207.
Na temelju članka 27. stavka 1. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina (Narodne novine 155/02, 47/10,
80/10 i 93/11), Vijeće makedonske nacionalne manjine u
Primorsko-goranskoj županiji dana 22. rujna 2015. godine,
donijelo je
S T A T U T
VIJEĆA MAKEDONSKE NACIONALNE MANJINE
U PRIMORSKO-GORANSKOJ ŽUPANIJI
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
1)Vijeće makedonske nacionalne manjine u Primorsko -
goranskoj županiji (u daljnjem tekstu: Vijeće) je institucija manjinske samouprave Makedonaca na području
Primorsko-goranske županije, radi sudjelovanja u javnom životu i upravljanju lokalnim poslovima u jedinicama područne (regionalne) samouprave.
2)Temelji osnivanja Vijeća su:
a)članci 3., 14., 15. i 43. Ustava Republike Hrvatske (u
daljnjem tekstu: Ustav), u kojima je proklamirano
načelo da su sloboda, jednakost i nacionalna ravnopravnost najviše vrijednosti ustavnog poretka Republike Hrvatske, a koje pripadaju građanima Republike Hrvatske neovisno od njihovog nacionalnog,
vjerskog ili drugog podrijetla, da su u Republici
Hrvatskoj ravnopravni pripadnici svih naroda ili
manjina, te da se jamči pravo na slobodno udruživanje radi zaštite ili zauzimanja za politička, nacionalna,
kulturna, socijalna, ekonomska i druga prava i
ciljeve;
b)Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina u
Republici Hrvatskoj (u daljnjem tekstu: Ustavni
zakon), kojim se uz ostalo priznaje pravo na slobodu
izražavanja, pravo etničkih i nacionalnih manjina na
samoorganiziranje i udruživanje radi ostvarivanja
svojih nacionalnih i drugih interesa u skladu s Ustavom i Ustavnim zakonom, te zaštita ravnopravnog
sudjelovanja u javnim poslovima i uživanja političkih,
ekonomskih, kulturnih i drugih prava;
c)međunarodni akti o ljudskim pravima i slobodama i o
pravima etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina
(Povelja Ujedinjenih naroda, Opća deklaracija o pravima čovjeka; Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima; Međunarodni pakt o ekonomskim,
socijalnim i kulturnim pravima; Dokumenti OESS:
Završni akt Konferencije o sigurnosti i suradnji u
Europi, Pariška povelja za Novu Europu i drugi
dokumenti OESS koji se odnose na prava čovjeka,
naročito Dokument kopenhaškog sastanka KESS o
ljudskoj dimenziji i Dokument moskovskog sastanka
KESS o ljudskoj dimenziji; Konvencija Vijeća Europe
o zaštiti prava čovjeka i osnovnih sloboda, te protokoli uz tu Konvenciju;
Međunarodna konvencija o ukidanju svih oblika rasne
diskriminacije, Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida; Konvencija o pravima djeteta i drugi međunarodni akti koje je Republika Hrvatska preuzela, potpisala ili ih je dužna potpisati kao zemlja članica Ujedinjenih
naroda i Vijeća Europe i drugih međunarodnih organizacija i institucija), a tiču se osnovnih prava i sloboda čovjeka
i građanina i prava etničkih i nacionalnih zajednica ili
manjina i koji po članku 134. Ustava čine dio pravnog
poretka Republike Hrvatske.
Članak 2.
1)Puni naziv Vijeća na hrvatskom jeziku i pismu glasi:
Vijeće makedonske nacionalne manjine u Primorsko
- goranskoj županiji a skraćeni naziv je: VMKNM
PGŽ.
2)Puni naziv Vijeća na makedonskom jeziku i pismu
glasi:
3)Vijeće može koristiti i naziv na engleskom jeziku koji
glasi:
City Council of Macedonian National Minority of
Primorje-Gorski Kotar County, a skraćeni naziv je:
CCMKNM of PGKC.
Članak 3.
1)Sjedište Vijeća je u Rijeci.
2)Vijeće djeluje na području Primorsko-goranske županije.
Članak 4.
1)Vijeće je neprofitna pravna osoba.
2)Svojstvo pravne osobe Vijeće stječe upisom u Registar Vijeća, koordinacija Vijeća i predstavnika nacionalnih manjina kojeg vodi tijelo državne uprave nadležno za poslove opće uprave.
Članak 5.
1)Vijeće ima pečat.
2)Vijeće, posebnom odlukom, uređuje oblik, broj i
način uporabe pečata Vijeća.
3)Svaki pečat mora sadržavati puni naziv Vijeća ispisan
na hrvatskom jeziku i pismu te na makedonskom
jeziku i pismu.
Službena uporaba znamenja i simbola makedonske
nacionalne manjine
Članak 6.
5)Vijeće koristi znamenja i simbole te obilježava praznike makedonske nacionalne manjine u Republici
Hrvatskoj.
6)Zastavu nacionalne manjine može isticati Vijeće na
poslovnoj zgradi u kojoj ima sjedište i to u svečanim
i drugim prigodama važnim za nacionalnu manjinu i u
dane žalosti u Republici Makedoniji, kada se zastava
vije na pola koplja.
Vijeće može isticati i zastavu Primorsko-goranske
županije u svečanim i drugim prigodama važnim za
Primorsko-goransku županiju i makedonsku nacionalnu manjinu.
7)U svečanim prigodama važnim za makedonsku nacionalnu manjinu, može se izvoditi makedonska himna.
Prije izvođenja makedonske himne, obavezno se
izvodi himna Republike Hrvatske.
II. CILJEVI I OVLASTI VIJEĆA
Članak 7.
Ciljevi i ovlasti Vijeća su:
1)afirmiranje i ostvarivanje nacionalnih, kulturnih,
obrazovnih, socijalnih, ekonomskih i svih drugih
osobnih i ekonomskih prava i interesa Makedonaca;
2)zaštita i unapređenje nacionalnog, kulturnog, jezičnog i vjerskog identiteta Makedonaca;
3)stvaranje uvjeta za rad postojećih i osnivanje i razvoj
novih organizacija i institucija od interesa za Makedonce na području djelovanja Vijeća,
4)razvijanje suradnje unutar makedonske nacionalne
zajednice, suradnja makedonske nacionalne zajednice i ostalih naroda odnosno nacionalnih manjina
u Republici Hrvatskoj, te suradnje makedonskih
nacionalnih organizacija i institucija s drugim nacionalnim organizacijama i institucijama u Republici
Hrvatskoj;
5)suradnja i razvijanje odnosa s Makedoncima izvan
Republike Hrvatske;
Članak 8.
1)Vijeće ima sljedeća prava i dužnosti:
a)donosi i tumači Statut,
b)donosi i tumači Poslovnik,
c)donosi Program rada,
d)donosi Financijski plan,
e)donosi Završni račun,
f)donosi odluku o pristupanju i istupanju iz koordinacija vijeća nacionalnih manjina osnovanih sukladno
članku 33. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih
manjina,
g)donosi odluku o suradnji s vijećima i predstavnicima
makedonske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj,
h)donosi odluku o suradnji s vijećima drugih nacionalnih manjina, nevladinim organizacijama i drugim
organizacijama i institucijama u zemlji i inozemstvu,
i)bira i razrješava predsjednika,
j)bira i razrješava zamjenika predsjednika,
k)imenuje i razrješava, na prijedlog predsjednika, predsjednike radnih tijela,
l)predlaže članove Savjeta za nacionalne manjine iz
reda članova vijeća nacionalnih manjina,
m)razmatra i usvaja izvještaje tijela koje bira i imenuje,
n)odlučuje o pravu predstavljanja i zastupanja Vijeća,
o)odlučuje o priznanjima i nagradama,
p)obavlja i druge poslove iz svoje nadležnosti sukladno
zakonu i ovome Statutu.
2)Pravo predlaganja akata i odluka iz nadležnosti
Vijeća ima svaki vijećnik.
III. PRAVA I OBVEZE VIJEĆNIKA
Članak 9.
1)Vijećnik ima sljedeća prava i dužnosti:
a)sudjelovati u radu sjednica Vijeća i na njima raspravljati i glasovati,
b)sudjelovati u izvršavanju ciljeva Vijeća i doprinositi
ostvarivanju njegovih djelatnosti;
c)biti obaviješteni o radu Vijeća;
d)pridržavati se odredaba ovog Statuta i drugih općih
akata Vijeća;
e)čuvati podatke koje sazna u obavljanju vijećničke
dužnosti a koji nose oznaku tajnosti,
f)čuvati i podizati ugled Vijeća,
2)Vijećnik može imati i druga prava i dužnosti utvrđena
odredbama ovoga Statuta ili drugim aktima Vijeća.
IV. ORGANIZACIJA, SASTAV I TIJELA VIJEĆA
Članak 10.
1)Vijeće čini 25 vijećnika.
2)Vijeće može raspravljati i odlučivati ako je na sjednici
prisutna većina vijećnika, a odlučuje većinom glasova
prisutnih.
3)Vijeće većinom glasova svih vijećnika donosi Statut,
Poslovnik, Program rada, Financijski plan, Završni
račun; odlučuje o izboru i razrješenju predsjednika i
zamjenika predsjednika, o pristupanju, odnosno istupanju iz Koordinacije Vijeća i predstavnika makedonske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj,
te u drugim slučajevima propisanim zakonom, ovim
Statutom ili Poslovnikom.
4)Vijeće odlučuje javnim glasovanjem osim u slučajevima izbora i razrješenja predsjednika te zamjenika
predsjednika.
Članak 11.
1)Sjednicu Vijeća saziva predsjednik, sukladno programu rada, najmanje 3 puta godišnje.
2)Sjednica se saziva, pismenim putem, najmanje 5 dana
prije planiranog održavanja.
3)Izuzetno, u hitnim slučajevima, Vijeće se može sazvati i u kraćem roku uz dostavu materijala neposredno na sjednici.
4)U iznimnim slučajevima sjednica može biti sazvana i
kao hitna, telefonskim ili elektroničkim putem.
Članak 12.
1)Predsjednik će sazvati izvanrednu sjednicu Vijeća u
roku od 30 dana od dana kada to zatraži natpolovična većina vijećnika.
2)Takav zahtjev za izvanrednom sjednicom dostavlja se
predsjedniku pismenim putem, a sadrži obrazloženje
zahtjeva za sazivanjem izvanredne sjednice, prijedlog
dnevnog reda, materijale za pojedine točke dnevnog
reda i potpise predlagača.
3)Ukoliko predsjednik ne sazove sjednicu u roku i s
dnevnim redom koji je određen u zahtjevu za sazivanje, sjednicu će sazvati vijećnik ovlašten od svih podnositelja zahtjeva.
Članak 13.
1)Tijela Vijeća su:
a)predsjednik,
b)zamjenik predsjednika,
2)Na prijedlog predsjednika, Vijeće može osnivati
radna i druga savjetodavna tijela.
3)Radna i savjetodavna tijela Vijeća za svoj rad odgovaraju predsjedniku i Vijeću.
Članak 14.
1)Vijeće ima predsjednika.
2)Predsjednik za svoj rad odgovara Vijeću.
3)Predsjednik Vijeća ima sljedeća prava i dužnosti:
a)predlaže dnevni red i predsjedava sjednicama Vijeća,
b)brine o postupku donošenja te utvrđuje pročišćeni
tekst općih i drugih akata,
c)usklađuje suradnju s vijećima drugih nacionalnih
manjina na području djelovanja Vijeća,
d)potpisuje opće i druge akte koje donosi Vijeće,
e)potpisuje financijske dokumente i nalogodavac je
Financijskog plana Vijeća,
f)odobrava, vodeći računa o raspoloživim sredstvima,
službena putovanja u zemlji i inozemstvu,
g)podnosi zahtjev za osiguranje sredstava za rad Vijeća,
h)brine o zaštiti prava i o ispunjavanju dužnosti vijećnika,
i)brine o javnosti rada Vijeća.
4)Predsjednik obavlja i druge poslove određene zakonom, ovim Statutom ili drugim aktima Vijeća.
Članak 15.
1)Vijeće ima zamjenika predsjednika.
2)Zamjenik predsjednika za svoj rad odgovara Vijeću.
V. IMOVINA I FINANCIRANJE VIJEĆA
Članak 16.
1)Vijeće raspolaže svojom imovinom na načelu savjesnog domaćina.
2)Za svoje obveze Vijeće odgovara svojom cjelokupnom imovinom.
3)Imovinu Vijeća čine nekretnine i pokretnine.
4)Imovina Vijeća mora biti evidentirana u poslovnim
knjigama sukladno važećim propisima za to područje.
Članak 17.
1)Sredstva za rad Vijeća i za provođenje određenih
aktivnosti utvrđenih programom rada Vijeća, kao i
sredstva za obavljanje administrativnih poslova, planirat će Primorsko-goranska županija u županijskom
proračunu.
2)Financijska sredstva koja Vijeće ostvari iz županijskog proračuna mogu se koristiti isključivo za provođenje aktivnosti utvrđenih Financijskim planom
Vijeća.
3)Materijalna i financijska sredstva za rad Vijeća mogu
se pribaviti i iz sljedećih izvora:
a)dotacija iz proračuna PGŽ,
b)sredstava dobivenih od međunarodnih organizacija i
institucija,
c)donacija,
d)poklona,
e)nasljedstva,
f)vlastitih prihoda,
g)ostalih prihoda u skladu sa zakonom.
4)Financijsko poslovanje Vijeća evidentira se u poslovnim knjigama i vodi se temeljem važećih propisa koji
uređuju poslovanje neprofitnih organizacija.
5)Vijeće ima žiro račun, a može imati i devizni račun.
6)Vijeće svojom odlukom određuje osobe ovlaštene za
administrativne poslove, materijalno i financijsko
poslovanje i osobe ovlaštene za odobravanje i potpisivanje dokumentacije platnog prometa ako ovim
Statutom ili drugim aktom nije drugačije određeno.
7)Vijeće svojim aktom može prema potrebi detaljnije
urediti materijalno i financijsko poslovanje Vijeća.
8)Prihodi i rashodi Vijeća utvrđuju se Financijskim planom, a financiranje se provodi prema Financijskom
planu i odlukama Vijeća.
9)Eventualni višak primitaka nad izdacima prenosi se
za sljedeću godinu i koristi za financiranje rada
Vijeća, osim viška primitka ostvarenog iz sredstava
proračuna Primorsko-goranske županije Vijeće
vraća županijskom proračunu.
VI. OSTVARIVANJE JAVNOSTI RADA
Članak 18.
1)Rad Vijeća je javan.
2)Radi ostvarivanja načela javnosti rada može se omogućiti predstavnicima sredstava javnog priopćavanja
da neposredno prate rad Vijeća ili se o tome mogu
davati priopćenja.
3)Za ostvarivanje načela javnosti brine se predsjednik i
nadležno radno tijelo Vijeća.
4)Radi ostvarivanja javnosti rada Vijeća mogu se izdavati publikacije i bilteni ili osnovati stalna sredstva
informiranja.
VII. ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 19.
1)Jedinstveni tekst ovoga Statuta donosi se i primjenjuje na hrvatskom jeziku i pismu kao i na makedonskom jeziku i pismu.
2)U slučaju različitog tumačenja u pravnom prometu
odredbi na hrvatskom odnosno makedonskom jeziku,
primijeniti će se odredba napisana na hrvatskom
jeziku i latiničnom pismu.
Članak 20.
Ovaj Statut stupa na snagu osmog dana od dana objave
u Službenim novinama Primorsko-goranske županije.
Predsjednica
Vijeća makedonske nacionalne manjine
u Primorsko-goranskoj županiji
Ivona Dunoski Mitev
|