i točki, alineji 2. riječ malodobno zamjenjuje se s
riječi maloljetno.
U istom članku, stavku i točki, alineji 4. riječ malodobnog zamjenjuje se s
riječi maloljetnog.
U istom članku i stavku dodaje se točka 5. koja glasi:
određenim zakonom 1 radni dan«.
Članak 9.
Članak 13. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
Radnik ima pravo na 1/12 godišnjeg odmora za svaki navršeni mjesec dana rada
u slučajevima određenim općim propisima o radu.
Članak 10.
U članku 14. stavku 1. ovog Ugovora riječ nedelje zamjenjuje se s riječi
nedjelje.
Članak 11.
U članku 15. stavak 1. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
»Radnik može koristiti godišnji odmor u neprekidnom trajanju ili u
dijelovima ako je ostvario pravo na godišnji odmor u trajanju dužem od 10 dana.
Ako radnik koristi godišnji odmor u dijelovima, prvi dio mora biti u
trajanju od najmanje 10radnih dana neprekidno i mora se koristiti tijekom kalendarske
godine za koju ostvaruje pravo na godišnji odmor ako ne postigne drugačiji
pisani dogovor sa poslodavcem.
Radnik koji je ostvario pravo na godišnji odmor u trajanju kraćem od 10
dana, može taj dio godišnjeg odmora prenijeti i iskoristiti najkasnije do 30.
lipnja sljedeće kalendarske godine.«
U istom članku stavku 2. riječ pismeno zamjenjuje se s riječi pisano.
Članak 12.
Članak 16. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
Neiskorišteni godišnji odmor radnik može prenijeti i iskoristiti najkasnije
do 30. lipnja sljedeće kalendarske godine a sukladno općim propisima o radu.
Članak 13.
U članku 17. stavku 1. ovog Ugovora riječ »rješenje« zamjenjuje se s riječi
»odluka«.
U istom članku dodaje se stavak 2. koji glasi:
»Odluka iz stavka 1. se donosi najkasnije 15 dana prije početka korištenja
godišnjeg odmora.«
Članak 14.
Članak 18. mijenja se i glasi:
»U slučaju prestanka radnog odnosa, ukoliko radnik ne iskoristi godišnji
odmor koji mu pripada, ima pravo na naknadu za neiskorišteni godišnji odmor,
sukladno općim propisima o radu.«
Članak 15.
U članku 19. stavku 5. ovog Ugovora riječ zaposlenja zamjenjuje se s riječi
stanovanja, riječi kao i dnevnice brišu se.
Članak 16.
U članku 20. ovog Ugovora iza riječi godini dodaju se riječi za važne osobne
potrebe¹ riječi u sljedećim slučajevima zamjenjuju se riječima osobito.
U istom članku alineje 3. i 4. mijenjaju se i glase:
- smrt člana uže obitelji (supružnik, dijete, roditelji, očuh i maćeha, brat
ili sestra, pastorčad i posvojenici, dijete bez roditelja uzeto na uzdržavanje,
posvojitelj i osoba koje je prema zakonu radnik dužan uzdržavati) 5 radnih dana
- smrt djeda ili bake, unuka, roditelja supružnika, snahe ili zeta, ostalih
srodnika u pravoj liniji i njihovih supružnika 2 radna dana
U istom članku alineja 5. i 13. brišu se.
U istom članku alineje 6.- 12. postaju alineje 5.- 11.
U istom članku alineja 7. mijenja se i glasi:
- za svako dobrovoljno davanje krvi 2 radna dana
U istom članku alineji 8. iza riječi roditelja dodaju se riječi izvan mjesta
stanovanja.
U istom članku alineji 11. ispred riječi elementarne dodaju se riječi
otklanjanja štetnih posljedica.
Članak 17.
Članak 21. ovog Ugovora mijenja se i
glasi:
Dobrovoljni davatelj krvi bira kada će koristiti dane plaćenog dopusta u
terminu određenom u dogovoru s poslodavcem.
Članak 18.
U članku 22. stavku 1. ovog Ugovorariječi iz službe odnosno brišu se, iza
riječi »bolovanju« dodaju se riječi »osim u slučaju smrtnog slučaja i
dobrovoljnog davanja krvi«.
U istom članku stavak 2. briše se.
Članak 19.
U članku 24. stavku 2. ovog Ugovora riječ pismenog zamjenjuje se s riječi
pisanog.
U istom članu stavku 3. broj »60« zamjenjuje se brojem »90«.
Članak 20.
U članku 28. stavku 3. ovog Ugovora riječi dužni su zamjenjuju se s riječima
je dužan.
Članak 21.
U članku 29. stavak 4. ovog Ugovora briše se.
Članak 22.
U članku 31. stavak 3. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
»Radnici imaju pravo na uvećanje plaće za uspješnost na radu i na neka druga
uvećanja plaće.«
Članak 23.
U članku 32. stavku 2. ovog Ugovora na kraju rečenice dodaju se riječi »osim
u slučaju iz članka 5. Ugovora«.
Članak 24.
U članku 33. stavak 2. ovog Ugovora briše se.
Članak 25.
U članku 34. stavak 2. ovog Ugovora briše se.
Članak 26.
U članku 35. stavak 1. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
Ugovorne strane obvezuju se svake godine u rujnu započeti, a najkasnije do
donošenja proračuna za iduću godinu završiti pregovore o osnovici za izračun
plaće u idućoj godini.
U istom članku dodaje se stavak 3. koji glasi:
O osnovici za obračun plaće sa svakom ustanovom posebno se sklapa sporazum.
Članak 27.
U članku 37. stavku 2. ovog Ugovora broj 30 zamjenjuje se brojem 35.
Članak 28.
U članku 38. stavku 1. ovog Ugovora riječi mogu primati zamjenjuju se s
riječi primaju.
U istom članku stavak 2. briše se.
Članak 29.
U članku 40. stavku 1. ovog Ugovora riječi bez stalnog dodatka biti
zamjenjuju se s riječi bit.
U istom članku i stavku, alineji 3. broj 50 zamjenjuje se brojem 35.
U istom članku stavku 2. riječi te rad na Uskrs brišu se.
U istom članku stavak 3. mijenja se i glasi:
»U Dječjem vrtiću Opatija svaki sat rada iz članka 7. stavka 6. ovog Ugovora
duži od 27,5 sati tjedno neposrednog rada s djecomisplatit će se uvećan za30%
od satnice redovnog rada.
U istom članku dodaje se stavak 4. koji glasi:
»Prekovremenim radom, kad je rad radnika organiziran u radnom tjednu od
ponedjeljka do petka, smatra se svaki sat rada duži od 8 sati dnevno, kao i
svaki sat rada subotom i nedjeljom, osim u slučaju rasporeda i preraspodjele iz
čl. 7. stavaka 3.- 5. Ugovora.
U istom članku dosadašnji stavci 4.-6. postaju stavci 5.-7.
U istom članku stavku 5. na kraju rečenice dodaju se riječi »te se u tom
slučaju donosi odluka u kojoj se navodi broj i vrijeme korištenja slobodnih
dana, kao i vrijeme kad je taj prekovremeni rad ostvaren«.
Članak 30.
U članku 41. stavku 1. ovog Ugovora na kraju rečenice dodaju se riječi »s
time da radnici ne ostvaruju pravo na dnevnicu«.
U istom članku stavak 3. mijenja se i glasi:
»Svaki sat rada s brojem djece koji premašuje 30% broja već upisane djece u
grupi, radniku se isplaćujeuvećan za 30% od satnice redovnog rada.«
U istom članku stavak 4. briše se.
Članak 31.
U članku 42. stavak 1. ovog Ugovora briše se.
U istom članku stavku 2. koji postaje stavak 1., u točki 3. riječi ako
zaposlenik ima znanstveni stupanj magistra znanosti zamjenjuju se riječima
zaposleniku sa stečenim magisterijem znanosti.
U istom članku i stavku, u točki 4. riječi ako zaposlenik ima znanstveni
stupanj doktora znanosti zamjenjuju se riječima zaposleniku sa stečenim
doktoratom znanosti.
Članak 32.
U članku 46. stavku 1. ovog Ugovora iza riječi osiguranju zarez se
zamjenjuje točkom, riječi a čini je prosječni iznos plaće isplaćene u
posljednja tri mjeseca prije mjeseca u kojem je nastupilo bolovanje. brišu se.
U istom članku stavku 2. riječi »zbog sebe« brišu se.
U istom članku stavak 3. mijenja se i glasi:
Slučajevi u kojima naknada plaće iznosi 100% od osnovice za naknadu plaće
utvrđeni su propisima o zdravstvenom osiguranju.
Članak 33.
U članku 47. stavku 3. ovog Ugovora riječi temeljem Kolektivnog ugovora
brišu se.
Članak 34.
U članku 48. ovog Ugovora dodaje se stavak 3. koji glasi:
»Pravo iz stavka 1. ima radnik koji je u radnom odnosu u ustanovi minimalno
šest mjeseci i na dan ostvarivanja prava.«
Članak 35.
U članku 49. stavak 2. ovog ugovora mijenja se i glasi:
»Pravo na isplatu božićnice ima radnik koji je u radnom odnosu u ustanovi
minimalno šest mjeseci i na dan kada se isplaćuje božićnica i to razmjerno
broju mjeseci provedenih u radnom odnosu.«
Članak 36.
Članak 51. ovog Ugovora mijenja se i
glasi:
Član kućanstva radnika ima pravo na pomoć u slučaju:
- smrti radnika koji izgubi život
u obavljanju ili
u povodu obavljanja rada
2 prosječne mjesečne neto plaće isplaćene po zaposlenome u pravni osobama RH
u prethodna tri mjeseca i troškovi pogreba
- smrti radnika troškovi pogreba
Troškovima pogreba iz stavka 1. razumijevaju se stvarni troškovi pogreba,
ali najviše do visine dvije prosječne mjesečne neto plaće isplaćene po
zaposlenome u pravnim osobama Republike Hrvatske u prethodna tri mjeseca.
Članak 37.
Članak 52. ovog Ugovora mijenja se i
glasi:
»Radnik ima pravo na pomoć u slučaju smrtisupružnika, djeteta, roditelja,
očuha ili maćehe, pastorčadi, posvojenika iposvojiteljau visini jedne prosječne
mjesečne neto plaće isplaćene po zaposlenome u pravnim osobama Republike
Hrvatske u prethodna tri mjeseca.«
Članak 38.
Članak 53. ovog Ugovoramijenja se i
glasi:
»Ugovorne strane sporazumne su da će se djeci, odnosno zakonskim skrbnicima
djece radnika koji je izgubio život u obavljanju ili u povodu obavljanja rada,
mjesečno isplatiti pomoć i to:
-za dijete predškolskog uzrasta 50% prosječne mjesečne neto plaćeisplaćene
po zaposlenome u pravnim osobama Republike Hrvatske u prethodna tri mjeseca,
-za dijete do završenog osmog razreda osnovne škole 70% prosječne mjesečne
neto plaće isplaćene po zaposlenome u pravnim osobama Republike Hrvatske u
prethodna tri mjeseca,
-za dijete do redovno završene srednje škole 90% prosječne mjesečne neto
plaće isplaćene po zaposlenome u pravnim osobama Republike Hrvatske u prethodna
tri mjeseca.
Maksimalan mjesečni iznos koji mogu primati osobe iz stavka 1. je 8.000,00
kuna bez obzira na broj djece i uzrast djece.
Osobe iz stavka 1. ovoga članka imaju pravo na pomoć ako ne ostvaruju pravo
na obiteljsku mirovinu po osnovi smrti radnika.
Članak 39.
U članku 54. stavku 1. alineji 2. ovog Ugovora iza riječi dana dodaju se
riječi kao posljedica operativnog zahvata ili dugotrajnih terapija
(kemoterapija, zračenja i sl.).
U istom članku i stavku, alineji 3. riječ djeteta zamjenjuje se s riječima
maloljetnog djeteta.
U istom članku i stavku, alineji 5. riječi u visini stvarnih troškova
nastale štete, a najviše do visine jedne prosječne neto plaće zamjenjuju se
riječima 1 prosječna mjesečna neto plaća.
U istom članku, stavak 2. mijenja se i glasi: »Prosječna mjesečna neto plaća
iz st. 1. ovog članka je prosječna mjesečna neto plaća isplaćena po zaposlenome
u pravnim osobama Republike Hrvatske u prethodna tri mjeseca.«
U istom članku dodaje se stavak 5. koji glasi:
Teškiminvalidom u smislu stavka 1. smatra se osoba s utvrđenim fizičkim ili
mentalnim invaliditetom višim od 70% što se dokazuje rješenjem nadležne službe.
Članak 40.
U članku 55. stavku 1. ovog Ugovora iza riječi a dodaje se riječ najviše,
riječi »isplaćene po djelatniku u gospodarstvu Republike Hrvatske u prethodna
tri mjeseca« zamjenjuju se riječima »isplaćenepo zaposlenome u pravnim osobama
Republike Hrvatske u prethodna tri mjeseca«.
Članak 41.
U članku 56. stavku 1. ovog Ugovora iza riječi dnevnica dodaju se riječi u
visini maksimalnog iznosa na koji se prema poreznim propisima ne plaća porez,
iza riječi noćenja riječi u visini iznosa na koji se prema poreznim propisima
ne plaća porez brišu se.
U istom članku stavku 2. iza riječi dnevnica dodaju se riječi u visini
iznosa na koji se prema poreznim propisima ne plaća porez, iza riječi proračuna
zarez se zamjenjuje točkom i riječi a do visine iznosa na koji se prema
poreznim propisima ne plaća porez. brišu se.
U istom članku stavak 3. briše se.
Članak 42.
Članak 57. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
»Svakom radniku bit će isplaćena naknada troškova prijevoza na posao i s posla
javnim prijevozom u 100% visini troškova izdataka prema cijeni mjesečne karte
po pripadajućoj zoni ili relaciji.
U slučaju kada radnik odsustvuje s posla radi korištenja godišnjeg odmora,
porodiljnog dopusta i bolovanja i sl. naknada za prijevoz isplatit će se
srazmjerno broju dana provedenim na poslu u tom mjesecu.
U slučaju kada radnik radi potrebe posla mora dolaziti na radno mjesto izvan
utvrđenog rasporeda radnog vremena, naknada za prijevoz isplatit će mu se
srazmjerno broju dolazaka na posao u tom mjesecu.
U slučaju kada se, uslijed promjene mjesta prebivališta ili promjene mjesta
rada, tijekom mjeseca, promjene uvjeti za određivanje visine naknade za
prijevoz (druga prijevozna zona) naknada se utvrđuje srazmjerno broju dana i
visini mjesečne karte po pripadajućoj zoni ili relaciji.
Naknada troškova prijevoza na posao i s posla isplaćuje se u roku iz članka
37. ovog Ugovora.«
Članak 43.
U članku 59. stavku 1. ovog Ugovora riječi službe odnosno brišu se.
Članak 44.
Članak 61. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
Radniku se isplaćuje jubilarna nagrada za neprekidni rad u ustanovi, odnosno
u pravnim prednicima ustanove u kojoj radi, i to za navršenih:
- 10 godina 0,5 prosječne mjesečne neto plaće,
- 15 godina 1,0 prosječna mjesečna neto plaća,
- 20 godina 1,5 prosječne mjesečne neto plaće,
- 25 godina 2,0 prosječne mjesečne neto plaće,
- 30 godina 2,5 prosječne mjesečne neto plaće,
- 35 godina 3,0 prosječne mjesečne neto plaće,
- 40 godina 3,5 prosječne mjesečne neto plaće
isplaćene po zaposlenome u pravnim osobama Republike Hrvatske u prethodna
tri mjeseca.
Radniku će se isplatiti jubilarna nagrada iz stavka 1. ovoga članka tijekom
godine u kojoj je stekao pravo na isplatu, a najranije 30 dana prije stjecanja
prava na isplatu.
Članak 45.
U članku 62. stavku 1. ovog Ugovora iza riječi visini dodaje se riječ
maksimalnog iznosa, iza riječi porez dodaje se zarez i riječi najkasnije do 5.
prosinca tekuće godine.
U istom članku stavak 2. mijenja se i glasi:
»Pravo na isplatu ima roditelj preko kojeg je dijete zdravstveno osigurano
ukoliko su oba zaposlenici ustanove na koje se primjenjuje ovaj kolektivni
ugovor odnosno ukoliko je jedan roditelj zaposlenik Grada Opatije ili druge
ustanove Grada Opatije koja ostvaruje pravo na dar djetetu iz stavka 1. ovog
članka.«
U istom članku dodaje se stavak 3. koji glasi:
Pravo na isplatu iznosa iz stavka 1. ovog članka ima radnik koji je u radnom
odnosu u ustanovi minimalno šest mjeseci i na dan isplate.«
Članak 46.
Članak 63. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
Odluke o ostvarivanju prava, obveza i odgovornosti radnika obavezno se
dostavljaju radniku u pisanom obliku, s obrazloženjem i uputom o pravnom
lijeku.
Članak 47.
U članku 65. stavku 1. riječiako se radnik i poslodavac drukčije ne dogovore
zamjenjuju se riječima ako s poslodavcem ili osobom koju on za to ovlasti ne
postigne sporazum o kraćem trajanju otkaznog roka.
U istom članku stavak 2. briše se.
Članak 48.
U članku 66. stavku 1., alineiji 1. ovog Ugovora riječ »tehničkih«
zamjenjuje se s riječi »tehnoloških«.
U istom članku i stavku alineji 2. riječ »obaveze« zamjenjuje se s riječi
»obveze«.
U istom članku, stavku 2. iza riječi »ako« dodaje se riječ »poslodavac«,
zarez iza riječi »poslovima« se zamjenjuje točkom i ostatak rečenice se briše.
U istom članku, stavku 3. riječ »tehničkih« zamjenjuje se s riječi
»tehnoloških«.
Članak 49.
U članku 67. stavku 1. ovog Ugovora iza riječi jedne dodaje se riječ
njegove.
U istom članku stavak 2. briše se.
U istom članku stavci 3. i 4. postaju 2. i 3.
U istom članku, stavku 2. riječi stavaka 1. i 2. zamjenjuju se riječima
stavka 1.
U istom članku stavak 3. mijenja se i glasi:
Radnik ostvaruje pravo na otpremninu nakon dvije godine neprekidnog rada kod
poslodavca.
Članak 50.
U članku 68. stavku 1. ovog Ugovora riječ »tehničkih« zamjenjuje se s riječi
»tehnoloških«.
Članak 51.
Članak 70. ovog Ugovora briše se.
Članak 52.
U članku 73. ovog Ugovora dodaje se stavak 2. koji glasi:
Zaštita od diskriminacije se provodi u skladu sa zakonom.
Članak 53.
U članku 75. ovog Ugovora riječi službenika i namještenika zamjenjuju se s
riječi radnika.
Članak 54.
U članku 77. ovog Ugovora stavak 2. briše se.
Članak 55.
U članku 79. stavku 5. ovog Ugovora riječ ustanova zamjenjuje se s riječima
ovlaštena osoba.
Članak 56.
U članku 81. alineji 1. ovog Ugovora riječ rad zamjenjuje se s riječi
kontakt.
Članak 57.
Članak 83. ovog Ugovora briše se.
Članak 58.
U članku 84. ovog Ugovora iza riječi drugo dodaje se riječ slobodno.
Članak 59.
Članak 85. ovog Ugovora briše se.
Članak 60.
U članku 93. stavku 3. ovog Ugovora na kraju rečenice dodaju se riječi »u
protivnom se smatra da Sindikat nema primjedbe«.
U istom članku stavku 4. riječi »ništava je« zamjenjuju se riječima »ne može
stupiti na snagu«.
Članak 61.
U članku 94. ovog Ugovora riječi su dužni zamjenjuju se riječima je dužan.
U istom članku dodaje se stavak 2. koji glasi:
Predstavnik poslodavca je dužan primiti na razgovor sindikalnog povjerenika
na njegov zahtjev i s njim razmotriti pitanja sindikalne aktivnosti i
materijalnu problematiku radnika, u najkraćem mogućem roku a najkasnije u roku
od tri dana od predaje pisanog zahtjeva za prijam.»
Članak 62.
U članku 95. alineji 1. ovog Ugovora riječi u pravilu odvojenu od mjesta
rada i zarez ispred tih riječi brišu se.
Članak 63.
U članku 98. stavku 1. ovog Ugovora na kraju rečenice dodaju se riječi sa
liste miritelja Gospodarsko- socijalnog vijeća za Primorsko- goransku županiju.
U istom članku stavak 2. briše se.
Članak 64.
U članku 99. ovog Ugovora riječi dostave prijedloga za pokretanje postupka
mirenja zamjenjuju se riječima dana pokretanja postupka mirenja.
Članak 65.
U članku 102. stavku 2. ovog Ugovora riječ prava zamjenjuje se s riječi
pravila.
Članak 66.
U članku 103. stavku 2. ovog Ugovora iza riječi dan dodaje se zarez i riječi
način provedbe.
Članak 67.
U članku 108. ovog Ugovora riječ osam zamjenjuje se s riječi petnaest, broj
85 zamjenjuje se brojem 98.
U istom članku stavku 2. riječ osam zamjenjuje se s riječi petnaest, riječi
dostave prijedloga arbitraži zamjenjuju se riječima pokretanja arbitražnog
postupka.
Članak 68.
U članku 109. ovog Ugovora riječ početka zamjenjuje se s riječi okončanja.
Članak 69.
U članku 115. stavku 1. ovog Ugovora riječi »zaključenja ovoga Ugovora«
zamjenjuju se riječima »stupanja na snagu Ugovora«.
U istom članku stavku 5. ovog Ugovora riječ šest zamjenjuje se s riječi
dvanaest.
Članak 70.
U članku 116. stavak 1. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
Komisija je zadužena za tumačenje odredaba Ugovora, daje prijedloge za
izmjenu spornih članaka, prati izvršenje Ugovora a u slučaju kršenja njegovih
odredbi izvještava strane Ugovora.
U istom članku stavku 3. riječ »pismeni« zamjenjuje se s riječi »pisani«.
Članak 71.
U članku 120. ovog Ugovora dodaje se stavak 3. koji glasi:
Otkazni razlog navede je u članku 5. ovog Ugovora.
Članak 72.
U članku 121. stavak 2. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
U vremenu dok se ne potpiše novi Ugovor ostaju na snazi odredbe ovoga
Ugovora kojima se uređuje sklapanje, sadržaj i prestanak radnog odnosa, a
najduže 3 mjeseca od isteka roka na koji je sklopljen, odnosno isteka otkaznog
roka.
Članak 73.
Članak 122. ovog Ugovora mijenja se i glasi:
»Svaka strana podmiruje svoje troškove u svezi s izradom ovog Ugovora.«
Članak 74.
Radnik koji je do početka primjene ovog Aneksa Ugovora stekao pravo na
uvećanje koeficijenta složenosti poslova radnog mjesta za neprekinuti radni
staž ostvaren u djelatnosti ustanove u kojoj radi, zadržava stečeni koeficijent
složenosti poslova radnog mjesta bez daljnjeg uvećanja po toj osnovi, i to za
navršenih:
- od 25 do 29 godina 2%
- od 30 do 34 godina 3%
- od 35 i više godina 4%
Radnik koji je do početka primjene ovog Aneksa Ugovora ostvario pravo na
solidarnost prema čl. 83. Ugovora koji je zaključen 14. lipnja 2012. godine
zadržava stečeno pravo.
Članak 75.
Ugovorne strane su suglasne da u 2016. godini, iznimno od članaka 42. i 56.
stavka 1. ovog Ugovora:
- se suspendiraju utvrđena prava na uvećanje plaće za 5% zaposleniku koji je
završio poslijediplomski specijalistički studij u trajanju od jedne godine, za
7% zaposleniku koji je završio poslijediplomski specijalistički studij u
trajanju dužem od jedne godine, za 8% zaposleniku sa znanstvenim stupnjem
magistra znanosti, za 15% zaposleniku za znanstveni stupanj doktora znanosti
- svakom radniku koji je upućen na službeno putovanje u zemlji pripada
dnevnica u visini 50% maksimalnog iznosa na koji se prema poreznim propisima ne
plaća porez.
Članak 76.
Ostali uglavci Ugovora ostaju neizmijenjeni.
Članak 77.
Ovaj Aneks stupa na snagui primjenjuje se od dana potpisivanja.
Aneks se sklapa u osam jednakih primjeraka, svaka strana zadržava po dva
primjerka, dok Grad Opatija dodatna dva primjerka upućuje nadležnom tijelu na
registraciju.
Aneks će se objaviti u Službenim novinama Primorsko- goranske županije.
ZA GRAD OPATIJU ZA SINDIKAT DRŽAVNIH
Gradonačelnik I LOKALNIH SLUŽBENIKA
Ivo Dujmić, v.r. I NAMJEŠTENIKA
REPUBLIKE HRVATSKE
Sindikalni povjerenik
Željko Harbaš, v.r.
ZA FESTIVAL OPATIJA
Ravnateljica
Rajna Miloš, v.r.
KLASA: 112-10/15-01/02
URBROJ: 2156/01-03/01-16-2
Opatija, 13. siječnja 2016.