83.
Na temelju članaka 3., 14. i 15. Ustava Republike Hrvatske i članka 27.
Ustavnog Zakona o pravima nacionalnih manjina (»Narodne novine« broj 155/02),
Vijeće talijanske nacionalne manjine Primorsko-goranske županije - Rijeka, na
sjednici održanoj dana 20. srpnja 2004. donijelo je sljedeći
STATUT
vijeća talijanske nacionalne manjine
Primorsko-goranske županije
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
1) Vijeće talijanske nacionalne manjine Primorsko-goranske županije (u
daljnjem tekstu: Vijeće) je samoupravna ustanova Talijanske zajednice na
području Primorsko-goranske županije za sudjelovanje u javnom životu i vođenje
lokalnih poslova unutar jedinica lokalne samouprave.
2) Pravni temelji vijeća su:
. članci 3., 14., 15. i 16. Ustava Republike Hrvatske u kojima se
proglašavaju načela slobode, jednakosti i nacionalne ravnopravnosti kao osnovne
vrijednosti ustavnog uređenja Republike Hrvatske, a koje pripadaju građanima
Republike Hrvatske bez obzira na njihovo nacionalno, vjersko ili drugo
porijeklo, da u Republici Hrvatskoj uživaju prava jednakosti pripadnici svih
naroda i manjina i da se jamči pravo na slobodno udruživanje radi postizanja
ili zaštite političkih, nacionalnih, kulturnih, socijalnih, gospodarskih i
drugih prava i ciljeva.
. Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj (u
daljnjem tekstu: Ustavni zakon), koji između ostalog priznaje pravo na slobodno
izražavanje, pravo etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina na
samoorganiziranje i udruživanje radi ostvarenja svojih nacionalnih interesa i
drugih interesa u skladu sa Ustavom i ustavnim zakonom i poštivanje
ravnopravnosti u sudjelovanju u javnim poslovima, te u provođenju političkih,
gospodarskih, kulturnih i drugih prava;
. međunarodni akti o ljudskim pravima i slobodama i o pravima etničkih
zajednica ili manjina koji se odnose na osnovna prava i slobodu čovjeka i
građanina, te prava etničkih i nacionalnih zajednica koje su na temelju članka
134. Ustava, dijelovi pravnog poretka Republike Hrvatske i posebno Sporazum
između Republike Hrvatske i Republike Italije o pravima manjina (Narodne
Novine, Međunarodni sporazumi br. 15/7, 1997)
3) Vijeće djeluje na osnovi načela da su prava nacionalne talijanske manjine
u Republici Hrvatskoj neotuđiva ljudska i građanska prava,
. u skladu s pravnim ustavnim sustavom Republike Hrvatske i s važnim
međunarodnim dokumentima koji vode računa o višestoljetnim tradicijama Talijana
iz Rijeke, Matulja, Opatije, Lovrana, Mošćeničke Drage, Cresa, Malog Lošinja i
Krka i ostalih mjesta u kojima postoji talijanska nazočnost, a naročito o
njihovoj autohtonosti na tim područjima, počevši od prava etničkih i
nacionalnih zajednica ili manjina na slobodno iskazivanje nacionalnih prava i
. s punim priznavanjem nezavisnosti, jedinstva, teritorijalnog integriteta i
ustavnog pravnog poretka Republike Hrvatske.
Članak 2.
Potpuni naziv Vijeća je:
Vijeće talijanske nacionalne manjine Primorsko-goranske županije.
Članak 3.
1) Sjedište Vijeća je u Rijeci, Uljarska 1.
2) Vijeće djeluje na području Primorsko-goranske županije.
Članak 4.
1) Vijeće je neprofitna pravna osoba.
2) Vijeće stječe status pravne osobe upisom u registar vijeća nacionalnih
manjina pri središnjem uredu državne uprave.
Članak 5.
U cilju poboljšanja i usklađivanja općih interesa, vijeće može osnovati
koordinaciju sa drugim vijećima osnovanim na području Primorsko-goranske
županije, kao i koordinaciju sa Vijećem talijanske nacionalne manjine Istarske
županije.
Članak 6.
1) Vijeće ima svoj vlastiti pečat.
2) Pečat je okruglog oblika promjera 35 mm, s nazivom vijeća i imenom
Primorsko-goranske županije sa, u sredini, dvojezičnim imenom grada u kojem ima
sjedište.
Članak 7.
1) Djelovanje vijeća je javno.
Članak 8.
1) Vijeće upotrebljava simbole i slavi blagdane talijanske nacionalne
manjine u Republici Hrvatskoj
II. CILJEVI I NADLEŽNOSTI VIJEĆA
Članak 9.
1) Ciljevi vijeća su:
a) afirmacija i ostvarivanje prava i interesa, pojedinačnih i kolektivnih,
na nacionalnom, kulturnom, obrazovnom, socijalnom i gospodarskom planu,
pripadnika nacionalne talijanske manjine nastanjene na području
Primorsko-goranske županije.
b) očuvanje i unapređenje nacionalnog, kulturnog i jezičnog identiteta
pripadnika talijanske nacionalne manjine nastanjenih na području
Primorsko-goranske županije;
c) stvaranje uvjeta potrebnih za funkcioniranje organizacija ili ustanova -
postojećih ili onih u osnivanju - od interesa za talijansku nacionalnu manjinu
na području pod nadležnošću vijeća;
d) razvijanje suradnje unutar Talijanske nacionalne zajednice, između
Talijanske nacionalne zajednice i ostalih nacionalnih manjina prisutnih na
području Primorsko-goranske županije, kao i između ustanova i udruga talijanske
manjine te ustanova i udruga koje djeluju u Republici Hrvatskoj;
e) razvijanje suradnje s talijanskim ustanovama i udrugama koje djeluju u
matičnoj zemlji i u svijetu.
f) razvijanje suradnje sa zakonodavnim tijelima i tijelima vlasti kao i sa
strankama, organizacijama, udruženjima i poduzećima uz poštivanje potpune
međusobne autonomije, što se tiče životnih pitanja Talijana Primorsko-goranske
županije.
Članak 10.
1) U ostvarivanju svojih ciljeva vijeće surađuje sa državnim upravnim
organima i organima lokalne samouprave, sa vladinim i nevladinim
organizacijama, sa međunarodnim organizacijama i ustanovama.
2) Vijeće treba biti interpelirano za sva pitanja koja se tiču položaja
talijanske nacionalne manjine, koja potiču tijela lokalne samouprave.
Članak 11.
1) Vijeće:
. predlaže jedinicama lokalne samouprave mjere za promicanje položaja i
uloge nacionalne manjine, uključivši pravo na predlaganje objavljivanja općih
akata koji se odnose na pitanja od interesa za talijansku nacionalnu manjinu;
. ističe kandidate za dužnosti u tijelima državne uprave i u tijelima
lokalne samouprave;
. zahtijeva da bude informirano o svim pitanjima koja su uvrštena u dnevni
red povjerenstva i radnih skupina predstavničkog tijela jedinice lokalne
samouprave, odnosno o pitanjima koja se tiču položaja i uloge talijanske
nacionalne manjine;
. izražava mišljenja i daje prijedloge o televizijskim i radijskim
programima lokalne i regionalne mreže koji su rezervirani za talijanske nacionalne
manjine ili se odnose na pitanja koja se tiču nacionalne manjine;
. proučava i izjašnjava se o zakonima i drugim propisima (uključivši nacrte
zakona i drugih propisa koji su još u proceduri prihvaćanja) kojima se
reguliraju nacionalna prava, pojedinačne slobode i građanska prava (izborni
sustav; struktura, nadležnosti i radne procedure državnih tijela; područje
samouprave i lokalne uprave i druga pitanja od interesa za talijansku
nacionalnu manjinu), kao i ostvarivanje prava i sloboda, građanskih, pojedinačnih,
gospodarskih, socijalnih, kulturnih ili druge vrsti za Talijane Republike
Hrvatske ili onih koja se tiču njihove potpune ravnopravnosti u Republici
Hrvatskoj - pridržavajući sebi pravo da dostave zakonodavnim, izvršnim i
sudskim organima Republike Hrvatske, svoja mišljenja, prijedloge, izlaganja i
inicijative u vezi s time;
. prati provođenje politike nacionalne ravnopravnosti, čuvanja i promicanja
nacionalnog, kulturnog i jezičnog identiteta pripadnika talijanske nacionalne
manjine, i daje tijelima lokalne samouprave na području njihove nadležnosti ili
nadređenim državnim tijelima i ustanovama, mišljenja i sugestije s tim u svezi;
. ukoliko smatra da je neki normativni akt ili samo jedna jedina odredba
istog izglasanog od jedinice lokalne samouprave protivan Ustavu, Ustavnom
zakonu ili specifičnim zakonima kojima se reguliraju prava i slobode
nacionalnih manjina, vijeće je dužno obavijestiti nadležno Ministarstvo javne
uprave i dati na znanje izvršnom odboru dotične jedinice lokalne samouprave, kao
i vijeće nacionalnih manjina Republike Hrvatske;
. daje prijedloge, preporuke i mišljenja glede ostvarivanja prava na
ravnopravnu zastupljenost talijanske manjine u državnim tijelima lokalne
samouprave i javne uprave u skladu s Ustavnim zakonom, drugim zakonima i
odlukama, Statutom Primorsko-goranske županije, te međunarodnim sporazumima
koje je potpisala Republika Hrvatska, a koji se odnose na vlastito pravo
etničkih i nacionalnih zajednica i manjina na ravnopravnu zastupljenost,
odnosno na odgovarajuće učešće u javnoj upravi uključujući djelatnosti koje se
odnose na očuvanje i promicanje statusa etničkih i nacionalnih zajednica ili
manjina;
. surađuje sa organizacijama i udrugama međunarodnog karaktera koje unutar
svog uobičajenog djelovanja poduzimaju kontakte sa predstavnicima,
organizacijama i ustanovama etničkih i nacionalnih zajednica ili manjina;
. organizira sastanke
. surađuje sa međunarodnim ustanovama i organizacijama koje održavaju veze
sa predstavnicima nacionalnih zajednica ili manjina i njihovim organizacijama i
ustanovama.
. slijedi stalno djelovanje predškolskih i školskih ustanova na talijanskom
jeziku i surađuje u rješavanju pojedinih problema.
. djeluje u smislu članka 32, stavak 2. Ustavnog zakona o nacionalnim
manjinama u slučaju neustavnosti općeg akta koji regulira pitanja vezana za
nacionalne manjine.
2) Vijeće je nadležno za sva pitanja i zadatke iz točke 1) ovog članka koja
se tiču tijela samouprave Primorsko-goranske županije i njegovih tijela, te za
zajednice i gradove u kojima nisu osnovana vijeća talijanske manjine ili ne
postoje predstavnici talijanske manjine.
III. IZBORI, PRAVA I DUŽNOSTI VIJEĆNIKA
Članak 12.
1) Članovi vijeća (u daljnjem tekstu: vijećnici) biraju se izravno, tajnim
glasanjem pripadnika talijanske nacionalne manjine nastanjenim na području
Primorsko-goranske županije.
2) Mandat vijećnika traje 4 (četiri) godine.
3) Kandidata za vijećnike mogu biti predložiti udruge talijanskih manjina
ili od najmanje 30 (trideset) pripadnika talijanske nacionalne manjine
nastanjenih na području Primorsko-goranske županije.
4) Pri izboru vijećnika primjenjuju se odredbe zakona kojim se regulira izbor
članova predstavničkih tijela lokalnih upravnih i samoupravnih jedinica.
Članak 13.
1) Vijećnik ima slijedeća prava i obaveze:
. da bira i bude izabran u tijela vijeća;
. da sudjeluje u radu sjednica vijeća i da, u danoj prilici, koristi pravo
uzimanja riječi i pravo glasa;
. da sudjeluje u ostvarivanju djelatnosti vijeća i da doprinosi postizanju
njegovih ciljeva;
. da prisustvuje sjednicama operativnih tijela vijeća koristeći pravo da
uzme riječ, a u operativnim tijelima čiji je član, da koristi i pravo glasa;
. da bude obaviješten o radu i financijskom vođenju vijeća;
. da daje prijedloge, mišljenja i primjedbe o radu vijeća i njegovih
operativnih tijela;
. da se pridržava odredaba ovog statuta i ostalih općih akata vijeća;
. da ne širi informacije povjerljivog karaktera do kojih je došao
obavljajući dužnost vijećnika.
. Da štiti sliku vijeća u javnosti i da joj diže ugled..
2) Vijećnik ima i druga prava i dužnosti predviđena propisima ovog statuta i
drugim općim aktima vijeća;
Članak 14.
1) Mandat vijećnika prestaje u slijedećim slučajevima:
. ukoliko dade ostavku
. ukoliko je lišen prava na rad putem pravomoćne presude,
. ukoliko je osuđen na kaznu zatvora višu od 6 mjeseci, bez uvjetne, na
temelju pravomoćne presude,
. u slučaju smrti.
2) U slučaju kada sazriju uvjeti za prestanak mandata, u skladu sa zakonom i
ovim statutom, mandat vijećnika prestaje od dana kada vijeće o tome donese
odluku.
3) U slučaju smrti vijećniku prestaje mandat od dana kada je smrt nastupila.
4) Vijećnici nastavljaju obavljati dužnost vijećnika i nakon isteka mandata,
sve do osnivanja novog vijeća.
5) Danom osnivanja novog vijeća prestaje mandat članova prethodnog vijeća.
Članak 15.
1) U okviru cifre određene odlukom nadležnog Ministarstva za javnu upravu,
vijećnici imaju pravo na odštetu, odnosno na naknadu za troškove koje su
snosili tijekom vršenja svoje dužnosti vijećnika.
VI . ORGANIZACIJA, SASTAV I TIJELA VIJEĆA
Članak 16.
1) Vijeće ima u svom sastavu 25 vijećnika
2) Vijeće može raspravljati i donositi odluke ukoliko je na sjednici nazočna
većina vijećnika i donosi zaključke većinom nazočnih glasova.
3) Većinom glasova svih vijećnika vijeća izglasava Statut, poslovnik,
program rada, financijski plan, završni račun; donosi odluke u svezi za izborom
i rješenjem dužnosti predsjednika Vijeća, zamjenika predsjednika vijeća, i u
drugim slučajevima predviđenim zakonom, statutom i ovim pravilnikom.
4) U slučaju posebne hitnosti Vijeće može donositi odluke pismenim ili
elektroničkom putem, osim u slučajevima predviđenim prethodnim stavkom 3 za
koje je potrebna apsolutna većina izabranih vijećnika.
5) Vijeće donosi odluke javnim glasanjem osim u slučajevima izbora i
rješenja dužnosti predsjednika, zamjenika predsjednika ili kada predsjednik,
zamjenik predsjednika ili 1/5 vijećnika zahtijeva tajno glasovanje.
Članak 17.
1) U skladu s programom rada predsjednik saziva sjednicu vijeća najmanje
jednom u 3 mjeseca.
2) Sjednica se zakazuje pismeno, najmanje 7 dana prije datuma održavanja
iste.
3) Iznimno, u hitnim slučajevima, vijeće se može biti sazvati i u kraćem
vremenu uz uručenje materijala izravno na sjednici.
4) Sjednice vijeća i njihovih radnih tijela unose se u zapisnik
5) Kraći zapisnik koji sadrži popis nazočnih i odsutnih vijećnika na
sjednici vijeća (operativnog tijela) kao i donesene zaključke i/ili odluke,
daje se na provjeru članova vijeća (operativnog tijela) tijekom prve slijedeće
sjednice.
6) Zapisnik obavezno potpisuje predsjednik vijeća (operativnog tijela) ili
predsjedajućeg sjednicom i zapisničar.
Članak 18.
1) Na zahtjev trećine vijećnika predsjednik saziva izvanrednu sjednicu
vijeća u roku od 30 dana od dana postavljanja zahtjeva.
2) Zahtjev za izvanrednu sjednicu ulaže se pismenim putem predsjedniku i
sadrži razlog za sazivanje, prijedlog za dnevni red, materijale za pojedine
točke dnevnog reda i potpise predlagatelja.
3) Ukoliko predsjednik ne sazove sjednicu u određenom roku i koji je utvrđen
dnevnim redom u zahtjevu za sazivanje, sjednicu će sazvati vijećnik koji će
biti ovlašten od strane svih podnosilaca zahtjeva
Članak 19.
1) Vijeće ima slijedeća prava i obveze:
. donosi statut i tumači njegove propise
. donosi i tumači propise proceduralnog pravilnika;
. donosi program rada
. donosi, na prijedlog komisije za financijska pitanja, financijski plan i
završni račun;
. donosi odluke o načinu razvoja tehničkih, administrativnih i
profesionalnih službi;
. odlučuje o molbama za pomoć (?) profesionalnog karaktera kao i o
odgovarajućim naknadama i /ili odštetama;
. donosi odluku o društvenom sjedištu vijeća;
. odlučuje o osnivanju ili o pristupanju koordinacijskom tijelu talijanske
nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj.
. odlučuje o oblicima suradnje/udruživanja za uspostaviti sa vijećima drugih
nacionalnih manjina, sa Talijanskom unijom, sa zastupnikom talijanske manjine u
Saboru, s COMITES-om (vijeće Talijana u inozemstvu) iz Rijeke, sa nevladinim
organizacijama i ostalim nacionalnim i inozemnim ustanovama i organizacijama;
. bira i smjenjuje sa dužnosti predsjednika;
. bira i smjenjuje sa dužnosti zamjenika predsjednika;
. bira i smjenjuje sa dužnosti zastupnike i njihove opunomoćene zamjenike
pri tijelu koordinacije talijanske nacionalne manjine;
. bira i smjenjuju sa dužnosti, na prijedlog predsjednika vijeća,
predsjednike operativnih tijela;
. potvrđuje imenovanje članova operativnih tijela;
. predlaže kandidate za članove vijeća talijanske nacionalne manjine
Republike Hrvatske koji se biraju između redova članova vijeća nacionalnih
manjina;
. ispituje i odobrava izvještaje svih tijela koje imenuje i bira;
. donosi odluke o prestanku mandata člana vijeća;
. surađuje sa zastupničkim, izvršnim i upravnim organima Primorsko-goranske
županije, uz zadršku prava da bude obaviješten o svim aktima i postupcima koji
se odnose na pripadnike talijanske nacionalne manjine;
. odlučuje o nagradama i priznanjima te obavlja i druge zadatke iz svoje
nadležnosti u skladu sa zakonom i ovim Statutom.
2) Svaki vijećnik zadržava pravo da predlaže akte i odluke koje spadaju pod
nadležnost vijeća.
3) Statut, financijski plan i završni račun vijeća objavljuju se u Službenim
novinama Primorsko-goranske županije.
Članak 20.
1) Organi vijeća su:
. predsjednik,
. zamjenik predsjednika.
2) Radna tijela koje je postavilo vijeće su:
. povjerenstvo za ljudska prava i pravno-ustavni položaj Talijana,
. povjerenstvo za kulturu, spomenike, religiju i povijest,
. povjerenstvo za obrazovanje i školstvo
. povjerenstvo za gospodarsko-socijalni položaj Talijana,
. povjerenstvo za informiranje, izdavaštvo i dokumentaciju,
. povjerenstvo za suradnju sa maticom zemljom,
. povjerenstvo za gospodarska i financijska pitanja;
. povjerenstvo za izradu programa rada,
3) Na zahtjev povjerenstva, vijeće može također osnovati privremene
potkomisije sa naznakom njihovih nadležnosti.
4) Organizacija i način rada vijeća detaljno su uređeni pravilnikom o
proceduri.
Članak 21.
1) Vijeće ima predsjednika.
2) Vijeće bira predsjednika iz redova vlastitih vijećnika tajnim
glasovanjem.
3) Vijeće razrješuje dužnosti predsjednika tajnim glasovanjem.
4) Za izbor i razrješenje dužnosti predsjednika potrebna je apsolutna većina
vijećničkih glasova.
5) Na pismeni zahtjev 1/3 vijećnika, vijeće donosi odluku o razrješenju
dužnosti predsjednika.
6) Mandat predsjednika traje 4 godine.
7) Predsjednik odgovara vijeću za svoj rad.
8) Predsjednik vijeća ima slijedeća prava i obveze:
. zastupa vijeće;
. saziva i predsjeda sjednicama vijeća i predlaže njihov dnevni red;
. brine se za korektnost i zakonitost u radu vijeća;
. radi na izvršavanju odluka vijeća;
. za svoj rad odgovora pred vijećem;
. brine se za proceduru odobravanja i potvrđuje vlastitim potpisom tekst
akata koje je vijeće odobrilo.
. koordinira suradnju sa drugim vijećima nacionalnih manjina na području
nadležnosti vijeća;
. koordinira suradnju sa Talijanskom unijom;
. prati i usmjerava rad stalnih zastupnika vijeća u tijelu koordinacije
vijeća nacionalnih manjina.
. imenuje i razrješava dužnosti privremena operativna tijela i daje im,
putem osnivačkog akta, dio odgovarajućeg područja nadležnosti;
. predlaže kandidate za funkciju predsjednika operativnih tijela savjeta;
. potpisuje financijske dokumente u vezi ispunjenja financijskog plana;
. odobrava, vodeći računa o financijskim raspoloživostima vijeća, službena
putovanja vijećnika po Hrvatskoj ili po inozemstvu;
. potražuje financijska sredstva potrebna za rad vijeća;
. štiti prava vijećnika i pazi da oni poštuju svoje dužnosti;
. osigurava javnost radova i utvrđuje koji su dokumenti i podaci
povjerljivog karaktera;
. vodi računa o izradi dokumentacije i o načinu arhiviranja akata vijeća.
. nadzire načine vođenja, provjeru točnosti i pohranu zapisnika sa sjednica
vijeća.
9) Predsjednik vrši i ostale dužnosti predviđene zakonom, ovim Statutom i
drugim aktima vijeća.
Članak 22.
1) U slučaju razrješenja dužnosti predsjednika, njegove nadležnosti
preuzima, do izbora novog predsjednika, zamjenik predsjednika vijeća.
2) Vijeće je dužno izabrati novog predsjednika u roku od 30 dana od dana
donošenja odluke o razrješenju.
3) Ukoliko vijeće ne izvrši izbor novog predsjednika u roku predviđenom
stavkom 2. ovog članka, obavještava se o tome vijeće nacionalnih manjina
Republike Hrvatske.
Članak 23.
1) Vijeće ima zamjenika predsjednika.
2) Vijeće izabire zamjenika predsjednika iz redova vijećnika, tajnim
glasovanjem.
3) Vijeće razrješuje dužnosti zamjenika predsjednika tajnim glasovanjem.
4) Za izbor ili razrješenje sa dužnosti zamjenika predsjednika potrebna je
većina glasova vijećnika.
5) Na pismeni zahtjev 1/3 vijećnika, vijeće odlučuje o razrješenju dužnosti
zamjenika predsjednika.
6) Mandat zamjenika predsjednika traje 4 godine.
7) Zamjenik predsjednika za svoj rad odgovara vijeću.
8) Zamjenik predsjednika zamjenjuje predsjednika vijeća u vršenju njegovih
dužnosti u slučaju njegove odsutnosti ili spriječenosti.
9) Uvjeti i procedure preuzimanja nadležnosti predsjednika od strane
zamjenika predsjednika utvrđuju se proceduralnim pravilnikom.
10) Zamjenik predsjednika pomaže predsjedniku u obavljanju njegovih dužnosti
te obavlja dužnosti iz svoje nadležnosti za koje ga on ovlastio.
V. IMOVINA, FINANCIRANJE I ADMINISTRATIVNA SLUŽBA VIJEĆA
Članak 24.
1) Vijeće upravlja vlastitom imovinom na temelju načela ispravnog
poslovanja.
2) Za stečene obveze vijeće odgovara svojim cjelokupnom imovinom.
3) Imovina vijeća sastoji se od pokretne i nepokretne imovine.
4) Imovina vijeća je upisana u knjigovodstvene knjige u skladu sa važećim
zakonskim odredbama.
5) U slučaju prestanka rada vlasništvo vijeća se povjerava na upravljanje i
čuvanje Talijanskoj uniji. Talijanska unija vraća imovinu uzetu na čuvanje i
upravljanje onog trenutka kada vijeće opet uspostavi svoju djelovanje.
Članak 25.
1) U skladu s ustavnim zakonom Primorsko-goranska županija osigurava
sredstva za rad vijeća, uključujući sredstva za administrativne službe te može
osigurati sredstva za posebne aktivnosti određene programom rada vijeća.
2) Materijalna i financijska sredstva potrebna za rad vijeća osiguravaju se
iz slijedećih izvora:
. dotacija iz državnog proračuna Republike Hrvatske;
. sredstva primljena od međunarodnih ustanova i organizacija;
. donacije;
. ostavštine i darovi;
. prihodi proizašli iz vlastite aktivnosti;
. prihodi u skladu sa važećim zakonskim odredbama;
3) Sredstva se mogu koristiti isključivo za financiranje aktivnosti od
interesa za nacionalnu manjinu , predviđenih godišnjim programom rada vijeća.
4) Financijsko vođenje vijeća mora biti evidentirano u knjigovodstvenim
knjigama prema važećim propisima koji reguliraju knjigovodstvo neprofitabilnih
organizacija.
5) Vijeće ima svoj žiroračun i može imati devizni tekući račun.
6) Vijeće određuje ovlaštene osobe za materijalno i financijsko vođenje
poslova kao i ovlaštene osobe koje potvrđuju i supotpisuju financijsku
dokumentaciju i platne naloge, ukoliko propisi iz ovog Statuta i drugih akata
vijeća ne određuju drukčije.
7) Vijeće može donijeti detaljnije odluke o načinima vođenja vlastitog
materijalnog i financijskog poslovanja .
8) Prihodi i troškovi vijeća prikazuju se za svaku godinu u financijskom
planu a financiranje djelatnosti se vrši u skladu sa financijskim planom i
odlukama vijeća. Na kraju poslovne godine za koju je bio odobren financijski
plan, radi se završni račun.
9) Eventualni suficit računa prebacuje se na slijedeću poslovnu godinu sa
namjenom za financiranje rada vijeća.
Članak 26.
1) Vijeće može za svoje potrebe osnovati administrativni servis za
obavljanje profesionalnih, administrativnih, materijalno-financijskih,
tehničkih i drugih poslova.
2) U administrativnom servisu radi jedna ili više osoba koje su angažirane
na poslovima iz prethodnog stavka ovog članka.
3) Zasebnim aktima vijeća reguliraju se sva pitanja vezana za osnivanje i za
djelovanje profesionalnog servisa , uključujući prava i odgovornosti tu
uposlenih osoba.
4) Vijeće može posebnim ugovorom organizirati administrativni servis u
suradnji sa drugim vijećima manjina, sa organizacijama i ustanovama Talijanske
zajednice, sa tijelima lokalne samouprave ili na drugi način.
5) U slučaju iz prethodne stavke ovog članka, posebnim ugovorom će biti
regulirana sva pitanja vezana uz osnivanje i djelovanje administrativnog
servisa uključujući i prava i odgovornosti tu zaposlenih osoba.
VI. OBAVLJANJE PROMIDŽBE AKTIVNOSTI
Članak 27.
1) Za provođenje principa transparentnosti predstavnicima sredstava javnog
priopćavanja je dozvoljeno da prate direktno rad vijeća ili da dolaze do
informacija putem priopćenja za tisak.
2) Blagovremeno i korektno se u prvom redu obavještavaju pripadnici
Talijanske nacionalne zajednice i njihova udruženja.
3) Poziv za prisustvovanje sjednicama vijeća šalje se sredstvima
informiranja i uzvanicima osoba koja saziva vijeće.
4) U skladu sa zakonskim propisima koji reguliraju izdavačku djelatnost, a
uvijek u cilju garancije promidžbe vlastitog rada, vijeće može tiskati vlastitu
publikaciju uz prethodno za to donesenu odluku.
5) U skladu sa propisima koji reguliraju izdavačku djelatnost, vijeće može
također štampati manifeste, biltene i ostale časopise.
VII. ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 28.
1) Jedinstveni tekst ovog Statuta se objavljuje na hrvatskom i talijanskom
jeziku.
2) U slučaju različitog tumačenja odredaba Statuta, primjenjuje se odredba
pisana na hrvatskom jeziku.
Članak 29.
1) Statut, financijski plan i završni račun vijeća talijanske manjine za
Primorsko-goransku županiju objavljuje se u »Službenim novinama« Primorsko-goranske
županije.
2) Ovaj Statut stupa na snagu svojim objavljivanjem u »Službenim novinama«
Primorsko-goranske županije.
Predsjednik
Vijeća talijanske nacionalne manjine
Primorsko-goranske županije
Orietta Marot, v.r.