11.
Na temelju članka 18. Statuta Općine Jelenje
(»Službene novine Primorsko-goranske županije« broj 33/09) Općinsko vijeće
Općine Jelenje, na sjednici održanoj 14. 3. 2013. godine, donijelo je
ODLUKU
O DONOŠENJU
Urbanističkog plana uređenja zone sportsko-rekreacijske namjene-sportski centar
Linčetovo zajedno sa zonom ugostiteljsko-turističke namjene Linčetovo - UPU 5
I. OPĆE ODREDBE
Članak
1.
(1) Donosi se Urbanistički plan uređenja zone
sportsko- rekreacijske namjene zajedno sa zonom ugostiteljsko-turističke
namjene Linčetovo - UPU 5 (u daljnjem tekstu: Plan), koje je izradila tvrtka
PLANIUM, d.o.o. iz Rijeke.
Članak
2.
(1) Plan je sadržan u elaboratu koji sadrži
sljedeće:
A. TEKSTUALNI DIO
ODREDBE ZA PROVOĐENJE
1.UVJETI ODREĐIVANJA I RAZGRANIČAVANJA
POVRŠINA JAVNIH I DRUGIH NAMJENA
2.UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA GOSPODARSKIH
DJELATNOSTI
3.UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA DRUŠTVENIH
DJELATNOSTI
4.UVJETI I NAČIN GRADNJE GRAĐEVINA
5.UVJETI UREĐENJA ODNOSNO GRADNJE, REKONSTRUKCIJE
I OPREMANJA PROMETNE, TELEKOMUNIKACIJSKE I KOMUNALNE MREŽE S PRIPADAJUĆIM
OBJEKTIMA I POVRŠINAMA
5.1. UVJETI GRADNJE PROMETNE MREŽE
5.1.1. Javna parkirališta i garaže
5.1.2. Trgovi i druge veće pješačke površine
5.2.UVJETI GRADNJE TELEKOMUNIKACIJSKE MREŽE
5.3.UVJETI GRADNJE KOMUNALNE INFRASTRUKTURNE
MREŽE
5.3.1. Vodoopskrba
5.3.2. Odvodnja
5.3.3. Elektroopskrba i javna rasvjeta
5.3.4. Plinoopskrba
5.3.5. Obnovljivi izvori energije
6.UVJETI UREĐENJA ZELENIH POVRŠINA
7.MJERE ZAŠTITE PRIRODNIH I KULTURNO-
POVIJESNIH CJELINA, GRAĐEVINA I AMBIJENTALNIH VRIJEDNOST
8.POSTUPANJE S OTPADOM
9.Mjere sprječavanja nepovoljna utjecaja na
okoliš
9.1. ZAŠTITA TLA
9.2. ZAŠTITA ZRAKA
9.3. ZAŠTITA VODA
9.4. ZAŠTITA OD BUKE
9.5. POSEBNE MJERE ZAŠTITE
9.6.MJERE ZA ZAŠTITU OD PRIRODNIH I DRUGIH
NESREĆA
9.6.1. Zaštita i spašavanje od požara
9.6.2. Zaštita i spašavanje od potresa
9.6.3. Zaštita od rušenja
9.6.4. Zaštita i spašavanje od ostalih
prirodnih uzroka
9.6.5.Zaštita i spašavanje od
tehničko-tehnoloških katastrofa izazvanih nesrećama u gospodarskim (i drugim)
građevinama
9.6.6. Uzbunjivanje i obavješćivanje
stanovništva
9.6.7. Evakuacija stanovništva
9.6.8. Sklanjanje ljudi
10.MJERE PROVEDBE PLANA
10.1.OBVEZA IZRADE DETALJNIH PLANOVA UREĐENJA
B. GRAFIČKI DIO
1 Korištenje i namjena površina 1:2000
2Prometna, ulična, i komunalna
infrastrukturnamreža 1:2000
2.a Cestovni promet
2.b Telekomunikacije
2.c Energetski sustav - Elektroopskrba
2.d Energetski sustav - Plinoopskrba
2.e Vodnogospodarski sustav - vodoopskrba i
odvodnja
3 Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina 1:2000
3.a Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina
3.b Područja primjene posebnih mjera
4. Uvjeti gradnje 1:2000
C. OBAVEZNI PRILOZI
Članak
3.
Granice obuhvata Plana određene su planom
šireg prostora, a obrubljene granicama katastarskih čestica kako slijedi: 119,
123, 124, 125, 127, 128, 130, 131, 132, 133, 134, 135 i dio 4058/1.
II. ODREDBE ZA PROVOĐENJE
1. UVJETI ODREĐIVANJA I RAZGRANIČAVANJA POVRŠINA
JAVNIH I DRUGIH NAMJENA
Članak
1.
(1) Površine obuhvata ovog Plana, obzirom na
način korištenja, namjenu i organizaciju prostora, podijeljene su na površine:
. javnih namjena
. drugih namjena
(2) Površine javnih namjena u području
obuhvata Plana su:
. prometne površine: kolne i javno
parkiralište (P);
. površina komunalne infrastrukture
(vodoopskrba, odvodnja, elektroopskrba (TS), plinoopskrba)
. zaštitna zelena površina (Z).
(3) Površine drugih namjena u području
obuhvata Plana su:
. površine turističke namjene - T5:
. površina centralnog sadržaja - hotela TH;
. površina parkiranja TP;
. površina zelenila TZ;
.površine sportsko-rekreacijske namjene -
jahački
centar - R2;
. klupski prostori RKP;
. otvorena površina dječijeg igrališta RIG;
. stan domara RS,
. površine za smještaj životinja RST;
. jahališta RJ;
. manipulativna površina RMP
. otvorene površine rekreativnog jahanja i
prostor ispaše RIS;
(4) Razgraničenje prema namjeni i korištenju
površina prikazano je u kartografskom prikazu 1.
POVRŠINE JAVNIH NAMJENA
Prometne površine
Članak
2.
(1) Javne prometne površine su površine
namjenjene:
. postojećoj prometnoj infrastrukturi
. rekonstrukciji postojeće prometne
infrastrukture
. izgradnji nove prometne infrastrukture
. smještaju vozila za potrebe korisnika
prostora
(2) Granica prometne infrastrukture određena
je granicom njene građevinske čestice.
(3) Uvjeti za gradnju i rekonstrukciju
odnosnih površina definirani su poglavljem 5. ovih Odredbi.
Površina komunalne infrastrukture
Članak
3.
(1) Površina komunalne infrastrukture je
površina namjenjena smještaju građevina za potrebe funkcioniranja komunalnih
mreža (trafostanice, redukcijska stanica, crpna stanica i dr.).
(2) Uvjeti za gradnju komunalne
infrastrukture definirani su poglavljem 5. ovih Odredbi.
POVRŠINE DRUGIH NAMJENA
Površine turističke namjene
Članak
4.
(1) Površine turističke namjene su površine
za smještaj ugostiteljsko turističke građevine hotela i površine uređenja za
potrebe funkcioniranja centralnog sadržaja (parkiranje i zelene površine).
(2) Uvjeti i način gradnje na površinama
turističke namjene definirani su poglavljima 2. i 4. ovih Odredbi.
Površine jahačkog centra
Članak
5.
(1) Površine jahačkog centra sadrže povšine
osnovne i prateće djelatnosti za potrebe funkciniranja osnovne
sportsko-rekreativne namjene.
(2) Uvjeti uređenja površine iz stavka (1)
ovog članka definirani su poglavljima 3. i 4. ovih Odredbi.
2. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA GOSPODARSKIH
DJELATNOSTI
Članak
6.
(1) Građevine gospodarske djelatnosti su
turističko - ugostiteljske i poslovne građevine koje ne zagađuju okoliš, ne
prouzrokuju nedopuštenu buku, vibracije i sl., te su svojom namjenom i
oblikovanjem spojive sa sveobuhvatnom namjenom planskog područja.
(2) Izgradnja građevina gospodarskih
djelatnosti određuje se unutar površine centralnog sadržaja - hotela TH i površine klupskih prostora RKP.
(3) Zone predviđene za izgradnju grafički su
prikazane na kartografskom prikazu 4.
(4) Uvjeti gradnje građevina gospodarske
djelatnosti definirani su poglavljem 4. ovih Odredbi.
(5) Oblik i veličina građevinske čestice na
kojoj se gradi građevina gospodarske namjene mora omogućiti smještaj svih
sadržaja vezanih uz nesmetano obavljanje planirane djelatnosti (osnovnu
građevinu, sve pomoćne građevine u njenoj funkciji, internu prometnicu,
parkirališni prostor, komunalno - tehničku infrastrukturu i sl.).
Članak
7.
Smještaj građevina turističko-ugostiteljske
namjene
(1) Građevina turističko-ugostiteljske
namjene smještajnog karaktera gradi se na površini centralnog sadržaja - hotela
- zona 8.
(2) Izgradnja turističko-ugostiteljskog
sadržaja hotela mora zadovoljiti kapacitet od najviše 50 ležaja.
(3) Na površini klupskih prostora RKP
smještaju se sadržaji turističko-ugostiteljske namjene tipa restorana, kavane,
caffa, slastičarnice, info-punkta i sličnih turističko-ugostiteljskih sadržaja
- zona 10.
Članak
8.
Smještaj građevina poslovne namjene
(1) Sadržaji poslovne namjene formiraju se
kao prateće namjene osnovnim namjenama definirah ovim Planom.
(2) Sadržaji poslovne namjene koje se mogu
graditi na građevinskim česticama druge namjene su:
. uredi, predstavništva, ispostave javnih
sadržaja - banke, pošta, agencije, trgovački, uslužni sadržaji različitih
karakteristika sukladni namjeni sveukupnog prostora. - zone 8 i 10.
3. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA DRUŠTVENIH
DJELATNOSTI
Članak
9.
(1) Građevine društvene djelatnosti su
građevine sportsko-rekreativne namjene predviđena na površinama jahačkog centra
R2, te građevine zdravstvene namjene kao prateći sadržaji osnovnoj turističkoj
namjeni.
(2) Zone predviđene za izgradnju grafički su
prikazane na kartografskom prikazu 4.
(3) Uvjeti gradnje građevina
sportsko-rekreativne namjene definirani su poglavljem 4. ovih Odredbi.
Članak
10.
Smještaj građevina društvene namjene
(1) Građevine sportsko- rekeracijske namjene
smještaju se na zasebnoj građevinskoj čestici kao sadržaji osnovne namjene -
zone od 10 do 18, te unutar zone 8 kao prateći sadržaji osnovnoj namjeni
prostora (bazen).
(2) Sadržaji zdravstvene namjena koje se mogu
graditi na površini hotela T5 su:
. poliklinika, wellness, ordinacije,
ambulanta, apoteka i sl..
4. UVJETI I NAČIN GRADNJE GRAĐEVINA
Članak
11.
(1) Izgradnja građevina moguća je na
slijedećim površinama:
. javne namjene - zona 6;
. turističke namjene: - zona 8;
. jahačkog centra: - zone 10, 11a, 11b, 13,
15;
(2) Obuhvati navedenih zona gradnje grafički
su prikazani na kartografskom prikazu 4..
Izgradnja unutar površine turističke
namjene T5
Centralni sadržaj - hotel TH sa površinom za parkiranje TP ZONA 7 i 8
Članak
12.
(1) Zona 7 je neizgrađena površina za smještaj
vozila korisnika i posjetitelja planiranog sadržaja.
(2) Zona 8 je neizgrađena površine predviđene
za izgradnju hotela.
(3) Unutar formirane površine hotela moguća
je izgradnja pratećih i pomoćnih sadržaja sukladno namjeni prostora.
(4) Hotel mora zadovoljiti minimalni nivo
usluga od 3*.
Članak
13.
Uvjeti izgradnje u zoni 7 i 8:
Izgradnja unutar površina jahačkog centra
R2
Klupski prostori RKP - ZONA 10
Članak
14.
(1) Zona 10 je izgrađena površina na kojoj je
smješten sadržaj klupskih prostora.
(2) Unutar formirane površine moguća je
izvršiti rekonstrukciju postojećih sadržaja za potrebe poboljšanja kvalitete
usluge.
Članak
15.
Uvjeti rekonstrukcije u zoni 10:
Stan domara - ZONA 15
Članak
16.
(1) Zona 15 je neizgrađena površina
predviđena za izgradnju stambenog prostora osobi zaduženoj za čuvanje,
održavanje kompleksa i brigu o životinjama.
Članak
17.
(1) Uvjeti izgradnje u zoni 15:
Površine za smještaj životinja - ZONE 11A I
11B
Članak
18.
(1) Zona 11a je izgrađena površina na kojoj
je izgrađena građevina za smještaj životinja - staja.
(2) Unutar površine zone 11a moguća je
izvršiti rekonstrukciju postojećeg sadržaj za potrebe poboljšanja fukcioniranja
građevine.
(3) Zona 11b je izgrađena površina na kojoj
je formirana nastrešica za smještaj životinja.
(4) Zona 11b zadržava se u svojoj funkciji, a
dozvoljava se rekonstrukcija postojeće konstrukcije zbog poboljšanja uvjeta
zbrinjavanja životinja.
Članak
19.
Uvjeti rekonstrukcije u zoni 11a:
Jahališta - ZONA 13
Članak
20.
(1) Zona 13 je površina unutar koje se
formiraju otvorena ili zatvorena jahališta.
Članak
21.
(1) Uvjeti izgradnje u zoni 13:
5. UVJETI UREĐENJA ODNOSNO GRADNJE, REKONSTRUKCIJE
I OPREMANJA PROMETNE, TELEKOMUNIKACIJSKE I KOMUNALNE MREŽE S PRIPADAJUĆIM
OBJEKTIMA I POVRŠINAMA
5.1. UVJETI GRADNJE PROMETNE MREŽE
Kolni promet
Članak
22.
(1) Situacijski elementi trasa,
karakteristični poprečni profil i ostali tehnički elementi planirane cestovne
mreže određeni su kartografskim prikazom 2a i stručnom podlogom koja je
sastavni dio planske dokumentacije.
(2) Prilaz obuhvatu Plana vrši se sa
županijske ceste Ž 5026: D. Jelenje (Ž5055) - Lukeži - Lopača - Ž5017.
(3) Planom se predviđa sljedeće:
.formiranje dvaju raskrižja na postojeću
županijsku cestu;
.izgradnja nove prometnice kao prilazne
planiranim sadržajima
.formiranje pristupnog puta i kolno-pješačke
prometnice.
(4) Planom je predviđen kolni prilaz svim
građevinskim česticama na način:
.neposredno na planiranu ostalu ulicu (OU) i
pristupni put (PP).
Članak
23.
(1) Kolni promet predviđen je sljedećim
prometnicama:
.glavna mjesna ulica (GMU) - postojeća
županijska prometnica na kojoj su formirana dva raskrižja kojima se ostvaruju
priključenja na planirani obuhvat - zona 1;
.ostala ulica (OU) - spoj dijela obuhvata sa
GMU, - zona 2;
.pristurpni put (PP) - spoj dijela obuhvata
sa OU, prilaz hotelskom sadržaju i kolno-pješačkoj prometnici - zona 3;
(2) Za formiranje kolnih prometnica određena
je površina njihove građevinske čestice.
Članak
24.
Minimalni tehnički elementi za izgradnju
ulica (GMU, OU i PP)
(1) U dijelu obuhvata Plana postojeća
županijska cesta GMU - zona 1 mora imati slijedeće tehničke elemente:
.dvosmjerni vozni tok sa najmanjom širinom
voznog traka od 3,0m;
.najmanje jednostrani pješački hodnik širine
najmanje 1,2m.
(2) OU je jednosmjerna ulica kojom se
ostvaruje prilaz rekreativnim sadržajima (klupski prostor, staja, manipulativna
površina/stan domara) i javnoj parkirališnoj površin i- zona 2. Uvjeti gradnje
su:
.širina voznog traka - 4,5m;
.najveći uzdužni nagib prometnica iznosi 5%,
.priključenje (raskrižja) prometnice na
županijsku prometnicu (GMU) izvesti sukladno pravilima stuke;
.dužinom prometnice omogućiti koso
parkiranje;
.formiranje pješačkog hodnika nije obavezno;
u slučaju formiranja pješačkog hodnika isti se formira sa desne strane ulice u
širini od 1,0m.
(3) PP je pristupni put hotelskom sadržaju i
interventnoj kolno-pješačkoj prometnici - zona 3. Uvjeti gradnje su:
.najveća dužina pristupnog puta iznosi 30m;
.širina voznog traka iznosi 4,5m
.pristupni put ima dvosmjerni način kretanja
sa mogućnošću okretanja vozila na planiranoj parkirnoj površini hotela - zona
7;
.formiranje pješačkog hodnika nije obavezno.
(4) Visine pojedinih dijelova poprečnog
profila prometnica:iz stavka (2) i (3) ovog članka moraju zadovoljiti sljedeće:
.površine voznog traka i traka za parkiranje
su (u pravilu) na istoj visini,
.nogostup nadvisuje pješački hodnik ili trak
za parkiranje za 0,15 m,
.kod pješačkih prijelaza obavezna je izvedba
rampe za invalidska ili dječja kolica.
(5) Sva oprema, horizontalna i vertikalna
signalizacija mora se izvesti u skladu s postojećim zakonima i propisima.
(6) Prilikom utvrđivanja uvjeta uređenja
prostora za građevine koje imaju neposredan pristup na javnu prometnicu
potrebno je ishoditi suglasnost i posebne tehničke uvjete nadležnih
institucija.
Kolno-pješački promet
Članak
25.
(1) Kolno-pješačka prometnica - zona 17
definirana je kao takva u interventnim i povremenim situacijama (iskrcaj i
ukrcaj osoba smanjene pokretljivosti).
(2) Širina kolno-pješake prometnice iznosi
najmanje 3,0m.
(3) Kolno-pješačka prometnica može biti
natkrivena na način da ne ometa kretanje interventnih vozila.
5.1.1. Javna parkirališta i garaže
Članak
26.
(1) Javno parkiralište predviđeno je unutar
površina zone 4 uz ostalu ulicu (OU).
(2) Javna parkirališna površina grafički je
prikazana na kartografskim prikazima 1., 2a, 4.
(3) Najmanje 10% parkirališne površine mora
biti osigurano za potrebe osoba s poteškoćama u kretanju dimenzija i smještaja
propisanih prema posebnom propisu.
5.1.2. Trgovi i druge veće pješačke površine
Članak
27.
(1) Unutar obuhvata nisu planirani trgovi.
(2) Pješačka površina grafički je prikazana
na kartografskim prikazima 1., 2a, 4.
(3) Pješačka površina definirana je ovim
Planom kao zone 18 i ostvaruje komunikaciju centralnog dijela obuhvata unutar
kojeg je smještena većina sadržaja i zone 11b izolirane nastrešice za
zbrinjavanje životinja.
(4) Minimalna širina pješačke komunikacije
iznosi 2,5m.
(5) Pješačku površinu moguće je naglasiti
adekvatnim uređenjem nabijenom zemljom, šljunkovizom ili kamenom podlogom i sl.
Zabranjuje se betoniranje ili asfaltiranje površine.
5.2. UVJETI GRADNJE TELEKOMUNIKACIJSKE MREŽE
Članak
28.
(1) Sustav telekomunikacije grafički je
prikazan na kartografskom prikazu 2b.
(2) Područje Linčetova vezano je na udaljeni
pretplatnički stupanj UPS Lubarska.
(3) Za adekvatno priključenje planskog
obuhvata na telekomunikacijski sustav planirana je izgradnja nove distributivne
telekomunikacijske kanalizaciju (DTK) uz planirane ulice, pristupne puteve i
kolno-pješačke površine. Mreža je podzemna.
(4) Distributivna telekomunikacijska
kanalizacija (DTK) gradi se od PEHD cijevi promjera 1 50 mm, a na prekopima
ceste polaže se cijev PVC 1 110 mm. Potreban broj i promjer cijevi utvrditi će
se izvedbenim projektima. U točkama grananja trase i skretanja TK kanalizacije
te na krajevima prekopa kolnika smještaju se tipizirani montažni zdenci (MZ). U
cijevi će se naknadno uvlačiti kabeli ili mikro cijevi za uvlačenje optičkih kabela.
(5) Pri projektiranju i izgradnji dijelova
telekomunikacijske mreže dozvoljena je ugradnja samo materijala koji su
atestirani za ugradnju u javnu telekomunikacijsku mrežu. Prilikom paralelnog
vođenja i križanja DTK s ostalim instalacijama treba se pridržavati propisanih
minimalnih udaljenosti. Ako te udaljenosti u realnim uvjetima nije moguće
postići potrebno je primijeniti odgovarajuće zaštitne mjere. Pretplatničke
kabele, DTK te priključak građevine na telekomunikacijsku mrežu potrebno je
izvoditi u skladu s pozitivnim propisima, pravilima tehničke struke te
odgovarajuće tehničke dokumentacije, ali i standardima i pravilnicima Hrvatske
agencije za poštu i elektroničke komunikacije.
(6) Pokrivenost sustava pokretnih
komunikacija u potpunosti zadovoljava trenutne potrebe, a eventualnu dogradnju
mobilne TK mreže potrebno je uskladiti sa prostorno-planskom dokumentacijom
šireg područja.
5.3. UVJETI GRADNJE KOMUNALNE INFRASTRUKTURNE
MREŽE
Članak
29.
(1) Mreža infrastrukturnih vodova u naseljima
i građevinskim područjima realizira se sukladno slijedećim načelima:
.u gabaritu prometnica po mogućnosti u osi
polažu se kanali za odvodnju otpadnih i oborinskih voda;
.ispod nogostupa i u zaštitnom zelenom
neizgrađenom pojasu smještaju se vodoopskrbni cjevovodi za opskrbu vodom i za
zaštitu od požara;
.vodovi elektroopskrbne mreže i javne
rasvjete polažu se odvojeno od vodova telekomunikacijske mreže i polažu se uz
rub prometnica u pješačkoj površini;
.plinoopskrbni cjevovodi polažu se u pješačke
hodnike ili trup prometnice ali po mogućnost na suprotnoj strani od
elektroopskrbne mreže;
.izgradnja sustava infrastrukture ostvarivat
će se u skladu s prostorno-planskom dokumentacijom i projektima pravnih osoba s
ovlastima obavljanja javnih djelatnosti (ovlaštena komunalna poduzeća,
ovlaštene građevinske i projektne tvrtke i dr.);
.dijelovi infrastrukturnih sustava mogu se
izvoditi po fazama realizacije s time da svaka faza mora činiti funkcionalnu
cjelinu.
(2) Unutar planskog obuhvata formirana je
javna površina za smještaj potrebnih uređaja komunalnih sustava - zona 6.
5.3.1. Vodoopskrba
Članak
30.
Sustav vodoopskrbe grafički je prikazan na
kartografskom prikazu 2e.
Članak
31.
(1) Opskrba vodom na području obuhvata Plana
bazira se na vodi iz javnog vodovoda.
(2) Izgrađeni sustav vodoopskrbe razmatranog
područja dio je integralnog sustava vodoopskrbe. Izgrađeni sustav vodovoda
zadovoljava potrebe današnjih potrošača, s time da treba osigurati dodatnu
vodoopskrbu novih potrošača, kao i izvesti Zakonom uvjetovanu hidrantsku mrežu
za gašenje požara.
(3) Planom uređenja određuje se obveza
priključenja svih objekata na javnu vodovodnu mrežu.
Članak
32.
(1) Razvodna mreža treba biti prstenasta,
gdje god je moguće. Granati sistem može se primijeniti samo na pojedinim
dionicama, gdje bi postavljanje prstenastog sistema iziskivalo velika
materijalna ulaganja i neracionalnost.
(2) Cjevovode vodovodne mreže u principu
treba polagati u zeleni pojas i javne površine, a gdje to nije moguće u
pješačke nogostupe. Dubina postavljanja cijevi mora biti veća od granice
smrzavanja ili zagrijavanja. Principijelno dubina polaganja bi trebala biti oko
1,2 - 1,5 m od površine terena.
(3) Na križanjima i odvojcima pojedinih
cjevovoda trebaju se ugraditi zasuni kojima se pojedini dijelovi mreže mogu
izdvojiti iz pogona. Zasuni se moraju postavljati u zasunske komore.
Članak
33.
(1) U zoni obuhvata Plana uz javne prometnice
obvezno se mora izvesti mreža protupožamih hidranata na maksimalnoj međusobnoj
udaljenosti od 150-300 m i najmanjom dovodnom cijevi profila f100 mm.
(2) Minimalne dimenzije cijevi vodoopskrbnog
sustava, radi zadovoljavanja protupožarnih uvjeta ne smiju biti manje od 1100
mm.
5.3.2. Odvodnja
Članak
34.
Sustav vodoopskrbe grafički je prikazan na
kartografskom prikazu 2e.
Članak
35.
(1) Odvodni sustavi izgradit će se i
koristiti prema odredbama Zakona o vodama, Vodoprivrednoj osnovi i ostalim
aktima koji reguliraju ovu problematiku.
(2) Kod planiranja i izgradnje odvodnih
sustava treba usvojiti razdjelni sustav odvodnje. Fekalne otpadne vode sakupiti
sustavom sekundarnih kanala i spojiti na glavni kolektor. Oborinske otpadne
vode treba rješavati lokalno upuštanjem u teren ili kratkim ispustima u
najbliži recipijent.
(3) Nivelete odvodnih kanala treba polagati
prema uvjetima u priključnim točkama, ali gdje je god moguće treba omogućiti
odvodnju suterenskih etaža.
Članak
36.
(1) Minimalni profili cijevi za odvodnju
fekalnih voda utvrđivat će se hidrauličkim proračunom.
(2) Na svim lomovima trase obavezno je
predvidjeti reviziona okna. Reviziona okna treba predvidjeti također i na
mjestima priključaka pojedinih objekata.
(3) Visinski položaj odvodne mreže treba
projektirati i izvoditi tako da bude visinski smještena ispod vodoopskrbnih
cjevovoda.
Članak
37.
(1) U javni odvodni sustav smiju se upuštati
isključivo vode koje moraju imati karakteristike u skladu s zakonskom
regulativom. U javni odvodni sustav ne smiju se upuštati:
.vode koje sadrže koncentracije agresivnih i
štetnih tvari veće od maksimalno dozvoljenih,
.vode koje sadrže materije koje razvijaju
opasne ili upaljive plinove,
.vode koje imaju temperaturu veću od
30Ê C,
.vode onečišćene sa većom količinom krutih
tvari koje bi mogle oštetiti kanal i ugroziti sustav za odvodnju.
(2) Cijevni materijali za izvedbu
kanalizacije trebaju biti tako odabrani da u potpunosti osiguravaju
vodonepropusnost sistema.
(3) Za sve građevinske objekte koji se grade
na području gdje postoji izgrađen kanalizacioni sustav obavezno je kod
izdavanja dozvole za gradnju uvjetovati priključenje istog na kanalizacioni
sustav.
(4) Za dijelove obuhvata Plana kod kojih se
planira izgradnja kanalizacionog sustava, a koji još nisu izgrađeni dozvoljava
se privremeno rješenje dispozicije otpadnih voda za manje građevine kapaciteta
10ES, putem vodonepropusnih sabirnih jama, koje se izvode unutar građevnih
parcela korisnika, uz uvjet redovitog pražnjenja i održavanja istih te kontrole
kakvoće otpadnih voda na temelju ugovornih odnosa s registriranim i nadležnim
pravnim osobama, dok je za veći kapacitet obavezna izgradnja zasebnog uređaja
sa pročišćavanjem.
(5) Za građevine gospodarske,
ugostiteljsko-turističke namjene, odnosno sportsko rekreacijske namjene
područja predviđeno je optimalno uređeno građevinsko zemljište te se predviđa
zatvorena javna mreža odvodnje otpadnih voda odnosno vlastiti zatvoreni sustav
kanalizacije s pročišćivačem.
(6) Zatečena izgradnja može se koristiti
zatečenom dispozicijom otpadnih voda do izgradnje planiranog sustava.
(7) Nakon dovršetka izgradnje cjelovitog
sustava odvodnje, sve građevine i građevinske parcele dužne su se priključiti
na mrežu u roku od godinu dana.
5.3.3. Elektroopskrba i javna rasvjeta
Članak
38.
Sustavi elektroopskrbe i javne rasvjete
grafički su prikazani u kartografskom prikazu 2c.
Članak
39.
(1) Napajanje električnom energijom
postojećih i planiranih potrošača na području ovog plana osigurano je iz
trafostanice 35/10(20) kV »Grobnik« na području Općine Čavle.
(2) Distribucija električne energije obavlja
se preko distributivnih trafostanica 10(20)/0,4 kV odgovarajućeg tipa i
kapaciteta, koje su sa TS 35/10 (20) kV »Grobnik« povezane s 10 (20) kV
nadzemnim i podzemnim kabelskim vodovima.
(3) Distribucija električne energije vršiti
će se i nadalje na 10 kV naponskom nivou, a postepeno se predviđa i prijelaz na
20 kV naponski nivo, preko postojeće 10 (20) kV mreže.
(4) Obzirom na novu izgradnju, koja se
planira, Planom se predviđa povećanje opskrbe izgradnjom jedne nove
transformatorske stanice TS 10 (20)/0,4 koja će biti smještena na lokaciji koja
je načelno prikazana u grafičkom dijelu elaborata. Trafostanica će se graditi
kao ugradbena u objektu ili kao slobodno stojeća građevina na zasebnoj
građevinskoj čestici (zona 6). Građevinska čestica za planiranu trafostanicu
mora zadovoljavati uvjet da trafostanica bude minimalno udaljena 1m od granice
parcele i najmanje 2m od javne ceste. Trafostanicu je moguće graditi, osim na površini
zone 6 i na površinama drugih javnih namjena.
(5) Visokonaponska veza novih trafostanica sa
zatečenim sustavom ostvarit će se VN kablovima iz pravca postojećih
trafostanica prema novim TS10 (20)/0,4 kV.
(6) Sve rekonstrukcije, kao i nove izgradnje
u okviru visokonaponske i niskonaponske mreže mogu se realizirati samo kao
podzemna-kabelska elektroenergetska mreža.
(7) Unutar građevinskih područja budući
10(20) kV vodovi izvoditi će se podzemnim kabelskim vodovima. Budući 10(20) kV
vodovi izvoditi će se po načelnim trasama prikazanim u grafičkom prilogu.
Moguća odstupanja trasa biti će obrazložena kroz projektnu dokumentaciju.
(8) Postojeći 10(20) kV nadzemni vodovi koji
prolaze kroz područje plana, ukidaju se odnosno premještaju kao podzemne u
obuhvat postojeće i novoplanirane prometne mreže uz prethodnu suglasnost
nadležne ustanove. Do realizacije planiranog, postojeći 10(20) kV nadzemni
vodovi koji prolaze kroz područje obuhvata, ostaju i dalje u funkciji dok ne
smetaju realizaciji planirane namjene na tom prostoru. Postojeći 10(20) kV
nadzemni vodovi ne mogu se napustiti dok nisu izgrađeni zamjenski 10(20) kV
podzemni vodovi.
(9) Niskonaponska mreža koja se razvija kao
podzemna smješta se zahvatu novoplaniranih odnosno postojećih prometnica ili
zelenih površina.
Članak
40.
(1) Realizacija izgradnje nove ili
rekonstruirane kabelske mreže provodi se ukapanjem kabela u rovove na dubinu od
0,80 m, te postavljanje zaštite i obilježavanja položaja kabela.
(2) Rekonstrukcija postojećih i gradnja novih
elektroenergetskih građevina (dalekovodi 10 (20) kv i transformatorske stanice)
kao i kabliranje pojedinih dijelova trase vodova visokog napona na prolazu kroz
građevinska područja određuje se lokacijskim dozvolama prema rješenjima ovog
Plana i uvjetima koje utvrđuje HEP .
(3) Izgradnja nove TS 10(20)/0,4 kV ovisna je
o dinamici izgradnje novih sadržaja i objekata te njihovim zahtijevanim
snagama. Srednje naponski priključak planirane trafostanice izvesti tipiziranim
10(20) kV kabelima ili zračnim 10(20)kV dalekovodima, interpolirajući ih u
postojeću 10(20) kV mrežu.
Članak
41.
(1) Zaštitni koridori za postojeće i buduće
nadzemne srednjenaponske vodove 10(20) kV moraju biti u skladu sa »Pravilnikom
o tehničkim normativima za izgradnju nadzemnih elektroenergetskih vodova
nazivnog napona od 1 do 400 kV«
(2) Nije dozvoljena gradnja novih građevina u
zaštitnom koridoru nadzemnih vodova - dalekovoda, osim iznimno, a na temelju
uvjeta građenja koje utvrđuje HEP.
Članak
42.
(1) Ovim se Planom određuje obveza izvedbe
javne rasvjete na svim javnim površinama.
(2) Javna i ulična rasvjeta izvodi se
zasebno, na metalnim stupovima povezanim tipiziranim podzemnim kabelima. Tip,
visina stupova, raspored u prostoru i odabir rasvjetne armature određuju se
posebnim projektima.
(3) Javna rasvjeta izvodi se putem zasebnih
energetskih kabela, postavljenih u okviru pješačkih pločnika i staza, s
povezivanjem pojedinih zona javne rasvjete na izvor napajanja - slobodnostojeći
razvodni ormar ili direktno iz trafostanice. Napajanje će se osigurati iz
planirane trafostanica 10(20)/0,4kV.
Članak
43.
(1) Projektiranje i izvođenje
elektroenergetskih objekata izvodi se sukladno zakonskoj regulative, tehničkim
propisima i pravilima struke, sa naglaskom na propise o sigurnosti i zaštiti.
(2) Potrebno je poštovati udaljenost od
ostalih infrastrukturnih objekata, te pribaviti suglasnost ostalih korisnika
infrastrukturnih koridora.
5.3.4. Plinoopskrba
Članak
44.
(1) Sustav plinoopskrbe grafički je prikazan
na kartografskom prikazu 2d.
(2) Prostornim planom uređenja Općine Jelenje
planiran je magistralni plinovod sjeverno od naselja Linčetovo. Lokalna mreža
plinovoda planirana je na teritotiju naselja Linčetovo. Redukcijska stanica
smještena je nešto zapadnije od središta naselja Linčetovo.
(3) Ovim Planom preuzima se navedena
planirana mreža i polaže se u koridor postojećih i planiranih prometnica.
(4) Uvjeti za izgradnju magistralne i lokalne
plinske mreže, te mjerno - redukcijskih stanica obuhvaćaju potrebne sigurnosne
udaljenosti od objekata, prometne i druge komunalne infrastrukture, u skladu sa
pozitivnom zakonskom regulativom.
Članak
45.
(1) Za potrebe realizacije lokalne plinske
mreže na navedenim građevinskim područjima potrebna je izgradnja distributivne
mreže namijenjene ciljanom konceptu plinofikacije Županije prirodnim plinom,
ali koja podržava prijelaznu mogućnost upotrebe zamjenskog plina (UNP-zrak) do
njegovog dolaska. Kod izgradnje plinskog sustava treba maksimalno koristiti
tipska i standardna rješenja koja će zadovoljiti potrebe korištenja zamjenskog
(miješanog) plina do dolaska prirodnog plina, tako da prijelaz na prirodni plin
bude omogućen uz minimalne radove i zahvate na instalaciji.
(2) Redukcijska stanica izgrađuje se kao
građevina ograđen zaštitnom ogradom visine 2 m. Ukupna površina iznosi 300 m2.
(3) Plin se do potrošača distribuira u
cjevovodima (plinovodi) položenim u terenu. Plinovodi se polažu uglavnom po
javnim površinama, odnosno prometnicama. Za osiguranje potrebne mehaničke
zaštite plinovoda debljina nadsloja određuje se prema lokalnim uvjetima.
(4) Tijekom projektiranja potrebno je
izabrati odgovarajuća tehničko-tehnološka rješenja pravilnim odabirom položaja
plinovoda u odnosu na objekte i drugu komunalnu infrastrukturu, izbor osnovne i
prateće opreme, kvalitetu materijala i ugradnju sigurnosnih uređaja u
plinovode, te kućne priključke. Projektom je potrebno utvrditi količinu plina
potrebnog za svakog potrošača, a time i profil cjevovoda.
(5) Minimalni radni tlak u plinovodu ispred
kućnog priključka, ne smije biti manji od 50 mbar, odnosno mora u potpunosti
zadovoljavati potrebe potrošača.
(6) Materijal plinovoda određuje se temeljem
razine tlaka plina, vrste distribuiranog plina, te njegove kakvoće i sadržaja
primjesa, sukladno odgovarajućim propisima.
(7) Neposredno prije ulaska plinovoda u
građevinu ugrađuje se zaporna i regulacijska armatura, kojom se određuje tlak
plina za pripadajućeg potrošača.
5.3.5. Obnovljivi izvori energije
Članak
46.
(1) Ovim Planom dozvoljava se upotreba
obnovljivih izvora energije (sunce, vjetar, bio masa i drugi).
(2) Sustavi koji koriste formu pretvorbe
energije u vidu čelija smještaju se na krovne površine građevina.
6. UVJETI UREĐENJA ZELENIH POVRŠINA
Članak
47.
(1) Zelene površine grafički su prikazane na
kartografskim prikazima 1, 2a, 3a, 4.
(2) Zelene površine definirane su kao:
.javne zelene površine;
.zelene površine i igrališta osnovnih namjena
planskog obuhvata.
(3) Javna zelena površina definirana je kao
zaštitna površine (Z) - zona 5.
(4) Zelene površine i igrališta osnovnih
namjena planskog obuhvata definirani su kao:
.parkovna površina unutar turističke namjene
TZ - zona 9;
.dječije igralište unutar
sportsko-rekreacijskog centra RIG
- zona 12.
Površina zaštitnog zelenila Z
Članak
48.
(1) Površina zaštitnog zelenila - zona 5
formirana je kao zaštitna površina kojom se odvaja stambeni dio planiranog obuhvata
od postojeće županijske prometnice GMU.
(2) Preporuča se ozelenjavanje definirane
površine zone 5. Ozelenjavanje se vrši autohtonim raslinjem nižih
karakteristika.
(3) Zaštitna zelena površina mora biti
dostupna, prohodna i održavana.
Parkovna površina unutar turističke
namjene TZ
Članak
49.
(1) Parkovna površina TZ - zona 9 je padina sjeverne strane obuhvata uz
postojeću županijsku prometnicu te je ujedno i zaštitna površina. Parkovna
površina se formira uređenjem i održavanjem postojećeg zelenila.
(2) Površina može biti opremljena minimalnom
urbanom opremom (prostor za sjedenje, koš za smeće, javna rasvjeta i drugo).
(3) Za preventivnu zaštitu od požara potrebno
je stalno održavanje površine uklanjanjem biljnog materijala u sloju prizemnog
raslinja, kresanjem i uklanjanjem suhog granja, osiguranjem prohodnosti
zelenila.
(4) Zahvati na površinama ne mogu se izvoditi
betoniranjem, asfaltiranjem ili nekim drugim vodonepropusnim podlogama.
(5) Za potrebe manjih podzida koristiti
grubi, neobrađeni kamen suhe ugradnje.
Dječje igralište unutar
sportsko-rekreacijskog centra RIG
Članak
50.
(1) Uz klupske površine
sportsko-rekreacijskog centra formirano je otvoreno dječije igralište - zona
12.
(2) Dječije igralište mora biti opremljene
adekvatnom urbanom opremom.
(3) Igrališta može biti ograđeno zaštitnom
ogradom ili pojasom zelenila od okolnih sadržaja.
(4) Podloga dječijeg igrališta ne smije biti
beton, asfalt ili neke druge vodonepropusne podloge.
7. MJERE ZAŠTITE PRIRODNIH I KULTURNO-
POVIJESNIH CJELINA, GRAĐEVINA I AMBIJENTALNIH VRIJEDNOSTI
Članak
51.
Unutar planskog obuhvata nema prirodnih,
kulturno- povijesnih cjelina, građevina i ambijentalnih vrijednosti.
8. POSTUPANJE S OTPADOM
Članak
52.
(1) Komunalni otpad i građevinski otpad s
područja obuhvata Plana zbrinjavat će se na komunalnom odlagalištu otpada
Viševac u Općini Viškovo, do realizacije buduće centralne zone za gospodarenje
otpadom Primorsko - goranske županije.
(2) Proizvođači otpada i svi sudionici u postupanju
s otpadom dužni su pridržavati se odredbi Zakona o otpadu i propisa donesenih
temeljem Zakona.
(3) Provođenje mjera za postupanje s
komunalnim otpadom osigurava lokalna samouprava ili upravljačka struktura
planskog obuhvata, a skuplja ga ovlaštena pravna osoba.
(4) Provođenje mjera za postupanje s
neopasnim industrijskim, ambalažnim, građevnim, električkim i elektroničkim
otpadom, otpadnim vozilima i otpadnim gumama osigurava Županija, a skupljaju ga
ovlaštene pravne osobe.
(5) Provođenje mjera postupanja s opasnim
otpadom osigurava Vlada Republike Hrvatske, a skupljaju ga ovlaštene pravne
osobe.
Članak
53.
(1) Proizvođač otpada dužan je, u skladu s
načelima ekološkog i ekonomskog postupanja, na propisan način obraditi i/ili
odložiti otpad koji nastaje iz njegove djelatnosti.
(2) Komunalni otpad, odnosno otpad koji je po
svojstvima i sastavu sličan otpadu iz kućanstava, razvrstava se i skuplja u
propisane spremnike koji se postavljaju na organiziranim sakupljalištima
uređenim na javnim površinama ili u sklopu pojedine građevinske čestice, s
kolnim prilazom za komunalno vozilo. Tako uređeni prostor treba biti lako
pristupačan s javne prometnice, a vizualno zaklonjen (tamponom zelenila,
ogradom i sl.). Ne smije ometati kolni i pješački promet.
(3) Proizvođač tehnološkog otpada (neopasnog
i opasnog) dužan je, sukladno zakonskoj regulativi, osigurati način obrade i
skladištenje tehnološkog otpada koji nastaje obavljanjem djelatnosti.
(4) Zbrinjavanje posebnog otpada na području
obuhvata Plana obavlja se skupljanjem u gnojnici koja mora biti nepropusna i
redovito se prazniti i odvoziti na za to predviđena mjesta.
Članak
54.
(1) Na području obuhvata Plana isključuje se
svaka mogućnost obavljanja djelatnosti koja može proizvesti otpad koji emitira
ionizirajuće zračenje, ili pak kemijski ili biološki toksični otpad, te otpad
koji se može svrstati u skupinu lakozapaljivih ili eksplozivnih tvari.
(2) U zoni obuhvata Plana nije dozvoljeno
trajno odlaganje otpada.
9. MJERE SPRJEČAVANJA NEPOVOLJNA UTJECAJA NA
OKOLIŠ
Članak
55.
Posebne mjere sprječavanja nepovoljnih
utjecaja na okoliš kao i mjere za zaštitu i spašavanje grafički su prikazane na
kartografskom prikazu 3b.
9.1. ZAŠTITA TLA
Članak
56.
Unutar obuhvata Urbanističkog plana uređenja
nije dozvoljen unos štetnih tvari u tlo, izravno ili putem dispozicije otpadnih
voda.
9.2. ZAŠTITA ZRAKA
Članak
57.
(1) Prema kakvoći zraka sportsko-rekreacijski
centar sa turističkom djelatnošću Linčetovo pripada prvoj kategoriji kakvoće
zraka - čist ili neznatno onečišćen zrak.
(2) Zaštita zraka provodi se sukladno
odredbama Zakona o zaštiti zraka i propisa donesenih temeljem Zakona.
(3) Potencijalni izvor onečišćenja, na planskom
području je promet u svim oblicima (tranzitni, lokalni i sl.).
(4) U slučaju povećanja onečišćenja potrebno
je poduzeti sanacijske mjere ugradnjom filtera za pročišćavanje ili zatvaranjem
djelatnosti dok se postojeće stanje ne sanira.
9.3. ZAŠTITA VODA
Članak
58.
(1) Prostor obuhvata plana nalazi se U III
zoni sanitarne zaštite.
(2) Prema Odluci o zaštiti izvorišta vode za
piće u slivu izvora u Gradu Rijeci i slivu izvora u Bakarskom zaljevu, za
planski obuhvat, provode se slijedeće mjere zaštite:
.Oborinske vode županijskih cesta prihvatiti
nepropusnom kanalizacijom i preko separatora-taložnika odnosno druge
odgovarajuće tehnologije kojom će se polučiti isti učinci pročišćavanja
ispuštati u površinske vode ili neizravno u podzemne vode procjeđivanjem kroz
tlo putem upojnih građevina,
.Oborinske vode s parkirališta površine iznad
500m2 prihvatiti nepropusnom
kanalizacijom i priključiti na sustav javne odvodnje ili preko
separatora-taložnika odnosno druge odgovarajuće tehnologije kojom će se
polučiti isti učinci pročišćavanja ispuštati neizravno u podzemne vode
procjeđivanjem kroz tlo putem upojnih građevina,
.Uporaba gnojiva mora biti kontrolirana: ne
rasprostirati gnojivo neposredno prije ili za kišna vremena ili preko
zamrznutog ili snijegom prekrivenog tla. U tijeku jedne kalendarske godine
poljoprivredne površine mogu se gnojiti stajskim gnojem do granične vrijednosti
od 170 kg/ha dušika (N),
.Prostori za držanje domaćih životinja moraju
biti natkriveni i zaštićeni od vanjskih voda izgradnjom obodnih kanala.
Članak
59.
(1) Zaštita podzemnih voda, provodi se
primarno pravilnim zbrinjavanjem sanitarno-potrošnih, tehnoloških i oborinskih
voda, u skladu s člancima 34. - 37. ovih Odredbi.
(2) Svi korisnici prostora dužni su
priključiti se na javni sustav odvodnje otpadnih voda, te djelatnošću ne
ugrožavati pitku i sanitarnu vodu od zagađivanja.
(3) Otpadne vode onečišćene deterdžentima i
drugim sredstvima, ne smiju se direktno upuštati u tlo.
(4) Zabranjeno je nepropisno odlaganje
tehnološkog i drugog otpada, kojim se može prouzročiti zagađenje tla i
podzemnih voda.
9.4. ZAŠTITA OD BUKE
Članak
60.
(1) Mjere zaštite od buke provode se sukladno
odredbama Zakona o zaštiti od buke i provedbenih propisa koji se donose
temeljem Zakona.
(2) Najveća dopuštena razina buke utvrđuje se
prema propisanim vrijednostima za industrijska, skladišna i servisna
postrojenja i iznosi:
(3) Potencijalni izvor buke unutar planskog
obuhvata je cestovni promet.
9.5. POSEBNE MJERE ZAŠTITE
Članak
61.
Kod gradnje novih građevina i uređenja
zelenih površina potrebno je postupiti sukladno odredbama Pravilnika o
osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene
pokretljivosti.
9.6. MJERE ZA ZAŠTITU OD PRIRODNIH I DRUGIH
NESREĆA
9.6.1. Zaštita i spašavanje od požara
Članak
62.
(1) Zaštitu od požara potrebno je provoditi
sukladno Zakonu o zaštiti od požara i provedbenih propisa donesenih temeljem
Zakona.
(2) U prikazu mjera zaštite od požara kao
sastavni dio projektne dokumentacije potrebno je primjenjivati numeričke metode
TVRB 100 za stambene i pretežiti stambene, te TRVB ili GRETNER ili EUROALARM za
pretežito poslovne građevine, ustanove i druge javne građevine u kojima se
skuplja i boravi više ljudi.
(3) Radi sprječavanja širenja požara na
susjedne građevine, građevine moraju biti udaljene od susjednih građevina
najmanje 4,0m, odnosno biti jednaka ukupnoj visini više građevine ili moraju
biti odvojene od susjednih građevina požarnim zidom vatrootpornosti najmanje 90
minuta.
(4) Radi spašavanja osoba iz građevina i
gašenja požara na građevinama i otvorenom prostoru građevine moraju imati
vatrogasne pristupe propisanih tehničkih karakteristika.
(5) Prilikom gradnje vodoopskrbne mreže
potrebno je planirati vanjsku hidrantsku mrežu, nadzemne hidrante na propisanim
međusobnim razmacima.
(6) Dosljedno se pridržavati prijedloga
tehničkih i organizacijskih mjera iz Procjene ugroženosti od požara Općine
Jelenje i važeće zakonske regulative i pravila tehničke prakse iz područja
zaštite od požara,
9.6.2. Zaštita i spašavanje od potresa
Članak
63.
(1) Zaštita od potresa provodi se
protupotresnim projektiranjem građevina i građenjem u skladu s postojećim
seizmičkim kartama, zakonima i propisima.
(2) Prema Seizmološkoj karti Hrvatske iz
1987.g. za period 500 godina osnovni stupanj seizmičnosti na području Općine
Jelenje je 8o MSK-64. U svrhu efikasne zaštite od potresa neophodno je
stabilnost građevina planiranih za gradnju uskladiti s posebnim propisima za
predmetnu seizmičku zonu.
(3) U postupku uređivanja prostora i građenja
treba poštivati uvjete kojima se sprječava erozija tla, odnosno onemogućavaju
zahvati u prostoru kojima se uzrokuje nestabilnost tla i stvaranje klizišta.
9.6.3. Zaštita od rušenja
Članak
64.
(1) Kod projektiranja građevina mora se
koristiti tzv. projektna seizmičnost sukladno utvrđenom stupnju eventualnih
potresa po MSC ljestvici iz članka 63. stavak (2).
(2) Ceste i ostale prometnice treba zaštititi
posebnim mjerama od rušenja zgrada i ostalog zaprečavanja .Udaljenost
novoprojektiranih građevina od formiranih novih ulica i pristupnih puteva mora
spriječiti potencijalno rušenje građevine kojom bi se zapriječio nesmetani
protok evakuacije i pristup interventnih vozila.
(3) Unutar planskog obuhvata nema građevina
pojačane ugroženosti.
9.6.4. Zaštita i spašavanje od ostalih
prirodnih uzroka
Članak
65.
Olujno ili orkansko nevrijeme i jaki vjetar
Izbor građevinskog materijala, a posebno za
izgradnju krovišta i nadstrešnica treba prilagoditi jačini vjetra odnosno kod
izrade projektne dokumentacije poštivati odredbe zakonske regulative.
Članak
66.
Tuča, snježne oborine i poledice
Kod uređenja otvorenih vanjskih površina, te
naročito šetnica, trgova i drugih javnih površina koristiti protuklizne
materijale, a nagibe prometnica i prilaznih puteva poštivati sukladno zakonskoj
regulativi.
9.6.5. Zaštita i spašavanje od
tehničko-tehnoloških katastrofa izazvanih nesrećama u gospodarskim (i drugim)
građevinama
Članak
67.
(1) Zaštita i spašavanje od
tehničko-tehnoloških katastrofa izazvanih nesrećama u gospodarskim (i drugim)
građevinama provoditi će se sukladno mjerama iz Plana zaštite i spašavanja
Općine Jelenje.
(2) Unutar planskog obuhvata nije dozvoljena
gradnja građevina koje u svojoj djelatnosti koriste opasne tvari ili koje se
načinom gradnje i odabirom materijala prijetnja užoj i široj okolici. Kod svih
rezervoara ili mjesta za manipulaciju opasnim tvarima treba osigurati
prihvatilište za slučaj ispuštanja (tankvane). Sve građevine moraju biti
spojene na javni pročistač fekalne i oborinske kanalizacije.
(3) Projektnom dokumentacijom treba osigurati
propisani razmak između građevina, te osigurati prohodnost svih žurnih službi.
9.6.6. Uzbunjivanje i obavješćivanje
stanovništva
Članak
68.
Javno uzbunjivanje i obavješćivanje
stanovništva
Planom je određena lokacija za instaliranje
sirene za javno uzbunjivanje i obavješćivanje građana. a lokacija iste grafički
je prikazana na kartografskom prikazu 3b.
Članak
69.
Unutarnje uzbunjivanje i obavješćivanje
stanovništva
Vlasnici i korisnici građevina u kojima se
okuplja veći broj ljudi, a u kojima se zbog buke ili akustične izolacije ne
može osigurati dovoljna čujnost znakova javog sustava za uzbunjivanje, obavezni
su uspostaviti i održavati odgovarajući sustav uzbunjivanja i obavješćivanja
građana, te osigurati prijem priopćenja nadležnog centra 112 o vrsti opasnosti
i mjerama koje je potrebno poduzeti.
9.6.7. Evakuacija stanovništva
Članak
70.
(1) Sustavom novoplaniranih prometnica je
osigurana potrebna protočnost vozila i brza dostupnost pri evakuaciji ili
pristupanju interventnih vozila.
(2) Za pravce evakuacije koriste se sve
prometnice koje omogućavaju spoj građevne čestice na javnu prometnu površinu.
(3) Putovi za evakuaciju moraju biti dobro
osvijetljeni sa pričuvnim izvorom napajanja preko regeneratora (agregata) ili
akumulatora (baterije).
(4) U građevinama ugostiteljsko-turističke
namjene gdje boravi više od 100 osoba obvezno se instalira i protupanična
rasvjeta koja se uključuje automatski nakon nestanka struje ili isključenja
sklopke.
9.6.8. Sklanjanje ljudi
Članak
71.
(1) Planom šireg područja nije utvrđena
obaveza izgradnje skloništa osnovne zaštite, a sklanjanje ljudi osigurava se privremenim
izmještanjem korisnika prostora, prilagođavanjem pogodnih prirodnih, podrumskih
i drugih građevina za funkciju sklanjanja ljudi što se definira Planom zaštite
i spašavanje Općine Jelenje, odnosno posebnim planovima sklanjanja i
privremenog izmještanja stanovništva, prilago
đavanja i prenamjene pogodnih
prostora koji se izrađuju u slučaju neposredne ratne opasnosti.
(2) Pri projektiranju podzemnih građevina
(javnih, komunalnih i sl.) dio kapaciteta treba projektirati kao dvonamjenski
prostor za potrebe sklanjanja ljudi, ako u krugu od 250 metara od takvih
građevina sklanjanje ljudi nije osigurano na drugi način.
(3) U postupku provođenja plana potrebno je
poštivati svu zakonsku regulativu vezanu za zaštitu i spašavanje, zaštitu od
elementarnih nepogoda i ratnih opasnosti, skloništima, policiji te uzbunjivanju
stanovništva.
10. MJERE PROVEDBE PLANA
Članak
72.
(1) Unutar obuhvata Plana može se graditi
samo na uređenom građevinskom zemljištu. Uređenje građevinskog zemljišta
podrazumijeva pripremu i opremanje zemljišta. Na području obuhvata Plana
potrebno je zadovoljiti slijedeće uvjete:
.imovinsko-pravna priprema,
.direktni kolni pristup,
.propisani broj parkirališnih mjesta,
.priključke na niskonaponsku električnu
mrežu,
.priključak na sustav vodoopskrbe i javnu
mrežu odvodnje otpadnih voda (po izgradnji istog),
.priključak na telekomunikacijske mreže,
.priključak na plinoopskrbni sustav (po
izgradnji istog).
(2) Uređenje građevinskog zemljišta; priprema
zemljišta za izgradnju, izvođenje prometnica, komunalne infrastrukture i
telekomunikacija, mora se međusobno uskladiti u dinamici projektiranja i
realizacije, a u cilju racionalizacije troškova gradnje.
(3) Realizacija i provođenje Plana može se vršiti
etapno, na način da se ishođenje potrebne dokumentacije vrši pojedinačno za
svaku zonu gradnje definiranu kartografskim prikazom 4.
10.1. OBVEZA IZRADE DETALJNIH PLANOVA
UREĐENJA
Članak
73.
Ovim se Planom ne predviđa izrada planova
užih područja.
III. ZAVRŠNE ODREDBE
Članak
74.
(1) Plan je izraden u pet izvornika, a
ovjerava se potpisom predsjednika Općinskog vijeca Općine Jelenje i pečatom
Općinskog vijeća Općine Jelenje.
(2) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od
objave u »Službenim novinama Primorsko-goranske županije«.
Klasa: 350-01/13-01/01
Ur. broj: 2170/04-01-13-1
Dražice, 14. ožujka 2013.
OPĆINSKO
VIJEĆE OPĆINE JELENJE
Predsjednik
Damir Maršanić, v.r.