57.
Na temelju članka 100. stavak 7. Zakona o
prostornom uređenju i gradnji (»Narodne novine« broj 76/07, 38/09, 55/11,
90/11, 50/12), u daljnjem tekstu Zakon i članka 32. Statuta Grada Malog Lošinja
(»Službene novine Primorsko-goranske županije« broj 26/09 i 32/09), Gradsko
vijeće Grada Malog Lošinja, dana 19. rujna 2012. godine, donosi
ODLUKU
o donošenju Urbanističkog plana uređenja
»Poljana« (UPU 14)
I. UVODNI DIO
Članak
1.
Donosi se Odluka o donošenju Urbanističkog
plana uređenja »Poljana«, u daljnjem tekstu Odluka, Plan.
Članak
2.
Sastavni dijelovi Plana su:
OPĆI DIO
Registracija poduzeća
Rješenje Ministarstva zaštite okoliša i
prostornog uređenja, za upis u sudski registar
Rješenje o ovlaštenju odgovornog voditelja
izrade plana
A TEKSTUALNI DIO
B GRAFIČKI DIO
1. Korištenje i namjena površina mj. 1:2000
2.1. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža - promet mj. 1:2000
2.2. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža - elektroničke
komunikacije mj. 1:2000
2.3. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža – elektroenergetska
mreža mj. 1:2000
2.4. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža - vodoopskrba mj. 1:2000
2.5. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža - odvodnja mj. 1:2000
3. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina mj. 1:2000
4. Način i uvjeti gradnje mj. 1:2000
C OBVEZNI PRILOZI PLANA:
1. OBRAZLOŽENJE PROSTORNOG PLANA
1. POLAZIŠTA
1.1. Položaj, značaj i posebnosti zone
izdvojene namjene u
prostoru grada
1.1.1. Osnovni podaci o stanju u prostoru
1.1.2. Prostorno razvojne značajke
1.1.3. Infrastrukturna opremljenost
1.1.4. Zaštićene prirodne, kulturno-povijesne
cjeline i
ambijentalne vrijednosti i posebnosti
1.1.5. Obveze iz planova šireg područja
1.1.6. Ocjena mogućnosti i ograničenja
razvoja u odnosu na
gospodarske podatke te prostorne pokazatelje
2. CILJEVI PROSTORNOG UREĐENJA
2.1. Ciljevi prostornog uređenja gradskog
značaja
2.1.2. Odabir prostorne i gospodarske strukture
2.1.3. Prometna i komunalna infrastruktura
2.1.4. Očuvanje prostornih posebnosti zone
izdvojene
namjene
2.2. Ciljevi prostornog uređenja zone
izdvojene namjene
2.2.1. Racionalno korištenje i zaštita
prostora u odnosu na
postojeći i planirani broj stanovnika
2.2.2. Unapređenje uređenja zone izdvojene
namjene i
komunalne infrastrukture
3. PLAN PROSTORNOG UREĐENJA
3.1. Program gradnje i uređenja prostora
3.2. Osnovna namjena prostora
3.3. Iskaz prostornih pokazatelja za namjenu,
način
korištenja i uređenja površina
3.4. Prometna i ulična mreža
3.5. Komunalna infrastrukturna mreža
3.6. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina
3.6.1. Uvjeti i način gradnje
3.6.2. Mjere zaštite prirodnih vrijednosti i
posebnosti i
kulturno-povijesnih i ambijentalnih cjelina
3.7. Sprječavanje nepovoljna utjecaja na
okoliš.
2. SAŽETAK ZA JAVNOST
3. ODLUKA O IZRADI
4. POPIS SEKTORSKIH DOKUMENATA I
PROPISA
5. IZVOD IZ PPUG MALOG LOŠINJA
6. IZVJEŠĆE O PRETHODNOJ RASPRAVI
7. IZVJEŠĆE O JAVNOJ RASPRAVI
8. EVIDENCIJA POSTUPKA IZRADE
9. SUGLASNOSTI I MIŠLJENJA
Članak
3.
Izrađivač Plana je tvrtka »Nesek« d.o.o. za
poslovno planiranje, projektiranje i izradu razvojnih i ekoloških programa.
II. ODREDBE ZA PROVOĐENJE
Sadržaj odredbi za provođenje
1. UVJETI ODREĐIVANJA I
RAZGRANIČAVANJA POVRŠINA JAVNIH I
DRUGIH NAMJENA
2. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA
GOSPODARSKE NAMJENE
3. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA
DRUŠTVENE NAMJENE
4. UVJETI I NAČIN GRADNJE STAMBENIH
GRAĐEVINA
5. UVJETI UREĐENJA, ODNOSNO GRADNJE I
OPREMANJA PROMETNE,
TELEKOMUNIKACIJSKE I KOMUNALNE
MREŽE SA PRIPADAJUĆIM GRAĐEVINAMA I
POVRŠINAMA
5.1. Uvjeti gradnje prometne mreže
5.1.1. Parkirališta i garaže
5.1.2. Pješačke površine
5.1.3. Pomorski promet - privezište
5.2. Uvjeti gradnje telekomunikacijske mreže
5.3. Uvjeti gradnje komunalne infrastrukturne
mreže
5.3.1. Vodnogospodarski sustav
5.3.2. Energetski sustav
6. UVJETI UREĐENJA ZAŠTITNIH ZELENIH
POVRŠINA
7. MJERE ZAŠTITE PRIRODNIH I
KULTURNO-POVIJESNIH CJELINA I
GRAĐEVINA I AMBIJENTALNIH
VRIJEDNOSTI
8. POSTUPANJE S OTPADOM
9. MJERE SPREČAVANJA NEPOVOLJNOG
UTJECAJA NA OKOLIŠ
10. MJERE PROVEDBE PLANA
1. UVJETI ODREĐIVANJA I
RAZGRANIČAVANJA POVRŠINA JAVNIH I
DRUGIH NAMJENA
Članak
4.
(1) Osnovna namjena i način korištenja
prostora te razgraničenje, razmještaj i veličina pojedinih površina prikazani
su kartografskim prikazom broj 1. Korištenje i namjena površina u mjerilu
1:2.000.
(2) Na području obuhvata Plana planirane su
namjene kako slijedi:
1. Turistička namjena (T)
Turističko naselje (T22)
Auto-kamp (T33)
2. Sportsko-rekreacijske površine (R)
Sport na moru (R3)
Uređena plaža (R24)
3. Privezište (PR2)
4. Površine infrastrukturnih sustava
(3) Iskaz prostornih pokazatelja za pojedine
zone zahvata u prostoru prema načinu korištenja i uređenja prostora prikazano
je u tablici:
Članak
5.
(1) Katastarska čestica nedovoljne površine,
koja se nalazi unutar zone na kojoj je dopuštena gradnja i ima pristup sa javne
prometnice, može se koristiti za gradnju samo uz uvjet prethodnog spajanja sa
okolnim česticama iste namjene radi formiranja građevne čestice najmanje
propisane veličine.
1.1. Gospodarska ugostiteljsko-turistička
namjena (T22, T33)
Članak
6.
(1) Ovim Planom utvrđuje se veličina i
kapacitet turističkog naselja Poljana (T22, T33)
površine 26,93 ha od 2100 ležajeva.
(2) U zonama T22 (turistička naselja) mogu se graditi smještajne
građevine vrste turističko naselje iz skupine hoteli u skladu s Pravilnikom o
razvrstavanju, kategorizaciji, posebnim standardima i posebnoj kvaliteti
smještajnih objekata iz skupine hoteli Ministarstva turizma, vrsta turističko
naselje (u daljnjem tekstu: Pravilnik), te prateće građevine (ugostiteljske,
sportsko-rekreacijske, trgovačke, zabavne i sl.) kategorije 4* ili 5*.
(3) U auto-kampu T33 se zabranjuje gradnja smještajnih objekata. U sklopu
autokampa moguće je graditi javne perivojne prostore, ugostiteljske,
sportsko-rekreacijske, trgovačke, zabavne i slične sadržaje. Kampovi moraju
ispunjavati elemente za kategorizaciju kampa I. i II. kategorije.
(4) Na području ugostiteljsko-turističke
namjene iz stavka 2 i 3. ovoga članka na zasebnim građevnim česticama mogu se
graditi i uređivati:
* kolne i pješačke površine
* objekti i uređaji komunalne infrastrukture.
1.2. Sportsko-rekreacijska namjena (R3, R24)
Članak
7.
(1) Ovim planom predviđene su površine za
uređenje sportsko - rekreacijskih sadržaja i to:
* R3 - sport na moru
* R24 - uređena plaža
1.4. Površine infrastrukturnih sustava (IS)
Članak
8.
(1) Površine infrastrukturnih sustava su
površine na kojima se mogu graditi i uređivati linijske, površinske i druge
infrastrukturne građevine.
(2) Unutar prometnih površina se planira
ulična mreža koja uključuje kolne površine, pješačke površine - pločnici,
površine biciklističkih staza i zaštitnog zelenila.
(3) Na površinama infrastrukturnih sustava ne
mogu se graditi građevine koje nisu vezane sa funkcijom prometne ili komunalne
infrastrukture.
1.5 Zaštićene prirodne, kulturno-povijesne
cjeline i ambijentalne vrijednosti i posebnosti
1.5.1. Zaštićene prirodne vrijednosti
Članak
9.
(1) Na području obuhvata Plana kod planiranja
i izgradnje moraju se primjenjivati smjernice za mjere zaštite za područja
ekološke mreže sukladno Uredbi o proglašenju ekološke mreže i Pravilniku o
vrstama stanišnih tipova, karti staništa, ugroženim i rijetkim stanišnim
tipovima te o mjerama očuvanja stanišnih tipova i moraju se primjenjivati
smjernice za zaštitu mora i obalnog područja sukladno Zakonu o zaštiti okoliša,
Pomorskom zakoniku i Zakonu o vodama.
(2) Za planirani zahvat u područje ekološke
mreže, koji sam ili s drugim zahvatima može imati značajan utjecaj na ciljeve
očuvanja i cjelovitost područja ekološke mreže, potrebno je provesti ocjenu
prihvatljivosti za ekološku mrežu sukladno Zakonu o zaštiti prirode.
1.5.2. Zaštićene kulturno-povijesne cjeline i
ambijentalne vrijednosti
Članak
10.
(1) Na području obuhvata Plana nema
registriranih trajno zaštićenih, preventivno zaštićenih niti evidentiranih
kulturnih dobara definiranih temeljem Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih
dobara.
Krajobrazne vrijednosti
Članak
11.
(1) Na području obuhvata Plana nema
registriranih trajno zaštićenih, preventivno zaštićenih niti evidentiranih
elemenata krajobrazne vrijednosti.
2. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA GOSPODARSKE
NAMJENE
2.1. Ugostiteljsko-turistička namjena -
turističko naselje (T22)
Članak
12.
(1) U zoni turističkog naselja (T22) dozvoljeno je graditi slijedeće smještajne
kapacitete: hotel, vile i apartmanske objekte.
(2) U zoni turističkog naselja moguće je
graditi hotel, vile, apartmanske smještajne kapacitete isključivo izvan pojasa
100 m od obalne crte te prateće građevine (ugostiteljske,
sportsko-rekreacijske, trgovačke, zabavne i sl.) kategorije 4* ili 5*.
(3) Lokacijski uvjeti za objekte turističke
namjene (T22) za cijelo
područje zone:
1.Najmanja površina građevinske čestice - 20
000 m2
2.Koeficijent izgrađenosti kiG - 0.30
3.Koeficijent iskorištenosti kiS - 0.80
4.Najmanji ozelenjeni dio čestice - 40%
5.Parkirna mjesta - min. 1 PGM/smještajna
jedinica (2 ležaja)
(4) Postojeće izgrađene građevine unutar
pojasa 100 m od obalne crte moguće je rekonstruirati ili izgraditi zamjenske u
skladu sa planiranom namjenom pratećih građevina ugostiteljsko turističke
namjene.
(5) Turističko naselje je moguće graditi
fazno, pod uvjetom da se u prvoj fazi izgradi centralni objekt (hotel).
(6) U sklopu građevnih čestica turističkog
naselja, osim smještajnih kapaciteta, moguća je gradnja i uređenje pratećih
sadržaja u funkciji turizma.
(7) Najmanje 70% parikirališnih potreba
turističkog naselja planira se smjestiti u zajedničkim podzemnim garažama.
(8) Udaljenost građevina od regulacijskog
pravca ulice mora biti najmanje 5,0 m.
(9) Najmanja udaljenost građevina od međa
susjednih građevinskih čestica je 3,0 m, računajući od istaka na fasadi.
Uvjeti gradnje hotela
Članak
13.
(1) Centralni objekt unutar turističkog
naselja je hotel kapaciteta minimalno 30% smještajnih kapaciteta turističkog
naselja. Minimalni smještajni kapacitet hotelskog objekta također je određen
Pravilnikom.
1. Minimalni smještajni kapacitet hotela je
360 ležajeva;
2. Najveći dozvoljeni broj etaža je P+8
nadzemno, a podzemno dvije etaže i to: ili dvije podrumske etaže (2xPo) ili
suteren i jedna podzemna etaža (Po+S), ukupno (2xPo /Po/ S+P+8),
3. Najveća visina sljemena mjereno od najniže
kote uređenog terena uz građevinu je 35 m, do maksimalno 80m n.m. sa kotom poda
prizemlja na minimalno 25 m n.m.;
4. Hotel se gradi kao samostojeći objekt;
5. Vrtovi, interni putovi turističkog
naselja, prilazi i pristupi do hotela sastavni su dio cjelovite parcele
turističkog predjela;
6. Zemljište hotela jest sastavni dio
jedinstvene građevne parcele turističkoga predjela;
7. Najmanje 70% parikirališnih potreba za
goste hotela planira se smjestiti u zajedničkoj podzemnoj garaži ispod
apartmanskih objekata ili samog hotela.
Uvjeti gradnje vila
Članak
14.
(1) Pojam vila označava smještajnu
samostalnu turističku jedinicu, u pravilu višega standarda, a u sklopu područja
ugostiteljsko-turističke namjene.
(2) Smještajna jedinica vila određena
je sljedećim pokazateljima:
1.Smještajna jedinica - jedna vila =
jedan »ključ«; u turističkom predjelu turističko naselje (T22);
2.Programski broj postelja u jednoj
smještajnoj jedinci (za potrebe prostornoga planiranja) - najviše 6 postelja u vili;
3.Maksimalna građevinska (bruto) površina
pojedinačne vile je 400 m2, a
tlocrtna površina je minimalno 120 m2;
4.Najveći dozvoljeni broj etaža je P+1
nadzemno, a podzemno jedna etaža (Po/ S), ukupno (Po/S+P+1);
5.Najveća visina sljemena mjereno od najniže
kote uređenog terena uz građevinu je 7 m;
6.Vile se mogu graditi kao samostojeći i/ili
dvojni objekti;
7.Uz svaku pojedinu vilu moguće je graditi
zasebne sadržaje za sport i rekreaciju (manji bazeni, trim- kabineti i sl.);
8.Vrtovi, interni putovi turističkog naselja,
prilazi i pristupi do vile sastavni su dio cjelovite parcele turističkog
predjela;
9.Zemljište vila jest sastavni dio
jedinstvene građevne parcele turističkoga predjela;
10.Parkiranje vozila za goste vile planirana
se na zasebnim parkiralištima u pripadajućem prostoru pojedine vile i dodatno u
zajedničkim podzemnim garažama ispod apartmanskih objekata ili ispod hotela.
Uvjeti gradnje apartmanskog objekta
Članak
15.
(1) Pojam apartmanskog objekta
označava smještajnu samostalnu turističku jedinicu, u sklopu područja
ugostiteljsko-turističke namjene.
(2) Smještajna jedinica apartmanskog
objekta određena je sljedećim pokazateljima:
1.Smještajna jedinica - jedan apartmanski
objekt = od 2 do 6 »ključeva«; u turističkom predjelu turističko naselje
(T22);
2.Programski broj postelja u jednoj
smještajnoj jedinci (za potrebe prostornoga planiranja) - najviše 4 postelja u apartmanu;
3.Maksimalna građevinska (bruto) površina
pojedinačnog aparmanskog objekta je 400 m2, a tlocrtna površina je minimalno 90 m2;
4.Najveći dozvoljeni broj etaža je P+2
nadzemno, a podzemno dvije etaže (2xPo), ukupno (2xPo+P+1);
5.Najveća visina sljemena mjereno od najniže
kote uređenog terena uz građevinu je 9 m;
6.Apartmanski objekti se mogu graditi na
samostojeći, dvojni način i u nizovima, te ih je moguće grupirati da formiraju
unutarnje interne otvorene prostore (trgove);
7.Vrtovi, interni putovi turističkog naselja,
prilazi i pristupi do apartmanskog objekta sastavni su dio cjelovite
parcele turističkog predjela;
8.Zemljište apartmanskog objekta jest
sastavni dio jedinstvene građevne parcele turističkoga predjela;
9.Parkiranje/garažiranje vozila za goste apartmana
planira se na zajedničkim parkiralištima u zoni apartmanskih objekata;
10.Dozvoljeno je da gabariti podzemne garaže
izlaze izvan nadzemnih gabarita apartmanskih objekata, te se isti uračunavaju u
izgrađenost površina.
Uvjeti gradnje pratećih sadržaja
Članak
16.
(1) Na građevnoj čestici može se graditi
jedna ili više građevina ugostiteljsko-turističke namjene i prateći sadržaji
(poslovni, uslužni, javni i društveni, športsko-rekreacijski, pomoćni i drugi
sadržaji).
(2) Prateći sadržaji i građevine koji se mogu
graditi na građevnim česticama ugostiteljsko-turističke namjene obuhvaćaju:
*sportsko-rekreacijski sadržaji: otvoreni i
zatvoreni bazeni, nenatkrivena sportska igrališta sa pratećim klupskim
ugostiteljskim prostorima i spremištima i slično, fitness centri ,igrališta za
tenis, mini-golf i slično
*zabavni i uslužni sadržaji: osobne usluge i
slično
*trgovačke djelatnosti: prodavaonice dnevne
opskrbe, suvenira i slično
*javne i društvene djelatnosti: liječničke
ordinacije, centri za rehabilitaciju i njegu, dječje igraonice i slično
(3) Prateći sadržaji iz prethodnog stavka
ovog članka mogu biti u jednoj građevnoj cjelini ili odvojeno kao posebne
građevine i ne smiju ometati osnovnu ugostiteljsko-turističku namjenu.
(4) Najveći dozvoljeni broj etaža pratećih
sadržaja koji se grade kao samostojeće građevine je P nadzemno i podzemno jedna
etaža (Po/S), ukupno (Po/S+P),
(5) Najveća visina sljemena mjereno od
najniže kote uređenog terena uz građevinu je 6 m, a za sportske građevina je 10
m.
(6) Maksimalna tlocrtna površina pratećih i
pomoćnih građevina nije ograničena, ali ulazi u obračun ukupne izgrađenosti i
iskorištenosti građevne čestice ugostiteljsko- turističke namjene, a može
iznositi ukupno najviše 30% građevinske bruto površine (GBP).
(7) Prateći sadržaji koji se grade na
građevnoj čestici ugostiteljsko-turističke namjene mogu se graditi istovremeno
ili nakon gradnje građevina osnovne namjene, a ne smiju se graditi prije
građevina osnovne namjene.
(8) Unutar obuhvata Plana nije kao prateći
sadržaj dopuštena gradnja gospodarskih proizvodnih sadržaja, bez obzira na
stupanj mogućeg zagađenja okoliša.
Oblikovanje građevina
Članak
17.
(1) Građevine i prateći sadržaji u zoni
turističkog naselja moraju se položajem, veličinom, a osobito visinom u
najvećoj mjeri prilagoditi prirodnom okolišu i biti u skladu s obilježjima
krajolika.
(2) Smještajne građevine moraju biti organizirane
kao turističko naselje i oblikovanjem sukladne izvornim urbanim i
arhitektonskim obilježjima.
(3) Prilikom projektiranja potrebno je
posvetiti naročitu pozornost oblikovanju pročelja građevina i elemenata
vizualnih komunikacija.
(4) Krovište građevina može biti ravno ili
koso, nagiba, vrste pokrova i oblikovanja streha prilagođenih tradiciji,
prirodnom okolišu i obilježjima krajolika.
(5) Na krovište je moguće ugraditi kupole za
prirodno osvjetljavanje te kolektore sunčeve energije.
(6) Dio krovnih ploha može se koristiti i kao
prohodna terasa (otvorena krovišta).
Uređenje građevne čestice
Članak
18.
(1) U sklopu građevnih čestica
ugostiteljsko-turističke namjene u zoni turističkog naselja, osim pratećih
sadržaja navedenih u članku 17. ovih Odredbi dozvoljeno je uređenje:
*slobodnih površina za rekreaciju;
*uređenih zelenih površina s parkovnim
građevinama (nadstrešnice, paviljoni, fontane i slično);
*pješačkih i kolnih komunikacija, površina za
promet u mirovanju i slično.
(2) Prilikom uređenja građevinske čestice
treba u najvećoj mjeri očuvati prirodno oblikovani teren. Uređenje građevne
čestice ne smije kroz usmjeravanje oborinskih voda, nasipavanje terena ili
iskope negativno utjecati na okolne građevne čestice ili građevine, odnosno
javne prometne površine.
(3) Najmanje 40% površine građevne čestice
mora biti uređeno kao parkovni nasadi, parkovno-pejzažno i prirodno zelenilo.
Pri hortikulturnom uređenju treba nastojati koristiti autohtone biljne vrste te
prirodne materijale. Pri projektiranju potrebno je valorizirati i zašiti
postojeće visoko zelenilo.
(4) Pristup građevinama mora biti izveden u
skladu sa Pravilnikom o osiguranju pristupačnosti građevina osobama s
invaliditetom i smanjene pokretljivosti.
(5) Ograde, gdje je to potrebno, grade se od
prirodnih materijala (drvo, kamen, živica ili slično. Visina ograde je najviše
1,5 m, pri čemu neprozirni (puni) dio ograde ne smije biti viši od 0,4 m.
Ograde površina specifične namjene (sportsko rekreacijske), mogu biti visine
maksimalno do 3,0 m, pri čemu neprozirni (puni) dio ograde ne smije biti viši
od 0,8 m.
(6) Za podrumski, odnosno suterenski dio
građevine može se izvesti kolno-pješački pristup (rampa, stubište i sl.) pri
čemu se kota tog pristupa ne računa kao najniža kota uređenog terena prilikom
određivanja najviše visine građevine.
(7) Najmanje 70% parikirališnih potreba
turističkog naselja planira se smjestiti u zajedničkim podzemnim garažama,
ispod grupa objekata apartmana ili hotela, prema normativima koji su utvrđeni
ovim Planom.
Prometno i komunalno opremanje građevne
čestice
Članak
19.
(1) Građevna čestica mora imati osiguran
pristup s javne prometne površine sa priključkom na sustave komunalne
infrastrukture.
(2) Za gradnju na području obuhvata Plana
određena je II. kategorija uređenosti građevinskog zemljišta (optimalno uređeno
građevinsko zemljište) koja obavezno uključuje:
* pristupni put
* javnu vodoopskrbu
* odvodnju i pročišćavanje otpadnih voda
* elektroopskrbnu mrežu.
2.2. Ugostiteljsko-turistička namjena auto-kamp
(T33)
Članak
20.
(1) Ugostiteljsko-turistička namjena -
auto-kamp obuhvaća prostor za postavu smještajnih jedinica - kamp mjesta i kamp
parcela. Kampovi moraju ispunjavati elemente za kategorizaciju kampa I. i II.
kategorije kampa sa svom pratećom infrastrukturom: sanitarije, upravni objekti,
i sl.
(2) Objekte u zoni auto-kampa moguće je
planirati na površini auto-kampa (T33) kako je to prikazano na kartografskom prikazu broj 1. Korištenje i
namjena površina, prema slijedećim parametrima:
1.Najmanja površina građevinske čestice - 20
000 m2
2.Koeficijent izgrađenosti kiG - 0.30
3. Koeficijent iskorištenosti kiS - 0.30
4.maksimalni smještajni kapacitet auto-kampa
je 900 ležajeva
5.Najveći dozvoljeni broj etaža pratećih
sadržaja je P nadzemno i podzemno jedna etaža (Po/S), ukupno (Po/S+P)
6.Najveća visina vijenca mjereno od najniže
kote uređenog terena uz građevinu je 5 m
7.Prateći sadržaji mogu se graditi isključivo
kao samostojeći objekti
8.Najmanji ozelenjeni dio čestice - 40%
9.Parkirna mjesta - min. 1 PGM/smještajna
jedinica (2 ležaja)
10.Parkiranje/garažiranje vozila za goste
planira se kao samostalna parkirališta na česticama auto-kampa i/ili u
zajedničkoj podzemnoj garaži.
(3) Udaljenost građevina od regulacijskog
pravca ulice mora biti najmanje 5,0 m.
(4) Najmanja udaljenost građevina od međa
susjednih građevinskih čestica je 3,0 m, računajući od istaka na fasadi.
(5) Smještaj smještajnih jedinica u zonama
izvodi se na temelju idejnih (arhitektonsko-urbanističkih) rješenja za izdavanje
lokacijske dozvole.
(6) Smještajne jedinice organiziraju se
dvoredno s prometnom mrežom dimenzioniranom za kretanje kampera.
(7) Oblikovanje prostora za smještajne
jedinice i internih prometnica uvjetovano je konfiguracijom terena, a jedinice
se planiraju ozeleniti parternim zelenilom i pojedinačnim grupama visokog
zelenila.
(8) U auto-kampu T33 se zabranjuje gradnja smještajnih objekata (villa,
bungalova, apartmana i sl.) te je zabranjena izgradnja smještajnih jedinica
povezanih sa tlom na čvrsti način.
(9) U sklopu građevnih čestica auto-kampa,
osim smještajnih kapaciteta, moguća je gradnja i uređenje pratećih sadržaja u
funkciji kampa kao što su upravno-administrativni, te različiti prateći
poslovni, trgovački, uslužni, ugostiteljski i ostali sadržaji koji se mogu
uklopiti u planirane gabarite izgradnje.
Članak
21.
(1) Prateći sadržaji i građevine koji se mogu
graditi na građevnim česticama ugostiteljsko-turističke namjene obuhvaćaju:
*sportsko-rekreacijski sadržaji: otvoreni i
zatvoreni bazeni, nenatkrivena sportska igrališta sa pratećim klupskim
ugostiteljskim prostorima i spremištima i slično te fitness centri i slično;
*zabavni i uslužni sadržaji: osobne usluge i
slično;
*trgovačke djelatnosti: prodavaonice dnevne
opskrbe, suvenira i slično.
(2) Na površini ugostiteljsko turističke
namjene - autokamp (T33) u
zoni uz privezište dozvoljena je izgradnja sanitarnog čvora i ugostiteljskog
objekta, maksimalne površine do 50 m2, najveće katnosti - prizemlje ili suteren, sa ravnim ili jednovodnim
krovom, maksimalne ukupne visine do 5 m.
Oblikovanje građevina
Članak
22.
(1) Građevine i prateći sadržaji u zoni
auto-kampa moraju se položajem, veličinom, a osobito visinom u najvećoj mjeri
prilagoditi prirodnom okolišu i biti u skladu s obilježjima krajolika.
(2) Krovište građevina može biti ravno ili
koso, nagiba, vrste pokrova i oblikovanja streha prilagođenih tradiciji,
prirodnom okolišu i obilježjima krajolika.
(3) Na krovište je moguće ugraditi kupole za
prirodno osvjetljavanje te kolektore sunčeve energije.
(4) Dio krovnih ploha može se koristiti i kao
prohodna terasa (otvorena krovišta).
Uređenje građevne čestice
Članak
23.
(1) U sklopu građevnih čestica
ugostiteljsko-turističke namjene u zoni auto-kampa moguće je uređenje:
*sadržaja sportsko-rekreacijske namjene:
sadržaji: otvoreni i zatvoreni bazeni, nenatkrivena sportska igrališta sa
pratećim klupskim ugostiteljskim prostorima i spremištima i slično, igrališta
za tenis, mini- golf i slično,
*slobodnih površina za rekreaciju,
*uređenih zelenih površina s parkovnim
građevinama (nadstrešnice, paviljoni, fontane i slično),
*pješačkih i kolnih komunikacija, površina za
promet u mirovanju i slično.
(2) Prilikom uređenja građevinske čestice
treba u najvećoj mjeri očuvati prirodno oblikovani teren. Uređenje građevne
čestice ne smije kroz usmjeravanje oborinskih voda, nasipavanje terena ili
iskope negativno utjecati na okolne građevne čestice ili građevine, odnosno
javne prometne površine.
(3) Najmanje 40% površine građevne čestice
mora biti uređeno kao parkovni nasadi, parkovno-pejzažno i prirodno zelenilo.
Pri hortikulturnom uređenju treba nastojati koristiti autohtone biljne vrste te
prirodne materijale. Pri projektiranju potrebno je valorizirati i zašiti
postojeće visoko zelenilo.
(4) Ograde, gdje je to potrebno, grade se od
prirodnih materijala (drvo, kamen, živica ili slično. Visina ograde je najviše
1,5 m, pri čemu neprozirni (puni) dio ograde ne smije biti viši od 0,4 m.
Ograde površina specifične namjene (sportsko rekreacijske), mogu biti visine
maksimalno do 3,0 m, pri čemu neprozirni (puni) dio ograde ne smije biti viši
od 0,8 m.
(5) Parkirališno-garažne potrebe rješavaju se
kao samostalna parkirališta na česticama auto-kampa.
Prometno i komunalno opremanje građevne
čestice
Članak
24.
(1) Građevna čestica mora imati osiguran
pristup s javne prometne površine sa priključkom na sustave komunalne
infrastrukture.
(2) Za gradnju na području obuhvata Plana
određena je II. kategorija uređenosti građevinskog zemljišta (optimalno uređeno
građevinsko zemljište) koja obavezno uključuje:
* pristupni put
* javnu vodoopskrbu
* odvodnju i pročišćavanje otpadnih voda
* elektroopskrbnu mrežu.
2.3. Sportsko-rekreacijska namjena, uređena
plaža R24 (kopneni i morski
dio)
Članak
25.
(1) Ovim Planom propisuju se uvjeti uređenja
za kopneni i morski dio uređene plaže R24.
Uređena plaža - kopneni dio
(2) Dozvoljeno je uređenje obalne šetnice s
urbanom opremom (klupe, koševi za smeće, rasvjeta i sl.), sunčalištima,
pristupima u more, sa zelenim površinama i dječjim igralištima.
(3) Dozvoljena je izgradnja: pratećih manjih
samostalnih građevina za sanitarne čvorove, tuševe i kabine za presvlačenje,
iznajmljivanje plažnih rekvizita, caffe-restoran na plaži maksimalnog
pojedinačnog kapaciteta 40 osoba i slično, kao i postava montažnih građevina
istog tipa.
(4) Dozvoljeno je uređivanje i postavljanje
površina za vodene sportove, naprava za sport i rekreaciju i zabavu te uređenje
sportsko rekreacijskih sadržaja vezanih uz plažu kao što su skakaonice,
tobogani, igrališta za odbojku na pijesku, otvoreni bazeni i slično.
(5) Najveći dopušteni koeficijent
izgrađenosti za zonu R24
iznosi kig=0.1.
(6) Najveća dopuštena tlocrtna površina
samostalnih građevina u kopnenom dijelu uređene plaže iznosi 50 m2, odnosno maksimalno 100 m2 tlocrtne površine natkrite tendama, pergolama i sl.
(7) Građevine se u zoni mogu graditi kao
prizemne, najveće visine 3 m mjereno od najniže kote konačno zaravnatog terena
do vijenca, sa kosim krovom ili ravnim ako se koristi kao prohodna terasa,
sunčalište ili vidikovac.
(8) Najmanje 40% površine treba urediti kao
parkovno ili prirodno zelenilo.
Uređena plaža - morski dio
(9) Na površinama morskog dijela uređene
plaže dozvoljeno je postavljanje montažnih građevina (tipa plutajuća sunčališta
pojedinačne površine do max. 20 m2) za proširenje postojećih plažnih kapaciteta te postavljanje
signalizacije u moru.
(10) Na površinama morskog dijela uređene
plaže na površinama određnim na kartografskom prilogu 3. Uvjeti korištenja,
uređenja i zaštite površina dozvoljeno je postavljanje privremenih privezišta -
pontona, za pristup uređenoj plaži sa morske strane, te vez i iznajmljivanje
plovila za sport na moru (jedrenje, jet ski i sl.), obavezno odvojen od zone
kupališta postavljanjem signalizacije.
(11) Zona morskog dijela uređene plaže -
kupalište u moru obavezno treba biti odvojena odgovarajućom signali
zacijom od
ostatka akvatorija uređene plaže, odnosno od prostora namijenjenog za sport na
moru R3.
(12) Planom je određen prilaz na uređenu
plažu sa kopnene strane sa javne prometne površine te sa morske strane preko
površine za postavljanje privremenih privezišta - pontona. Plaža mora biti
nadzirana, a sa morske strane označena i zaštićena.
(13) Prilikom uređenja kupališnog prostora i
izvođenja zahvata treba u najvećoj mjeri sačuvati prirodnu obalu bez značajnih
izmjena obalne linije nasipavanjem ili otkopavanjem obale i morskog dna.
(14) Uređena plaža R24 mora imati osiguran pristup s javne prometne površine
sa priključkom na sustave komunalne infrastrukture, a određuje se II.
kategorija uređenosti građevinskog zemljišta (optimalno uređeno građevinsko zemljište)
koja obavezno uključuje:
* pristupni put
* javnu vodoopskrbu
* odvodnju i pročišćavanje otpadnih voda
* elektroopskrbnu mrežu.
2.3. Sportsko-rekreacijska namjena - sport na
moru R3
Članak
26.
(1) Sportsko-rekreacijska namjena - sport na
moru određen je ovim planom kao površina namijenjena za vodene sportove:
jedrenje, surfanje, jet ski-a i sl. Dostupan je sa morske strane, a sa kopnenog
dijela uređene plaže preko privremenih privezišta - pontona. Područje je
obvezno odijeliti signalizacijom od prostora uređene plaže.
Članak
27.
(1) Područja sportsko rekreacijske namjene
mogu se smještavati i uređivati i u sklopu površina ugostiteljsko- turističke
namjene kako je to opisano u člancima 17., 19., 22. i 24. Ovih Odredbi.
3. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA DRUŠTVENE
NAMJENE
Članak
28.
(1) Na području obuhvata Plana nije planirana
gradnja građevina društvenih djelatnosti.
(2) Iznimno, u sklopu građevina
ugostiteljsko-turističke namjene mogu se smještavati prostori za društvene
djelatnosti.
4. UVJETI I NAČIN GRADNJE STAMBENIH GRAĐEVINA
Članak
29.
(1) Na području obuhvata Plana nije planirana
gradnja stambenih građevina.
5. UVJETI UREĐENJA ODNOSNO GRADNJE I
OPREMANJA PROMETNE, TELEKOMUNIKACIJSKE I KOMUNALNE MREŽE SA PRIPADAJUĆIM
GRAĐEVINAMA I POVRŠINAMA
Članak
30.
(1) Ovim planom određuju se površine za
smještaj, kao i način i uvjeti gradnje prometne, telekomunikacijske i komunalne
mreže sa pripadajućim građevinama i površinama.
(2) Infrastrukturni sustavi iz stavka 1. ovog
članka grade se prema posebnim propisima i pravilima struke.
(3) Detaljno određivanje trasa komunalne
infrastrukture, unutar površina koje su određene ovim Planom, utvrđuje se
projektnom dokumentacijom za gradnju, vodeći računa o konfiguraciji tla,
zaštiti okoliša, posebnim uvjetima i drugim okolnostima.
(4) Priključivanje građevina na komunalnu
infrastrukturu obavlja se na način propisan od nadležnog distributera.
5.1. Uvjeti gradnje prometne mreže
Članak
31.
(1) Na području obuhvata plana određene su
površine za izgradnju prometne i ulične mrežu definirane u kartografskim
prikazima broj 1. Korištenje i namjena površina i 2.1. Prometna, ulična i
komunalna infrastrukturna mreža - Promet u mjerilu 1:2.000.
(2) Unutar prometnih površina mogu se graditi
i uređivati kolne, pješačke, kolno-pješačke i biciklističke površine, javna
parkirališta, zaštitno zelenilo, infrastrukturni objekti i uređaji i slično.
(3) Prije izgradnje prometne mreže na
površinama određenim ovim Planom, potrebno je izgraditi vodove komunalne
infrastrukture.
(4) Sve prometne i komunikacijske površine
trebaju biti izvedene bez arhitektonskih i urbanističkih barijera tako da na
njima nema zapreka za kretanje niti jedne kategorije stanovništva, odnosno
potrebno je primjenjivati Pravilnik o osiguranju pristupačnosti građevina
osobama sa invaliditetom i smanjene pokretljivosti te na raskrižjima i drugim
mjestima gdje je predviđen prijelaz preko kolnika za pješake, bicikliste i
osobe smanjene pokretljivosti moraju se ugraditi upušteni rubnjaci.
(5) Ukoliko je za potrebe izgradnje prometne
površine potrebna izgradnja nasipa i usjeka ili drugih inženjerskih građevina,
potrebno je njihovo oblikovanje projektirati tako da se isti uklapaju u
krajobraz u najvećoj mogućoj mjeri.
5.1.1. Parkirališta i garaže
Članak
32.
(1) Potreban broj parkirališnih i garažnih
mjesta (broj PGM) uređuje se u pravilu u zajedničkim podzemnim garažama.
(2) Ovisno o vrsti i namjeni prostora
potrebno je osigurati najmanje 1 PGM na svaku smještajnu jedinicu (2 ležaja).
(3) Kapacitet za izgradnju podzemnih garaža
određen je člankom 13. ovih odredbi, a smještaj, i gabariti, pješački ulazi i
izlazi i ostali lokacijski uvjeti za izgradnju podzemnih garaža na građevinskim
česticama ugostiteljsko turističke namjene, koje se izvode istovremeno sa nadzemnom
izgradnjom apartmanskih objekata i hotela definirati će se idejnim
(arhitektonsko-urbanističkim) rješenjem za izdavanje lokacijske dozvole.
Članak
33.
(1) Na parkiralištima je potrebno osigurati
potreban broj parkirališnih mjesta za vozila osoba s teškoćama u kretanju u
skladu s posebnim propisom.
5.1.2. Pješačke površine
Članak
34.
(1) Sve pješačke površine na području
obuhvata Plana moraju biti uređene prema važećim standardima u smislu urbane
opreme, oblikovanja i finalne obrade partera, uz obavezno uvažavanje
tradicionalnog načina izvedbe (pod
zidi,
potporni zidovi i slično u kamenu, kombinaciji drveta i kamena i slično).
(2) Najmanja širina pješačkih staza na
području obuhvata Plana je 1,6 m.
(3) Na javnim pješačkim površinama moguće je
postavljanje odgovarajuće urbane opreme (putokazi i druge oznake, odmorišta s
klupama, rasvjetni elementi, koševi za otpatke, nadstrešnice i slično).
(4) Na raskrižjima i drugim mjestima gdje je
predviđen prijelaz preko kolnika za pješake, bicikliste i osobe s teškoćama u
kretanju, moraju se ugraditi spušteni rubnjaci.
5.1.3. Pomorski promet - privezište (PR2)
Članak
35.
(1) Površina privezište (PR2) Poljana - istok unutar turističko-ugostiteljske zone
prikazana je na kartografskim prikazima broj 1. Korištenje i namjena površina i
2.1. Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža - Promet u mjerilu
1:2.000.
(2) Privezište je namijenjeno je isključivo
za privez sportskih i rekreacijskih brodica gostiju te eventualnih izletničkih
ili linijskih brodica kao dio turističke ponude turističkog naselja Poljana.
(3) Najveći dozvoljeni broj vezova je 26.
5.2. Uvjeti gradnje telekomunikacijske mreže
Članak
36.
A) Nepokretne telekomunikacije
(1) Na području obuhvata plana određene su
površine i priključci za izgradnju Elektroničke komunikacijske infrastrukture
(EK) prometne i ulične mrežu definirane u kartografskim prikazima broj
definiranim u kartografskom prikazu broj 2.2. Prometna, ulična i komunalna
infrastrukturna mreža - Elektroničke komunikacije u mjerilu 1:2.000. Nepokretnu
telekomunikacijsku mrežu ostvariti će se postavljanjem distributivne
telekomunikacijske kanalizacije unutar površina prometnica u dijelu
ne-prometnih površina paralelno s elektroenergetskim kabelima na propisanoj
udaljenosti.
(2) Priključak na EK mrežu osigurat će se za
sve građevne čestice na području obuhvata Plana.
(3) Sukladno s time potrebno je izraditi
sustav DTK koji se sastoji od PVC cijevi 1 110 i PEHD cijevi 1 50 koji se
postavljaju na određenim udaljenostima uzduž trase, na skretanjima i kod ulaza
u građevine, i tipskih kabelskih zdenaca u skladu s Uputama za planiranje i
projektiranje pristupnih telekomunikacijskih mreža.
(4) Potrebno je predvidjeti odgovarajući broj
javnih govornica s mogućnosti pristupa osobama s invaliditetom.
(5) EK infrastrukturu izvoditi u skladu sa
Zakonom o elektroničkim komunikacijama.
B) Pokretne telekomunikacije
(6) Dopušteno je postavljanje elektroničke
komunikacijske infrastrukture i povezane opreme na građevinama u skladu s
posebnim uvjetima tijela i/ili osoba određenim posebnim propisima koji
propisuju posebne uvjete prilikom ishođenja lokacijske dozvole.
(7) Prilikom projektiranja baznih postaja
treba uzeti u obzir dozvoljene udaljenosti antena od ljudi zbog štetnosti od
elektromagnetskog zračenja i s tim u vezi pridržavati se odredbi iz Pravilnika
o zaštiti od elektromagnetskih polja i Pravilnika o ograničenjima jakosti
elektromagnetskih polja za radijsku opremu i telekomunikacijsku terminalnu
opremu.
(8) Planom se omogućava gradnja građevina
baznih stanica za potrebe mreže pokretnih komunikacija smještajem antena na
krovne prihvate na planiranim objektima. Način izgradnje baznih stanica
pokretnih komunikacija vršiti će se u skladu s odredbama posebnih zakona.
5.3. Uvjeti gradnje komunalne infrastrukturne
mreže
Članak
37.
(1) Uvjeti i način gradnje komunalne
infrastrukturne mreže prikazani su u kartografskom prikazima 2.2. Prometna,
ulična i komunalna infrastrukturna mreža - Elektroničke komunikacije, 2.3.
Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža - Elektroenergetska mreža,
2.4. Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža - Vodoopskrba i 2.5.
Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža - Odvodnja u mjerilu
1:2.000.
(2) Infrastrukturna mreža (vodoopskrba,
odvodnja i elektroenergetika) gradi se unutar prometnih površina, u načelno
osiguranim pojasevima za svaku vrstu infrastrukture.
(3) Položaj vodova i uređaja komunalne
infrastrukturne odrediti će se u postupku izdavanja lokacijskih uvjeta, prema
važećim propisima i stvarnim mogućnostima na terenu. Kroz detaljna projektna
rješenja ili tijekom usklađenja sa drugim infrastrukturnim sustavima, moguća su
odstupanja ukoliko se utvrde povoljniji parametri.
(4) Iz infrastrukturnog se koridora izvode
odvojci - priključci pojedinih građevina na pojedine komunalne instalacije,
koji se realiziraju u skladu s uvjetima lokalnih distributera i koncesionara.
5.3.1. Vodnogospodarski sustav
Članak
38.
(1) Planirani vodoopskrbni cjevovodi i
priključci definirani su u kartografskom prikazu broj 2.4. Prometna, ulična i
komunalna infrastrukturna mreža - Vodoopskrba.
(2) Da bi se osigurala zadovoljavajuća
vodoopskrba područja obuhvata Plana potrebno je izgraditi vodoopskrbni sustav
do vodospreme »Poljana«. Spoj zone predviđa se na postojećem cjevovodu profila
ACC DN 1 175, koji prolazi južnim dijelom obuhvata Plana.
(3) Na području obuhvata Plana u svim ulicama
potrebno je projektnom dokumentacijom predvidjeti koridor za smještaj
vodoopskrbnih cjevovoda.
(4) Širina profila planiranih cjevovoda
definirati će se projektnom dokumentacijom.
(5) Vodoopskrbnu mrežu u pravilu treba
formirati prstenasto u svrhu osiguranja stabilne i stalne opskrbe pitkom vodom.
(6) U skladu s važećim propisima potrebno je
osigurati potrebne količine vode za gašenje požara te izvesti vanjske nadzemne
hidrante koji se postavljaju u zeleni pojas prometnice ili na vanjski rub
pješačkog hodnika, a određeni su na kartografskim prikazima 2.4. Prometna,
ulična i komunalna infrastrukturna mreža - Vodoopskrba i 3. Uvjeti korištenja,
uređenja i zaštite površina.
(7) Tehnički zahtjevi za projektiranje
sustava vodoopskrbe (raspoloživi kapacitet, tlakovi i drugo) odredit će se u
skladu s posebnim uvjetima nadležnog distributera.
Članak
39.
(1) Planirani cjevovodi odvodnje i priključci
unutar područja obuhvata Plana definirani su poglavlju 3.4. Komunalna
infrastrukturna mreža, tekstualnog dijela Plana i prikazani u kartografskom
prikazu broj 2.5. Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža -
Odvodnja.
(2) Na području obuhvata Plana planiran je
razdjelni zatvoreni sustav odvodnje sanitarnih otpadnih voda i oborinskih voda.
(3) Kanalizacijski sustav sanitarnih otpadnih
voda mora se planirati za maksimalni broj korisnika i moguću količinu otpadnih
voda.
(4) Instalacija sanitarne kanalizacije vodi
se u pojasu prometnica ispod pješačkih odnosno biciklističkih površina.
Minimalni profil kanalizacije je 1 250. Uzdužni pad kanala mora biti takav da
osigura nesmetano tečenje otpadnih voda. Točni profili i položaj
kanalizacijskih cijevi bit će utvrđen projektnom dokumentacijom.
(5) Kanalizacijsku mrežu potrebno je izvoditi
vodonepropusno, a u građevinama u kojima nastaju vode koje po svom sastavu i
kakvoći nisu sanitarno-fekalne vode moraju imati predviđenu njihovu pred obradu
u odgovarajućim objektima, odnosno uređajima, s time da kakvoća otpadnih voda
prije upuštanja u sustav javne odvodnje otpadnih voda mora biti u skladu s
odredbama Pravilnika o graničnim vrijednostima opasnih tvari u otpadnim vodama.
(6) Dubina polaganja kanalizacijskih cijevi
mora biti takva da ne dođe do njihovog mehaničkog oštećenja uslijed površinskih
utjecaja. Osim toga dubina kanalizacijske mreže ne smije biti preduboka i time
stvarati probleme u gradnji, priključivanju i održavanju.
(7) Oborinske vode sa prometnih površina će
se upuštati u mrežu oborinske odvodnje koja se predviđa u potpunosti kao
gravitacijska. Mreža oborinske odvodnje uredit će se na način da omoguće
prihvat oborinskih voda s javnih prometnica i površina turističke namjene. Za
odvodnju oborinskih voda s javnih prometnica te parkirališnih površina nužna je
ugradnja taložnika i separatora. Ispuštanje oborinskih voda vršit će se preko
obalnih ispusta, a kvaliteta istih provjeravat će se putem kontrolnih okana
prije samog ispusta. Revizijska okna oborinske kanalizacije potrebno je
smjestiti u sredinu vozne trake.
(8) Oborinske vode s čistih površina
(krovovi, terase, travnjaci, pješačke površine i slično) moguće je ispuštati po
površini terena u okviru građevinske čestice, na način da ne ugroze interese
drugih pravnih i/ili fizičkih osoba.
(9) Odvođenje oborinskih voda s parkirališnih
i manipulativnih površina raspršivanjem u okolni teren, dozvoljeno je samo za
parkirališta kapaciteta do 10 PM, odnosno za manje manipulativne površine, dok
je za sva veća parkirališta, odnosno za veće manipulativne površine prije
upuštanja u javni sustav oborinske odvodnje potrebno izvesti sustav
pročišćavanja na separatoru. Hidrauličko dimenzioniranje taložnica ili
separatora masti i ulja izvršiti će se projektnom dokumentacijom.
5.3.2. Energetski sustav
Članak
40.
(1) Mjesta i način priključaka površina
unutar obuhvata Plana na sustav elektroopskrbe definirana su na kartografskom
prikazu broj 2.3. Prometna, ulična i komunalna infrastrukturna mreža -
Elektroenergetska mreža.
Članak
41.
A ) TRAFOSTANICE SREDNJEG NAPONA I NISKOG
NAPONA
(1) Postojeća trafostanica 10(20)/0.4 kV može
se ukloniti tek nakon izgradnje nove trafostanice. U slučaju fazne gradnje
naselja, nova trafostanica graditi će se u prvoj fazi.
(2) Za trafostanice koje se grade kao
samostojeće u vlasništvu HEP-a, potrebno je osigurati zasebnu parcelu, na način
da se trafostanica gradi najmanje 1 m od granice susjedne građevne čestice i
najmanje 2 m od prometne površine. Pristup od trafostanice osigurati sa javne
površine.
(3) Do uvođenja 20 kV napona sve trafostanice
za srednji / niski napon treba planirati sa transformacijom 10(20) / 0,4 kV, a
nakon uvođenja 20 kV napona sa transformacijom 20/0,4 kV.
(4) Dozvoljena je izgradnja trafostanica
10(20)/0.4 kV na lokacijama koje nisu ucrtane u grafičkom dijelu Plana, kada
kupac traži vršnu snagu koja se ne može osigurati iz postojeće trafostanice ili
ako je kupac na SN (srednjem naponu), odnosno kada gradi vlastitu trafostanicu
10(20)/ 0.4 kV unutar istog zahvata u prostoru. Koristit će se tipske
transformatorske stanice snage 450 i 630 kVA ili druge snage. Prilikom izrade
daljnje prostorne i projektne dokumentacije potrebno je primijeniti Pravilnik o
temeljnim zahtjevima za zaštitu od požara elektroenergetskih postrojenja i
uređaja.
B) TRASE SREDNJEG NAPONA I NISKOG NAPONA
(5) Srednjenaponska SN 10(20) kV i niskonaponska
NN 0,4 kV kabelska mreža se izvode paralelno unutar javnih površina i njihove
trase rješavaju se u sklopu posebnog projekta.
(6) Pri projektiranju i izvođenju
elektroenergetskih objekata i uređaja treba se obavezno pridržavati svih
tehničkih propisa, propisanih udaljenosti od ostalih infrastrukturnih
instalacija i objekata, pribaviti suglasnost ostalih korisnika infrastrukturnih
instalacija te koristiti isključivo tipske kabele i ostalu opremu u skladu s
posebnim uvjetima nadležnog javnog poduzeća odnosno društva koje obavlja
poslove elektroopskrbe.
C) JAVNA RASVJETA
(7) U svim ulicama projektnom je
dokumentacijom potrebno predvidjeti koridore za mrežu javne rasvjete. Javnu
rasvjetu prometnih površina potrebno je uskladiti sa klasifikacijom prema standardima,
a na temelju prometnih funkcija. Stupovi javne rasvjete mogu se smjestiti u
zeleni pojas ili na vanjski rub pješačkog hodnika.
(8) Mreža javne rasvjete izvodi se podzemno,
kabelski, paralelno sa niskonaponskom mrežom ali izdvojeno u zasebnoj trasi.
(9) Napajanje i upravljanje javnom rasvjetom
vršit će se iz glavnog ormarića javne rasvjete smještenog u vanjskom prostoru
uz pripadajuću trafostanicu.
(10) Rasvjeta treba biti sa svjetiljkama i
svjetlosnim izvorima moderne tehnologije čime se štedi energija te smanjuje
svjetlosno zagađenje okoliša. Kvalitetnom izvedbom vanjske rasvjete potrebno je
spriječiti nekontrolirano rasipanje svjetla u neželjenim smjerovima tj. u nebo
i izvan podnih površina.
(11) Javnu rasvjetu prometnih površina
potrebno je uskladiti s klasifikacijom prema standardima, a na temelju
prometnih funkcija. Posebnim projektom dati će se rješenje javne rasvjete koje
treba biti u skladu sa svjetlotehničkim proračunom te definiranjem svih
parametara kao: tip, visina i razmaci stupova, tip svjetiljke, vrsta
svjetlosnog izvora i drugo.
Članak
42.
(1) Na području obuhvata Plana moguća je
ugradnja sunčanih pretvornika energije.
6. UVJETI UREĐENJA ZAŠTITNIH ZELENIH POVRŠINA
Članak
43.
(1) Zaštitne zelene površine uključuju zelene
poteze uz ulice.
(2) Unutar zone zaštitnog zelenila dozvoljava
se graditi građevine za zaštitu od požara, građevina koje služe uređenju i
zaštiti prostora kao što su potporni zidovi, nasipi, retencije, manje komunalne
građevine, ograde i slično, komunalni uređaji, biciklističke staze,
parkirališta i sl. uz uvjet da njihova površina ne prelazi 10% ukupne površine
zelenila.
7. MJERE ZAŠTITE PRIRODNIH I KULTURNO-
POVIJESNIH CJELINA I GRAĐEVINA I AMBIJENTALNIH VRIJEDNOSTI
7.1. Zaštita prirodnih vrijednosti i područja
ekološke mreže
Članak
44.
(1) Plan štiti dijelove prirode koji su prema
Zakonu o zaštiti prirode upisani ili predloženi za upis u Upisnik zaštićenih
prirodnih vrijednosti pri nadležnom Ministarstvu.
Članak
45.
(1) Utvrđuje se sljedeći sustav mjera zaštite
za područje ekološke mreže HR1000033 - Kvarnerski otoci
*Pažljivo provoditi turističko rekreativne
aktivnosti.
*Sprječavati izgradnju objekata na
gnijezdećim kolonijama i u njihovoj neposrednoj blizini.
*Zabranjuje se gradnja objekata i lučica na
muljevitim i pjeskovitim morskim obalama.
*Potrebno je ispitati utjecaj eventualnih
zahvata na Nacionalnu ekološku mrežu.
*Zabranjuje se nasipavanje i betonizacija
obale.
*Svaka prenamjena zemljišta mora biti opravdana
i svrsishodna.
(2) Mjere zaštite za područje ekološke mreže
HR1000033 - Kvarnerski otoci primjenjuju se na cijelom području obuhvata Plana
u cilju očuvanja slijedećih divljih svojti: morski vranac (Phalacrocorax
aristotelis), bjeloglavi sup (Gyps fulvus), suri orao (Aquila
chrysaetos), sivi sokol (Falco peregrinus), ćukavica (Burhinus
oedicnemus), dugokljuna čigra (Sterna sandvicensis), jarebica
kamenjarka (Alectoris graeca), primorska trepteljka (Anthus
campestris), ušara (Bubo bubo), kratkoprsta ševa (Calandrela
brachydactyla), zmijar (Circaetus gallicus), crnogrli plijenor (Gavia
arctica), voljić maslinar (Hippolais olivetorum), crvenokljuna čigra
(Sterna hirundo), eja strnjarica (Circus cyaneus).
7.2. Zaštita kulturno-povijesnih cjelina i
građevina i ambijentalnih vrijednosti
Članak
46.
(1) Plan štiti kulturna dobra koja su prema
Zakonu o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara upisana u Registar kulturnih
dobara Republike Hrvatske pri nadležnom Ministarstvu.
(2) Na području obuhvata Plana nema registriranih
trajno zaštićenih, preventivno zaštićenih niti evidentiranih kulturnih dobara
definiranih temeljem Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara.
Smjernice za zaštitu arheoloških lokaliteta i
područja
Članak
47.
(1) Ukoliko se prilikom izvođenja zemljanih
radova bilo koje vrste na području obuhvata Plana naiđe na nalazište ili nalaze
arheološkog značenja, prema članku 45. Zakona o zaštiti i očuvanju kulturnih
dobara, osoba koja izvodi radove dužna je prekinuti radove i o nalazu bez
odgađanja obavijestiti nadležni Konzervatorski odjel radi utvrđivanja daljnjeg
postupka.
8. POSTUPANJE S OTPADOM
Članak
48.
(1) Na području obuhvata plana s otpadom
potrebno je postupati u skladu sa zakonodavnim okvirom važećim u Republici
Hrvatskoj.
Članak
49.
(1) Na obuhvatu Plana primjenjuju se
slijedeća načela dobrog gospodarenja otpadom:
*Izbjegavanje i smanjivanje nastajanja otpada
i smanjivanje opasnih svojstava otpada čiji nastanak se ne može spriječiti
*Sprečavanje nenadziranog postupanja s
otpadom
*Iskorištavanje vrijednih svojstava otpada
*Kontrolirano odlaganje otpada
*Saniranje otpadom onečišćenog tla
*Razvijanje i utvrđivanje programa sustavne
edukacije o otpadu
*Izbjegavanje opasnog utjecaja za ljudsko
zdravlje
*Izbjegavanje opasnosti za biljni i
životinjski svijet
*Sprečavanje onečišćenja/zagađenja vode, tla,
mora i zraka, prema važećim zakonskim propisima
*Nekontrolirano odlaganje i spaljivanje
otpada
*Sprečavanje nastajanja požara i eksplozija
*Sprečavanje nastajanja buke
*Sprečavanje nastanka uvjeta za pojavljivanje
i razmnožavanje štetnih životinja i biljaka, kao i razvoj patogenih
mikroorganizama
*Narušavanje javnog reda i mira
Članak
50.
(1) Za gospodarenje komunalnim otpadom
odgovoran je Grad Mali Lošinj.
(2) Za odvoz komunalnog otpada ovlaštena su
komunalna poduzeća, koja je ovlastio Grad. Grad je dužan osigurati uklanjanje i
zbrinjavanje otpada koji je nepoznata osoba odložila izvan odlagalištu otpada,
a nalazi se na području Grada.
(3) Prilikom skupljanja komunalnog otpada
mora se iz njega izdvojiti opasni otpad i njime gospodariti u skladu s
propisanom zakonskom regulativom.
Članak
51.
(1) Potrebno je omogućiti uredno odlaganje
komunalnog otpada uz prometne površine postavljanjem dovoljnog broja košara za
smeće i kontejnera.
(2) Potrebno je omogućiti pristup vozilima za
pražnjenje i prijevoz kontejnera i koševa za smeće.
(3) Unutar turističke sezone zbog opterećenja
komunalnog sustava potrebno je povećati broj kontejnera za korisni otpad, u
skladu sa vršnim opterećenjem i predvidjeti dodatnih 75 posuda na 1000
posjetitelja.
Članak
52.
(1) Na području obuhvata Plana nije
predviđena lokacija za smještaj reciklažnog dvorišta niti mjesto za odlaganje
građevinskog otpada.
(2) Na području obuhvata zabranjuje se
odlaganje tehnološkog i opasnog otpada.
9. MJERE SPRJEČAVANJA NEPOVOLJNOG UTJECAJA NA
OKOLIŠ
9.1. Mjere zaštite okoliša
Članak
53.
(1) Preduvjet izdavanju lokacijskih dozvola
na području ovog Plana temeljem Uredbe o procjeni utjecaja na okoliš je
provedba postupka ocjene o potrebi procjene utjecaja na okoliš.
Mjere zaštite zraka
Članak
54.
(1) Na području obuhvata Plana potrebno je
provoditi mjere zaštite zraka prema zakonskoj regulativi, propisima i uredbama
koji reguliraju područje zaštite zraka.
Članak
55.
(1) U cilju zaštite zraka potrebno je uz
prometnice planirati zelene pojaseve i sadnju stabala, zaštititi zrak od
emisije krutih čestica koje nastaju izgaranjem goriva podizanjem zaštitnih
zelenih pojaseva, obavezno autohtonim vrstama drveća.
Mjere zaštite tla
Članak
56.
(1) Uređivanje prostora i građenje potrebno
je izvoditi na način da se spriječi erozija tla. Zahvate koji uzrokuju eroziju
tla i stvaranje klizišta, potrebno je onemogućiti.
(2) U slučaju gradnje na potencijalno
nestabilnom tlu potrebno je ishoditi geotehnički elaborat, a zahvatu trebaju
prethoditi inženjersko-geološka istraživanja.
(3) Tijekom pripreme i izvođenja zahvata na
planiranim prometnicama potrebno je štititi tla od emisije krutih čestica koje
nastaju izgaranjem goriva podizanjem zaštitnih zelenih pojaseva, obavezno
autohtonim vrstama drveća.
(4) Na površinama koje su izložene eroziji,
zabranjuje se sječa stabala i grmlja.
Članak
57.
(1) Na neobraslim i slabo obraslim kopnenim
površinama u obuhvatu Nacionalne ekološke mreže, u svrhu očuvanja stanišnih
tipova, propisanih Pravilnikom o vrstama stanišnih tipova, karti staništa
ugroženim i rijetkim staništima te o mjerama za očuvanje stanišnih tipova,
potrebno je očuvati povoljnu strukturu i konfiguraciju te dopustiti prirodne
procese, uključujući eroziju.
Mjere zaštite vode
Članak
58.
(1) Na području obuhvata Plana nema
registriranih vodotoka, područje nije u zoni sanitarne zaštite te se cijela
zaštita voda svodi na zaštitu obalnog mora.
(2) Kod mjera za sprečavanje i smanjivanje
onečišćenja kod postojećih i novih građevina i zahvata u prostoru od najveće
važnosti je izgradnja sustava za odvodnju i uređaja za pročišćavanje otpadnih
voda.
(3) Zabranjuje se pranje automobila te drugih
vozila i strojeva, odlijevanje vode onečišćenje deterdžentima te odlaganje
tehnološkog i drugog otpada na zelene površine duž prometnica.
(4) Korisnik građevne čestice mora brinuti o
zaštiti i održavanju vodovodne mreže, hidranata i drugih vodovodnih uređaja,
unutar i ispred čestice te u vodama koje se nakon pročišćavanja ispuštaju iz
sustava javne odvodnje otpadnih voda u prirodni prijemnik, moraju biti u
okvirima graničnih vrijednosti pokazatelja i dopuštene koncentracije prema
Pravilniku o graničnim vrijednostima emisija otpadnih voda, odnosno važećim
zakonskim odredbama.
Članak
59.
(1) Planirana je izgradnja internog
razdjelnog sustava odvodnje otpadnih voda koji će se priključiti na javni
kanalizacijski podsustav »Poljana«.
(2) Obavezan je predtretman oborinskih voda s
većih manipulativnih površina i javnih parkirališta prije njihova ispuštanja u
prirodni prijemnik.
(3) Zabranjeno je, odnosno ograničeno
ispuštanje opasnih tvari propisanih posebnim propisom.
(4) Provest će se sanacija zatečenog stanja u
odvodnji (septičke jame).
(5) Određuje se uspostavljanje monitoringa s
proširenjem i uređenjem mjernih postaja, te osiguranjem stalnog praćenja
površinskih i podzemnih voda i priobalnog mora.
9.2. Zaštita od prirodnih i drugih nesreća
9.2.1. Sklanjanje ljudi
Članak
60.
(1) Na području Grada Malog Lošinja se ne
planira gradnja novih skloništa osim eventualno u građevinama od značaja za
Republiku Hrvatsku. Unutar obuhvata UPU-a nema postojećih skloništa niti se nova
planiraju.
(2) Prilikom projektiranja i gradnje
podzemnih garaža potrebno je voditi računa da se one u cijelosti ili djelomično
mogu prilagoditi za sklanjanje ljudi.
9.2.2. Mjere zaštite od potresa
Članak
61.
(1) Obuhvat UPU-a se cijeli nalazi u zoni VIÊ
MCS ljestvice ugroženosti od potresa (jaki potresi).
(2) Protupotresno projektiranje i građenje
građevina treba provoditi prema zakonskim i tehničkim propisima, te uz to, za
građevine ugostiteljsko-turističke namjene i prema geomehaničkim,
inženjersko-geološkim i geofizičkim istraživanjima.
(3) S obzirom da je područje obuhvata plana
gotovo u potpunosti neizgrađeno, a od građevina koje se planom zadržavaju nema
takvih koje bi tipom svojih konstrukcija predstavljale potencijalno opasne s
obzirom na potres.
(4) Unutar obuhvata plana nema krupne
infrastrukture ugrožene potresom.
(5) Ceste i ostale prometnice treba zaštititi
posebnim mjerama od rušenja građevina i ostalog štetnog djelovanja potresa,
radi što brže i jednostavnije evakuacije ljudi i dobara.
(6) Zone skupljanja ljudi i prikupljanja
materijala od urušavanja kao i pravci evakuacije su prikazani na kartografskom
prikazu 3. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite površina.
9.2.3. Mjere zaštite od tehničko-tehnoloških
katastrofa i većih nesreća u gospodarstvu i prometu
Članak
62.
(1) Na području plana niti u njegovoj blizini
nema mogućih izvora tehničko-tehnoloških nesreća u gospodarskim objektima, kao
ni krupne infrastrukture ugrožene istima.
(2) Južno od obuhvata plana nalazi se koridor
državne prometnice D 100 kojom postoji mogućnost povremenog prijevoza opasnih
tvari.
9.2.4. Mjere zaštite od poplava
Članak
63.
(1) Područje obuhvata plana nije ugroženo
poplavom niti od tzv. usporima (plavljenjem) mora.
9.2.5. Mjere zaštite od klizišta i erozije
tla
Članak
64.
(1) Na područje obuhvata plana nema klizišta
niti područja ugroženih erozijom tla.
9.2.6. Mjere opskrbe energentima u
izvanrednim uvjetima katastrofa i nesreća
Članak
65.
(1) Sustavi vodoopskrbe, elektroopskrbe,
plinoopskrbe i odvodnje otpadnih voda prikazani su na kartografskim prikazima
2.3., 2.4. i 2.5. te opisani u prethodnim poglavljima odredbi za provođenje
ovog plana.
9.2.7. Mjere koje omogućuju učinkovitije
provođenje mjera civilne zaštite
Članak
66.
(1) U svim turističkim objektima i na ostalim
mjestima okupljanja većeg broja ljudi obavezno je postaviti sustav uzbunjivanja
sukladno važećoj regulativi.
(2) Lokacije sirena za
obavješćivanje/uzbunjivanje kao i pravci evakuacije u izvanrednim uvjetima
prikazani su na kartografskom prikazu 3. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina.
9.2.8. Mjere zaštite od epidemija i epizotija
Članak
67.
(1) Na području obuhvata plana nema
odlagališta otpada niti divljih odlagališta otpada.
9.3. Mjere zaštite od buke
Članak
68.
(1) Na području plana potrebno je pridržavati
se zakonske regulative koja se odnosi na zaštitu od buke.
(2) Unutar obuhvata Plana dopuštena je
maksimalna razina buke na otvorenom prostoru prema tablici:
(3) Unutar obuhvata Plana dopuštena je
maksimalna razina buke u zatvorenim boravišnim prostorima kod zatvorenih
prozora i vrata prostorija prema tablici:
(4) Građevine ili dijelovi građevina, unutar
obuhvata Plana u kojima se pružaju ugostiteljske usluge a u kojima propisom
kojim se uređuju minimalni uvjeti nije kao obveza predviđena glazba u
zatvorenom prostoru može se izvoditi samo glazba ugođaja najviše ekvivalentne
razine 65 dB(A).
(5) Građevine ili dijelovi građevina, unutar
obuhvata Plana, u kojima se obavlja ugostiteljska djelatnost ili pružaju
ugostiteljske usluge a u kojima je propisom kojim se uređuju minimalni uvjeti
predviđena glazba, dopušteno je izvoditi glazbu najviše razine LA,eq=90 dB(A),
srednje vršne razine LA,01=100 dB(A).
Članak
69.
(1) Objekte koji mogu biti izvor prekomjerne
buke potrebno je smjestiti na odgovarajuću udaljenost od javnih građevina.
Potrebno je uvesti ograničavanje ili zabranu rada objekata i postrojenja koja
su izvor buke utvrđivanjem posebnih mjera i uvjeta za njihov rad.
9.4. Zaštita od požara
Članak
70.
(1) Prilikom svih intervencija u prostoru, te
izrade projektne dokumentacije koja se izrađuje na temelju ovog Plana obavezno
je potrebno:
- osigurati vatrogasne prilaze i površine za
operativni rad vatrogasne tehnike u skladu s odredbama posebnog pravilnika o
uvjetima za vatrogasne pristupe
- osigurati potrebne količine vode za gašenje
požara u skladu s odredbama posebnog pravilnika o hidrantskoj mreži
(2) Projektiranje s aspekta zaštite od požara
javnih, poslovnih, gospodarskih i infrastrukturnih građevina provodi se po
pozitivnim hrvatskim zakonima i na njima temeljenim propisima i prihvaćenim
normama iz oblasti zaštite od požara te pravilima struke.
(3) Kod projektiranja građevina radi veće
kvalitativne unificiranosti u odabiru mjera zaštite od požara, prilikom
procjene
ugroženosti građevine od požara, u prikazu mjera zaštite od požara potrebno je
primjenjivati sljedeće proračunske metode, odnosno norme:
- TRVB ili GRETENER ili DIN 18230 ili
EUROALARM - za poslovne i pretežito poslovne građevine razne namjene i
veličine, ustanove i druge javne građevine u kojima se okuplja ili boravi veći
broj ljudi
(4) Prilikom projektiranja i građenja
pojedinih građevina na području obuhvata Plana potrebno je od nadležnog tijela
ishoditi suglasnost kojom se potvrđuje da su u glavnom projektu za građenje
pojedinih građevina ispunjene mjere zaštite od požara predviđene propisima i
ovim Planom utvrđenim mjerama zaštite od požara, prikazanim u elaboratu zaštite
od požara.
(5) Kod projektiranja vodovodne mreže obvezno
je planiranje hidrantskog razvoda i postave nadzemnih hidranata.
10. MJERE PROVEDBE PLANA
Članak
71.
(1) U slučaju da se donesu posebni zakoni ili
propisi, stroži od normi iz ovih Odredbi, primijenit će se strože norme.
(2) Akti kojima se odobrava građenje mogu se
izdati samo za građevnu zonu koja je uređena u skladu s ovim Planom (pristup s
prometne površine, odvodnja otpadnih voda i minimalni broj
parkirališno-garažnih mjesta), a preduvjet izdavanju lokacijskih dozvola na
području ovog Plana, temeljem Uredbe o procjeni utjecaja na okoliš, je provedba
postupka ocjene o potrebi procjene utjecaja na okoliš.
(3) Ako se zahvat realizira u fazama,
lokacijskom dozvolom za svaku fazu mora biti određena dinamika gradnje na način
da se najprije gradi hotel, a tek nakon toga pripadajuće vile i apartmanski
objekti.
III. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak
72.
Odluka će se temeljem članka 101. stavak 1.
Zakona objaviti u »Službenim novinama Primorsko-goranske županije«.
Članak
73.
Ovom Odlukom utvrđuje se jedan (1) primjerak
izvornika Plana koji se čuva u pismohrani Grada Malog Lošinja.
Članak
74.
Uvid u Plan moguće je obaviti na adresi: Riva
lošinjskih kapetana 7, 51550 MALI LOŠINJ, u Upravnom odjelu za komunalni
sustav, urbanizam, prostorno planiranje i zaštitu okoliša Grada Malog Lošinja.
Članak
75.
Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana
objave u »Službenim novinama Primorsko-goranske županije«.
Klasa: 350-01/08-01/74
Ur. broj: 2213/01-01-12-13
Mali Lošinj, 19. rujna 2012.
GRADSKO
VIJEĆE GRADA MALOG LOŠINJA
Predsjednik
Anto Nedić, prof., v.r.