SADRŽAJ | ŽUPANIJA | GRADOVI | OPĆINE | OSTALO | ARHIVA | TRAŽILICA | IMPRESSUM


 
Godina XIII. - broj 3. Petak, 25. veljače 2005.
GRAD MALI LOŠINJ
2

1.

Na temelju članaka 3., 14. i 15. Ustava Republike Hrvatske i članka 27. Ustavnog zakona o pravima nacionalnih manjina (»Narodne novine« broj 155/2002), Vijeće talijanske nacionalne manjine Grada Malog Lošinja, na sjednici održanoj dana 14. veljače 2005. godine donijelo je sljedeći

STATUT
Vijeća talijanske nacionalne manjine
Grada Malog Lošinja

I. OPĆE ODREDBE

Članak 1.

1) Vijeće talijanske nacionalne manjine Grada Malog Lošinja (dalje u tekstu: Vijeće) je samoupravna ustanova talijanske nacionalne manjine na području Grada Malog Lošinja za sudjelovanje ove nacionalne zajednice u javnom životu i vođenje lokalnih poslova unutar jedinica lokalne samouprave.

2) Pravni temelji Vijeća su:

. članci 3., 14., 15. i 16. Ustava Republike Hrvatske, u kojima je proglašeno da su načela slobode, jednakosti i nacionalne ravnopravnosti najviše vrednote ustavnog poretka Republike Hrvatske, a koje pripadaju građanima Republike Hrvatske bez obzira na njihovo nacionalno, vjersko ili drugo porijeklo, da u Republici Hrvatskoj uživaju prava jednakosti pripadnici svih naroda i manjina i da se jamči pravo na slobodno udruživanje radi postizanja ili zaštite političkih, nacionalnih, kulturnih, socijalnih, gospodarskih i drugih prava i ciljeva.

. Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj (u daljnjem tekstu: Ustavni zakon), koji između ostalog priznaje pravo na slobodno izražavanje, pravo etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina na samoorganiziranje i udruživanje radi ostvarivanja svojih nacionalnih interesa i drugih interesa u skladu sa Ustavom i Ustavnim zakonom, i poštivanje ravnopravnosti u sudjelovanju u javnim poslovima, te u provođenju političkih, gospodarskih, kulturnih i drugih prava.

. međunarodni akti o ljudskim pravima i slobodama i o pravima etničkih zajednica ili manjina koji se odnose na osnovna prava i slobodu čovjeka i građanina, te prava etničkih i nacionalnih zajednica koje su na temelju članka 134. Ustava, dijelovi pravnog poretka Republike Hrvatske.

3) Vijeće djeluje na osnovi načela da su prava Talijana u Republici Hrvatskoj neotuđiva ljudska i građanska prava,

. u skladu s ustavno-pravnim sustavom Republike Hrvatske i s važnim međunarodnim dokumentima i obzirom na višestoljetnu tradiciju Talijana na Lošinju, a naročito o njihovoj autohtonosti na tom području, polazeći od prava etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina na slobodno iskazivanje nacionalnih prava i

. s punim priznavanjem nezavisnosti, jedinstva, teritorijalnog integriteta i ustavno-pravnog poretka Republike Hrvatske.

Članak 2.

Potpuni naziv Vijeća je:

Vijeće talijanske nacionalne manjine Grada Malog Lošinja

Consiglio della minoranza nazionale italiana della città di Lussinpiccolo

Članak 3.

1) Sjedište Vijeća je u Malom Lošinju, Zagrebačka 2 (pri Zajednici Talijana Mali Lošinj)

2) Vijeće djeluje na području Grada Malog Lošinja.

Članak 4.

1) Vijeće je neprofitna pravna osoba.

2) Vijeće stječe status pravne osobe upisom u Registar vijeća nacionalnih manjina pri Središnjem državnom uredu za upravu.

Članak 5.

1) U cilju poboljšanja i usklađivanja općih interesa, Vijeće može osnovati koordinaciju zajedno s drugim vijećima osnovanim na području Grada Malog Lošinja ili Primorsko-goranske županije, te drugih županija.

Članak 6.

1) Vijeće ima svoj vlastiti pečat.

2) Pečat je okruglog oblika promjera 35 mm, s dvojezičnim nazivom Vijeća i imenom Grada Malog Lošinja u sredini.

Članak 7.

1) Djelovanje Vijeća je javno.

Javnost rada se osiguravaju vjerodostojnim i hitrim obavješćivanjem pripadnika udruga talijanske nacionalne manjine.

2) Predstavnici javnih glasila mogu sudjelovati u radu sjednice Vijeća i izvijestiti javnost o radu Vijeća i njegovih tijela.

3) Za cjelovitiju transparentnost svojeg djelovanja Vijeće može izdati svoj informativni list sukladno uređenju javnih glasila.

4) Po potrebi Vijeće može biti izdavač i drugih sredstava javnog obavješćivanja (povremene publikacije, vijesti i sl.) sukladno uređenju nakladničkih aktivnosti.

Članak 8.

1) Vijeće upotrebljava simbole Talijana u Republici Hrvatskoj i slavi blagdane talijanske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj.

2) Vijeće određuje posebnom odlukom uporabu simbola i grba talijanske nacionalne manjine na području Republike Hrvatske i na području Grada Malog Lošinja.

II. CILJEVI I NADLEŽNOSTI VIJEĆA

Članak 9.

1) Ciljevi Vijeća su:

a) očuvanje etničko-nacionalnog identiteta talijanskog autohtonog pučanstva Grada Malog Lošinja;

b) cjelovito ostvarivanje prava etničke nacionalne manjine Grada Malog Lošinja, koji proizlaze iz zakona i ustavno-pravnih zakonskih propisa;

c) stalan rast i afirmacija talijanske nacionalne manjine kao aktivnog subjekta javnog, kulturnog, gospodarskog i socijalnog života grada; .

d) afirmacija i ostvarivanje prava te nacionalnih, kulturnih, obrazovnih, socijalnih i gospodarskih interesa građana talijanske nacionalnosti;

e) očuvanje i poboljšanje nacionalnog, kulturnog, jezičnog i vjerskog identiteta Talijana;

f) stvaranje povoljnih uvjeta rada za aktivnost postojećih organizacija i ustanova te razvijanje i osnivanje novih organizacija i ustanova od interesa za Talijane na području djelovanja Vijeća;

g) razvijanje suradnje unutar talijanske nacionalne zajednice, suradnja talijanske nacionalne manjine i drugih naroda ili nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj i suradnja njenih ustanova i organizacija sa drugim nacionalnim ustanovama u Republici Hrvatskoj;

h) suradnja i razvijanje odnosa sa osobama rođenim na Lošinju a zatim emigriranim u inozemstvu, koje su talijanske nacionalnosti, materinjeg jezika i kulture, te suradnja sa njihovim organizacijama;

i) suradnja sa zakonodavnim tijelima i tijelima vlasti, također i sa strankama, organizacijama, udruženjima i poduzećima uz poštivanje potpune međusobne autonomije, za životna pitanja Talijana Lošinja.

Članak 10.

1) U ostvarivanju svojih ciljeva Vijeće surađuje sa državnim organima i organima lokalne uprave i samouprave, sa vladinim i nevladinim organizacijama, kao i sa međunarodnim organizacijama i ustanovama.

2) Vijeće treba biti izviješteno glede svih pitanja koja potiču tijela predstavnika jedinica lokalne samouprave, a tiču se položaja talijanske nacionalne manjine.

Članak 11.

1) Vijeće:

. predlaže lokalnim tijelima ili jedinicama lokalne samouprave mjere za poboljšanje položaja nacionalne manjine, uključivši upućivanje prijedloga općih akata kojima se uređuju pitanja od interesa za talijansku nacionalnu manjinu;

. predstavlja kandidate za dužnosti u tijelima državne uprave i u tijelima jedinica lokalne samouprave;

. izražava mišljenja i daje prijedloge o radijskim i televizijskim programima na lokalnoj i regionalnoj razini koji su rezervirani za nacionalne manjine, o programima koji se odnose na pitanja nacionalnih manjina, te prijema radio- televizijskih programa države porijekla;

. ispituje i izražava položaj glede zakona i drugih propisa (uključivši prijedloge zakona i drugih propisa tijekom donošenja) kojima se reguliraju nacionalna prava, temeljna sloboda osobe i građanina (izborni sustav, organizacija, nadležnosti i način rada državnih tijela i tijela lokalne uprave i samouprave, te druga pitanja od interesa za talijansku nacionalnu zajednicu) i ostvarivanje građanskih, gospodarskih, socijalnih, kulturnih i drugih prava, kao i sloboda Talijana Republike Hrvatske i njihova potpuna ravnopravnost u Republici Hrvatskoj, i predstavlja parlamentarnim, izvršnim i sudskim tijelima Republike Hrvatske svoje prijedloge, izlaganja, prigovore ili mišljenja i inicijative;

. prati provođenje politike nacionalne ravnopravnosti, čuvanja i poboljšanja nacionalnog, kulturnog, jezičnog i vjerskog identiteta Talijana, i predstavlja lokalnim tijelima grada, ili nadležnim državnim tijelima i ustanovama, mišljenja u svezi s time;

. daje svoja mišljenja, preporuke i prijedloge u svezi s ostvarivanjem prava na primjerenu zastupljenost u državnim tijelima, u tijelima državne samouprave i javne uprave u skladu s Ustavnim zakonom, drugim zakonima i odlukama, te međunarodnim sporazumima koje je usvojila Republika Hrvatska, a koji se odnose na pravo etničkih i nacionalnih zajednica i manjina na ravnopravnu zastupljenost u javnoj upravi uključujući djelatnosti koje se odnose na očuvanje i poboljšanje položaja etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina;

. surađuje sa međunarodnim ustanovama i organizacijama koje svojim djelatnostima održavaju veze sa predstavnicima nacionalnih zajednica ili manjina i njihovim organizacijama i ustanovama;

. slijedi stalno djelovanje predškolskih i školskih ustanova na talijanskom jeziku i surađuje u rješavanju pojedinih problema, slijedi djelovanje pripadnika talijanske nacionalne manjine;

. djeluje u skladu s člankom 32. stavak 2. Ustavnog zakona o nacionalnim manjinama u slučaju neustavnosti općeg akta koji propisuje pitanja vezana za nacionalne manjine.

III. IZBORI, PRAVA I DUŽNOSTI VIJEĆNIKA

Članak 12.

1) Članovi Vijeća (u daljnjem tekstu: vijećnici) biraju se izravno, tajnim glasovanjem od pripadnika talijanske nacionalne manjine nastanjenim na području Grada Malog Lošinja.

2) Mandat vijećnika traje 4 (četiri) godine.

3) Kandidati za vijećnike mogu biti predloženi od strane udruga talijanske manjine ili od najmanje 30 (trideset) pripadnika talijanske nacionalne manjine nastanjenih na području Grada Malog Lošinja.

4) Glede postupka za izbor vijećnika izravno se primjenjuju odredbe zakona kojim se propisuje izbor članova predstavničkih tijela lokalnih upravnih i samoupravnih jedinica.

Članak 13.

1) Vijećnik ima sljedeća prava i obveze:

. sudjelovati u radu sjednica Vijeća, raspravljati i glasovati;

. sudjelovati u ostvarivanju ciljeva Vijeća i doprinijeti u ostvarivanju njegovih aktivnosti;

. prisustvovati sjednicama operativnih tijela Vijeća, na njima raspravljati, a u operativnim tijelima čiji je član, koristiti i pravo glasa;

. biti obaviješten o radu i vođenju materijalno-financijskih poslova Vijeća;

. davati prijedloge, mišljenja i primjedbe o radu Vijeća i njegovih tijela;

. pridržavati se odredaba ovog Statuta i ostalih općih akata Vijeća.

2) Vijećnik može imati i druga prava i dužnosti utvrđenih propisima ovog Statuta ili drugih akata Vijeća;

Članak 14.

1) Mandat vijećnika prestaje:

. ukoliko dade ostavku,

. ukoliko pravomoćnom sudskom odlukom bude onesposobljen za rad,

. ukoliko je, pravomoćnom presudom, osuđen na bezuvjetnu kaznu zatvora u trajanju više od 6 (šest) mjeseci,

. u slučaju smrti.

2) Kada se, na osnovi zakonskih odredbi i ovog Statuta, ispune uvjeti za prestanak mandata vijećnika, njegov mandat prestaje danom kada Vijeće donese odluku o prestanku mandata.

3) Nakon prestanka mandata Vijeća, vijećnici nastavljaju obavljati njihove dužnosti do osnivanja novog Vijeća.

4) Danom osnivanja novog Vijeća prestaje mandat predstavnika prethodnog sastava Vijeća.

VI . ORGANIZACIJA, SASTAV I TIJELA VIJEĆA

Članak 15.

1) Vijeće se sastoji od 15 vijećnika.

2) Vijeće može raspravljati i donositi odluke ukoliko je na sjednici nazočna većina vijećnika i donosi zaključke većinom nazočnih glasova.

3) Većinom glasova svih vijećnika Vijeće izglasava Statut, poslovnik, program rada, financijski plan, završni račun; donosi odluke u svezi za izborom i razrješenjem dužnosti predsjednika Vijeća, zamjenika predsjednika Vijeća, i u drugim slučajevima predviđenim zakonom, Statutom i pravilnikom.

4) Vijeće donosi odluke javnim glasovanjem osim u slučajevima izbora i razrješenja dužnosti predsjednika, zamjenika predsjednika ili kada predsjednik, zamjenik predsjednika ili 1/5 vijećnika zahtijeva tajno glasovanje.

Članak 16.

1) U skladu s programom rada predsjednik saziva sjednicu Vijeća najmanje jednom u 3 mjeseca.

2) Sjednica se saziva pismeno, najmanje 7 dana prije datuma održavanja iste.

3) Iznimno, u hitnim slučajevima, Vijeće može biti sazvano i u kraćem vremenskom roku uz uručenje materijala izravno na sjednici.

4) Glede sjednica Vijeća i njegovih radnih tijela sastavlja se zapisnik. Skraćeni zapisnik, sa popisom nazočnih i odsutnih članova Vijeća i sa prihvaćenim zaključcima i odlukama, će biti ovjerovljen na sljedećoj sjednici Vijeća. Zapisnik potpisuje predsjednik Vijeća ili osoba koja je predsjedavala i zapisničar.

Članak 17.

1) Predsjednik saziva izvanrednu sjednicu Vijeća u roku od 30 dana od datuma kada je postavljen zahtjev od trećine vijećnika.

2) Zahtjev za izvanrednu sjednicu se uručuje predsjedniku pismenim putem i sadrži razlog sazivanja, prijedlog dnevnog reda, materijale za pojedine točke dnevnog reda i potpise predlagatelja.

3) Ukoliko predsjednik ne sazove sjednicu u određenom roku i sa dnevnim redom utvrđenim u zahtjevu za sazivanje, sjednicu će sazvati vijećnik koji je ovlašten od strane podnositelja zahtjeva.

Članak 18.

1) Vijeće ima sljedeća prava i obveze:

. donosi i tumači Statut,

. donosi i tumači propise,

. donosi program rada,

. donosi financijski plan,

. donosi završni račun,

. donosi odluku o načinu obavljanja profesionalnih, administrativnih, tehničkih i ostalih službi,

. donosi odluku o naknadama profesionalnim službama za potrebe Vijeća i o nagradama i odštetama istih

. donosi odluku glede načina suradnje sa vijećima drugih nacionalnih manjina, sa nevladinim organizacijama i sa ostalim organizacijama i ustanovama u zemlji i inozemstvu,

. osobito surađuje sa vijećima nacionalnih manjina Primorsko-goranske županije, sa svim sličnim vijećima Istarske županije, sa organizacijama talijanske manjine Grada Malog Lošinja i općenito u Republici Hrvatskoj,

. surađuje s organizacijama i ustanovama talijanske manjine Grada Malog Lošinja, i sa drugima od posebnog interesa za svoje ciljeve,

. surađuje s COMITES-om (Vijeće Talijana u inozemstvu),

. surađuje sa organizacijama i ustanovama Republike Italije,

. bira i razrješuje predsjednika,

. bira i razrješuje zamjenika predsjednika,

. imenuje i razrješuje, na prijedlog predsjednika Vijeća, predsjednike radnih tijela,

. potvrđuje imenovanje i razrješenje članova radnih tijela,

. predlaže kandidate za članove Vijeća manjina iz redova članova talijanske manjine,

. ispituje i odobrava izvješća svih tijela koje bira i imenuje,

. donosi odluku o pravu predstavljanja Vijeća,

. donosi odluku glede priznanja i nagrada,

. obavlja i druge aktivnosti iz svoje nadležnosti u skladu sa zakonom i ovim Statutom.

2) Svaki vijećnik ima pravo predlagati akte i odluke iz nadležnosti Vijeća.

Članak 19.

1) Na osnovi odluke ministra nadležnog za opću upravu vijećnici mogu imati pravo na redovnu nagradu ili naknadu troškova koji su nastali u svezi s obavljanjem poslova za Vijeće.

Članak 20.

1) Tijela Vijeća su:

. predsjednik,

. zamjenik predsjednika.

2) Stalna radna tijela Vijeća su:

. povjerenstvo za ljudska prava i pravno-ustavni položaj Talijana,

. povjerenstvo za kulturu, spomenike, religiju i povijest,

. povjerenstvo za obrazovanje i školstvo

. povjerenstvo za gospodarsko-socijalni položaj Talijana,

. povjerenstvo za informiranje, izdavaštvo i dokumentaciju,

. povjerenstvo za suradnju sa maticom zemljom,

. povjerenstvo za gospodarska i financijska pitanja,

. povjerenstvo za izradu programa rada,

3) Na prijedlog povjerenstva, Vijeće može osnovati i ostala podpovjerenstva te odlukom o osnivanju dati im ovlasti u okviru svakog pojedinog povjerenstva. Za svoj rad podpovjerenstvo odgovara Vijeću.

4) Za obavljanje određenih poslova i zadataka Vijeće može osnovati privremena radna tijela, čije se ovlasti, sastav i organizacija rada, uređuju aktom o osnivanju.

5) Organizacija i način rada Vijeća detaljno su uređeni Pravilnikom.

Članak 21.

1) Vijeće ima predsjednika.

2) Vijeće bira predsjednika iz redova vijećnika tajnim glasovanjem.

3) Za izbor i razrješenje dužnosti predsjednika potrebna je većina glasova vijećnika.

4) Vijeće donosi odluku o razrješenju dužnosti predsjednika, kada to pismeno zahtjeva 1/3 vijećnika,

5) Mandat predsjednika traje 4 godine.

6) Za svoj rad predsjednik odgovara Vijeću.

7) Predsjednik Vijeća ima sljedeća prava i obveze:

. zastupa Vijeće,

. saziva i predsjedava sjednicama Vijeća,

. predlaže dnevni red Vijeća,

. brine se za postupak donošenja te utvrđuje ispravljen tekst općih i ostalih akata,

. uspostavlja suradnju sa vijećima talijanske nacionalne manjine i ostalih nacionalnih manjina,

. uspostavlja suradnju sa svim drugim organizacijama, ustanovama udruženjima i sl.,

. održava izravne kontakte sa Gradom Malim Lošinjem,

. imenuje i razrješava, na prijedlog radnih tijela, članove radnih tijela,

. imenuje i razrješava privremena radna tijela, dajući im ovlasti utvrđene aktom o osnivanju,

. potpisuje opće i ostale akte koje donosi Vijeće,

. potpisuje financijske dokumente i daje naredbe na području financijskog plana Vijeća,

. odobrava, vodeći računa o raspoloživim financijskim sredstvima, službena putovanja vijećnika na dužnosti predstavnika Vijeća u zemlji i inozemstvu,

. podnosi zahtjev za osiguravanje financijskih sredstava za rad Vijeća,

. brine se o poštivanju prava i izvršavanju obveza vijećnika,

. brine se o javnosti rada Vijeća i utvrđuje koji su dokumenti i podaci povjerljivog karaktera,

. brine se o čuvanju radne dokumentacije i pismohrane Vijeća,

. brine se o čuvanju, provjeri ispravnosti i pohrani zapisnika sa sjednica Vijeća,

8) Predsjednik vrši i ostale dužnosti predviđene zakonom, ovim Statutom i drugim aktima Vijeća.

Članak 22.

1) Vijeće ima zamjenika predsjednika.

2) Vijeće izabire zamjenika predsjednika iz redova vijećnika, tajnim glasovanjem.

3) Za izbor ili razrješenje sa dužnosti zamjenika predsjednika potrebna je većina glasova vijećnika.

4) Vijeće odlučuje o razrješenju dužnosti zamjenika predsjednika, kada to pismeno zahtjeva 1/3 vijećnika.

5) Mandat zamjenika predsjednika traje 4 godine.

6) Za svoj rad zamjenik predsjednika odgovara Vijeću.

7) Zamjenik predsjednika zamjenjuje predsjednika Vijeća u izvršavanju njegovih dužnosti u slučaju njegove odsutnosti ili spriječenosti.

8) Uvjeti i postupak, u kojima zamjenik predsjednika preuzima obavljanje poslova predsjednika, propisuju se Pravilnikom.

9) Zamjenik predsjednika pomaže predsjedniku u obavljanju njegovih dužnosti te obavlja dužnosti iz svoje nadležnosti za koje ga on ovlašćuje.

V. IMOVINA, FINANCIRANJE I STRUČNA SLUŽBA VIJEĆA

Članak 23.

1) Vijeće upravlja vlastitom imovinom.

2) Za svoje obveze Vijeće odgovara svojom cjelokupnom imovinom.

3) Imovina Vijeća sastoji se od nepokretne i pokretne imovine.

4) Imovina Vijeća mora biti upisana u knjigama u skladu sa važećim zakonskim propisima toga područja.

5) U slučaju prestanka rada Vijeća, imovina Vijeća se povjerava na upravljanje i čuvanje Zajednici Talijana Mali Lošinj. Imovina povjerena Zajednici Talijana Mali Lošinj će biti vraćena Vijeću neposredno nakon obnove njegovog djelovanja.

Članak 24.

1) U skladu s Ustavnim Zakonom Grad Mali Lošinj osigurava sredstva za rad Vijeća, uključujući i sredstva za obavljanje administrativnih poslova, te može osigurati i sredstva za obavljanje određenih djelatnosti utvrđene programom rada Vijeća.

2) Financijska i materijalna sredstva za rad Vijeća osiguravaju se iz sljedećih izvora:

. dotacija iz Državnog proračuna Republike Hrvatske,

. dotacija iz Proračuna Grada Malog Lošinja i Primorsko- goranske županije,

. sredstva primljena od međunarodnih organizacija i ustanova,

. donacija,

. darova,

. nasljedstva,

. vlastitih prihoda,

. ostalih prihoda u skladu sa zakonom.

3) Financijsko upravljanje Vijeća mora biti evidentirano u knjigama upravljanja i vođenja u skladu sa važećim odredbama koje uređuju vođenje neprofitnih organizacija.

4) Vijeće ima svoj žiroračun i može imati devizni račun.

5) Svojom odlukom Vijeće određuje osobe ovlaštene za vođenje materijalno-financijskih poslova i osobe ovlaštene za odobravanje i potpisivanje platnih naloga, ukoliko ovim Statutom ili drugim aktom nije određeno drukčije.

6) Svojim aktom Vijeće može, na osnovi potreba, detaljno odrediti i regulirati vođenje vlastitog materijalno-financijskog poslovanja.

7) Prihodi i rashodi Vijeća utvrđuju se financijskim planom, a financiranje djelatnosti se vrši na osnovi financijskog plana i odluka Vijeća. Na kraju poslovne godine izrađuje se završni račun.

8) Možebitna razlika prihoda nad rashodima (dobit) prenosi se na sljedeću godinu i koristi se za financiranje djelatnosti Vijeća.

Članak 25.

1) Vijeće može za svoje potrebe osnovati stručnu službu za obavljanje stručnih, administrativnih, materijalno-financijskih, tehničkih i drugih poslova.

2) Stručna služba se sastoji od jedne ili više osoba koje su angažirane na poslovima iz prethodnog stavka ovog članka.

3) Posebnim aktima Vijeća reguliraju se sva pitanja vezana za osnivanje i za djelovanje stručne službe, uključujući i prava i odgovornosti zaposlenih osoba.

4) Vijeće može posebnim ugovorom organizirati stručnu službu u suradnji sa drugim vijećima, sa organizacijama nacionalnosti i ustanovama Talijana, sa tijelima lokalne samouprave ili na drugi način.

5) U slučaju iz prethodne stavke ovog članka, posebnim ugovorom će biti regulirana sva pitanja vezana uz osnivanje i djelovanje stručne službe uključujući i prava i odgovornosti zaposlenih osoba.

VI. OBAVLJANJE PROMIDŽBENE AKTIVNOSTI

Članak 26.

1) Djelovanje Vijeća je javno.

2) Za provođenje principa transparentnosti može se omogućiti predstavnicima sredstava javnog priopćavanja da izravno prate rad Vijeća ili u svezi s time mogu se davati informacije.

3) Za ostvarivanje principa transparentnosti brine se predsjednik i povjerenstvo za informiranje, izdavaštvo i dokumentaciju.

VII. ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 27.

1) Jedinstveni tekst ovog Statuta se objavljuje na hrvatskom i talijanskom jeziku.

2) U slučaju različitog tumačenja odredaba Statuta u pravnom smislu, primjenjuje se odredba pisana na hrvatskom jeziku.

Članak 28.

1) Statut, financijski plan i završni račun Vijeća talijanske nacionalne manjine Grada Malog Lošinja objavljuje se u službenom glasilu »Službene novine« Primorsko-goranske županije.

Članak 29.

1) Ovaj Statut stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u službenom glasilu Primorsko-goranske županije.

Predsjednik
Vijeća talijanske nacionalne manjine
Grada Malog Lošinja
Anna Maria Saganić, v.r.

 

https://sn.pgz.hr/default.asp?Link=odluke&izdanje=119&mjesto=10005&odluka=1
© Primorsko-goranska županija 2002.-2003. Sva prava pridržana.
Obratite se webmasteru s pitanjima i komentarima.
Programska podrška
www.netcom.hr