2.
Temeljem odredbe iz članka 100. stavka 7. Zakona o prostornom uređenju i
gradnji (»Narodne novine« broj 76/07, 38/09, 55/11 i 90/11), Odluke o izradi
Urbanističkog plana uređenja UPU 6 (»Službene novine PGŽ« broj 12/09 i 41/09) i
članka. 32. Statuta Grada Kraljevice (»Službene novine PGŽ« broj 29/09), po
pribavljenom mišljenju Zavoda za prostorno uređenje Primorsko-goranske
županije, KLASA: 350-02/09-05/33, URBROJ: 69-03/1-10-8 od 6. rujna 2010. godine
i po pribavljenoj suglasnosti Ministarstva zaštite okoliša, prostornog uređenja
i graditeljstva, KLASA: 350-02/11-05/4, URBROJ: 69-03/5-11-8 od 20. rujna 2011.
godine, Gradsko vijeće Grada Kraljevice na 24. sjednici održanoj 2. veljače
2012. godine donijelo je
ODLUKU
o donošenju Urbanističkog plana uređenja turističke
zone Uvala Scott - UPU 6
I. TEMELJNE ODREDBE
Glava I.
Donosi se Urbanistički plan uređenja turističke zone Uvala Scott - UPU 6 (u
nastavku teksta: Plan) koji je izradila tvrtka Urbanistički studio Rijeka d.o.o.,
Rijeka, broj elaborata 06/09 i ovjerila sukladno posebnom propisu.
Glava II.
(1) Obveza izrade i obuhvat Plana je utvrđen Prostornim planom uređenja
Grada Kraljevice (»Službene novine PGŽ« broj 16/07 i 12/11).
(2) Urbanistički plan uređenja turističke zone Uvala Scott - UPU 6 obuhvaća
područja određena Prostornim planom uređenja Grada Kraljevice kako slijedi:
T13A i/ili T23 i T23A zajedno s privezištem P u uvali Scott, uređenom plažom
UPL5 i prirodnim plažama PPL2 i PPL4, te luku otvorenu za javni promet u uvali
Trnova IS2.
(3) Granica obuhvata označena je na kartografskim prikazima Plana. Površina
obuhvata Plana iznosi oko 26 ha.
Glava III.
(1) Sastavni dio ove Odluke je elaborat pod nazivom »Urbanistički plan
uređenja turističke zone Uvala Scott - UPU 6«.
(2) Elaborat » Urbanistički plan uređenja turističke zone Uvala Scott - UPU
6« se sastoji od:
A. TEKSTUALNOG DIJELA PLANA koji sadrži:
I. Temeljne odredbe
II. Odredbe za provođenje
III. Završne odredbe
B. GRAFIČKOG DIJELA PLANA koji nije predmet objave i sadrži slijedeće
kartografske prikaze:
1. Korištenje i namjena površina 1:2000
2.1.Prometna i komunalna infrastrukturna
mreža - promet 1:2000
2.2.Prometna i komunalna infrastrukturna
mreža - vodoopskrba 1:2000
2.3.Prometna i komunalna infrastrukturna
mreža - odvodnja 1:2000
2.4.Prometna i komunalna infrastrukturna
mreža - elektroopskrba 1:2000
2.5.Prometna i komunalna infrastrukturna
mreža - elektronička komunikacijska
mreža 1:2000
3. Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite površina 1:2000
3.1.Uvjeti korištenja, uređenja i zaštite
površina - zaštita i spašavanje 1:2000
4. Način i uvjeti gradnje 1:2000
C. OBVEZNIH PRILOGA PLANA koji nisu predmet objave i sadrže:
1. Obrazloženje plana
2. Izvod iz Prostornog plana uređenja Grada Kraljevice
3. Stručne podloge na kojima se temelje prostorno planska rješenja
4. Popis propisa koje je bilo potrebno poštivati u izradi plana
5. Zahtjevi iz članka 79. Zakona
6. Izvješće o prethodnoj raspravi
7. Sažetak za javnost
8. Izvješće o javnoj raspravi
9. Evidencija postupka izrade i donošenja plana
10. Mišljenja iz članka 94. Zakona
II. ODREDBE ZA PROVOĐENJE
Članak 1.
U smislu ovih Odredbi, izrazi i pojmovi koji se upotrebljavaju imaju
sljedeće značenje:
1. Građevina osnovne namjene - građevina na građevnoj čestici iste namjene
koja je i predviđena ovim Planom.
2. Pomoćne građevine su garaže, spremišta i slično.
3. Gradivi dio čestice - dio građevne čestice na kojem je dozvoljena gradnja
građevina osnovne namjene i pomoćnih građevina prema odredbama ovog Plana.
4. Koeficijent izgrađenosti je odnos izgrađene površine zemljišta pod svim
građevinama i ukupne površine građevne čestice. Zemljište pod građevinom je
vertikalna projekcija svih zatvorenih otvorenih i natkrivenih konstruktivnih
dijelova građevine osim balkona, na građevnu česticu, uključivši i terase u
prizemlju građevine kada su iste konstruktivni dio podzemne etaže. U izgrađenu
površinu ne ulaze cisterne, septičke jame, spremnici plina i slične građevine,
ukoliko su ukopane u zemlju i obrađene kao okolni teren, terase na terenu,
nadstrešnice otvorene minimalno s tri strane i parkirališne površine te vanjski
bazeni koji se grade u razini terena uređene okućnice.
5. Koeficijent iskorištenosti je odnos građevinske (bruto) površine
građevina i površine građevne čestice.
6. Nadzemne etaže građevine su; suteren, prizemlje, kat i potkrovlje.
7. Ukupna visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) je duljina najduže
vertikale u bilo kojem presjeku građevine mjereno od kote prirodnog terena,
prikazanog na posebnoj geodetskoj podlozi, do sljemena ili najviše kote ravnog
krova.
8. Regulacijski pravac se utvrđuje granicom građevne čestice duž koje ista
čestica graniči s prometnom površinom.
9. Građevni pravac određuje položaj osnovne građevine u odnosu na susjedne
građevne čestice i građevine, te prometnicu ili drugu javnu površinu, vodeći
računa o lokalnim uvjetima.
10. Lokalni uvjeti - lokalnim uvjetima smatraju se:
- reljef, more, zelenilo;
- posebno vrijedne građevine i područja prirodne i kulturne baštine;
- karakteristični i vrijedni pogledi i slike mjesta;
- ambijentalne vrijednosti;
- veličina i izgrađenost građevnih čestica;
- način gradnje, te visina i površina izgrađenih građevina;
- komunalna oprema;
- opremljenost komunalnom infrastrukturom;
- druge vrijednosti i posebnosti.
11. Prometne površine su:
- pješačke površine;
- pješačko - kolne površine;
- kolne površine;
- ostale prometne površine.
Pješačke površine su staze, putovi, trgovi, stubišta i šetnice. Namijenjene
su prometovanju pješaka, životinja u pratnji ljudi, mogu služiti za prilaz
interventnih vozila i za prometovanje biciklima prema posebnoj odluci Grada.
Pješačko - kolne površine su namijenjene za prometovanje vozila i pješaka a
planiraju se kao ceste, ulice, pješačko- kolni prilazi i privozi. Pješačko
kolnom površinom se smatra i pješačka površina koja zadovoljava minimalne
uvjete za prometovanje vozila, a prema posebnom režimu s vremenskim ili drugim
ograničenjem kretanja vozila.
Ulice se planiraju u okviru građevinskog područja kao glavne, sabirne i
ostale. Duž ulica se pješački i promet vozila odvija u zasebnim, fizički
odvojenim trakama.
Pješačko-kolni prilazi su prometne površine bez odijeljenih prometnih traka
na kojima se odvija pješački promet i promet vozila.
Privozi su prometne površine bez odijeljenih prometnih traka na kojima se
odvija promet vozila isključivo za lokalne potrebe i pješački prilaz.
Kolne površine su ceste namijenjene prometovanju motornih vozila, a
planiraju kao javne ceste (lokalne, županijske i državne).
Ostale prometne površine su površine na kojima je osnovano pravo služnosti
prolaza.
12. Tavan predstavlja konstruktivni dio zgrade čija se površina ne uključuje
pri izračunu koeficijenta iskorištenosti koji se određuje ovim planom i to ako
je ispunjen uvjet da visina nadozida nije viša od 0,3 metra (mjereno od gornjeg
ruba stropne konstrukcije zadnje etaže do presjecišta unutarnjih ploha zida
pročelja i krovne konstrukcije), da najveća svijetla visina ne prelazi 3 metra,
da nema čvrstu vezu za pristup i da nema koristan prostor.
1. UVJETI ODREĐIVANJA I RAZGRANIČAVANJA POVRŠINA JAVNIH I DRUGIH NAMJENA
Članak 2.
(1) Površine za razvoj i uređenje unutar obuhvata Plana planirane su kao:
- ugostiteljsko-turistička namjena - hotel s pratećim sadržajima (T1),
- ugostiteljsko-turistička namjena - turističko naselje (T2),
- ugostiteljsko-turistička namjena - vikend naselje (T2A),
- prateći sadržaji ugostiteljsko-turističke namjene (TPS),
- privezište u zoni ugostiteljsko-turističke namjene (TP),
- sportsko rekreacijska namjena - sportska dvorana/ bazen i igrališta (R1),
- sportsko rekreacijska namjena - igrališta s pratećim sadržajima (R2),
- sportsko rekreacijska namjena - prateći sadržaji kupališta i rekreacijski
sadržaji (R3),
- sportsko rekreacijska namjena - uređena plaža (R4),
- sportsko rekreacijska namjena - prirodna plaža (R5),
- obalno more za kupanje i rekreaciju (RM),
- zaštitne zelene površine (Z),
(2) Uz navedenu namjenu se planiraju građevine, uređaji i mreže potrebne za
uređenje i opremanje prostora prometnom i komunalnom infrastrukturom;
- prometne površine;
- sabirna cesta,
- ostale ceste,
- pješačko-kolni putovi,
- pješačke površine i putovi,
- obalna šetnica,
- javno parkiralište i javna garaža,
- dio luke otvorene za javni promet:
- poslovna namjena - poslovni sadržaji u funkciji
luke (K1) i
- kopneni dio luke (IS),
- akvatorij luke sa slijedećim dijelovima;
1. komunalni vez
2. nautički vez,
3. plovni put.
- komunalna infrastruktura;
- trafostanica (TS),
- građevine komunalne infrastrukture.
(3) Na prostoru u obuhvatu plana se ne može planirati nova stambena gradnja.
(4) Određivanje i razgraničavanje površina javnih i drugih namjena se
provodi sukladno kartografskom prikazu br.1 »Korištenje i namjena površina« u
mjerilu 1:2000.i prema točkama 2., 3. i 5. odredbi za provođenje.
1.2. Ugostiteljsko-turistička namjena (T)
Članak 3.
(1) U okviru površina za ugostiteljsko-turističke namjene se planiraju;
- smještajne građevine s najmanje 3* (zvjezdice); hoteli i turistička
naselja,
- postojeće vikend naselje,
- prateći sadržaji; trgovačke, uslužne, ugostiteljske, sportsko-rekreacijske
(uključujući dječja igrališta), rekreativne, zabavne i druge kompatibilne
namjene,
- parkovi i prirodno zelenilo,
- prometne površine i komunalna infrastruktura.
(2) Uz osnovnu ugostiteljsko-turističku namjenu se može organizirati i druga
djelatnost - prateća ili u funkciji osnovne djelatnosti i u funkciji turističke
ponude lokaliteta, na način da ne ometa proces osnovne djelatnosti.
(3) Prateći sadržaji iz stavka (1) ovog članka se grade i uređuju u sklopu
građevina ili na vanjskom prostoru.
Ugostiteljsko-turistička namjena - hotel s pratećim sadržajima (T1)
(4) Na površinama planiranim za ugostiteljsko-turističku namjenu - hotel s
pratećim sadržajima se planira smještajna građevina hotela te depandanse hotela
i hotelskih vila, pratećih sadržaja, parkirališta/garaža i drugih prometnih
površina i parkovnih površina. Planira se smještaj pratećih sadržaja koji mogu
biti; ugostiteljske, sportsko-rekreacijske (uključujući dječja igrališta),
uslužne, trgovačke i druge kompatibilne namjene.
(5) Najmanje 70 % smještajnog kapaciteta treba biti u hotelima.
Ugostiteljsko-turistička namjena - turističko naselje (T2)
(6) Na površinama planiranim za ugostiteljsko-turističku namjenu -
turističko naselje se kao smještajne građevine planiraju vile te prateći
sadržaji turističkog naselja, parkirališta/garaže i druge prometne površine,
građevine komunalne infrastrukture i parkovne površine. Planira se smještaj
pratećih sadržaja koji mogu biti; ugostiteljske, sportsko-rekreacijske
(uključujući dječja igrališta), uslužne, trgovačke i druge kompatibilne namjene
i mogu se planirati u sklopu građevina ili na vanjskom prostoru.
(7) Turističko naselje, smještajni i svi prateći sadržaji se planiraju tako
da predstavljaju prostornu, funkcionalnu i oblikovnu cjelinu koja se gradi na
jedinstvenoj građevnoj čestici.
(8) Najviše 70 % smještajnog kapaciteta treba biti u vilama.
Ugostiteljsko-turistička namjena - vikend naselje (T2A)
(9) Na površinama postojećeg vikend naselje se planira mogućnost prenamjene
postojećih smještajnih građevina u poslovnu namjenu, te rekonstrukcija i
izgradnja prometne i infrastrukturne mreže.
(10) Poslovna namjena koja se planira u okviru postojećih građevina
uključuje namjene kompatibilne ugostiteljsko-turističkoj namjeni te namjene
koje mogu unaprijediti razinu ponude u zoni, a mogu biti; ugostiteljske,
sportsko-rekreacijske, uslužne, trgovačke, javne i društvene namjene i druge
poslovne namjene.
Ugostiteljsko-turistička namjena - prateći sadržaji ugostiteljsko-turističke
namjene (TPS)
(11) Na površinama planiranim za prateće sadržaje ugostiteljsko-turističke
namjene se planira rekonstrukcija postojećih i izgradnja novih građevina s
pratećim sadržajima u okviru kojih se planiraju; sportski i rekreacijski,
ugostiteljski, trgovački, uslužni, zabavni uključujući djelatnosti igara na
sreću, zdravstveni i drugi sadržaji kompatibilni turističkoj zoni kao i
uređenju otvorenih, zatvorenih i natkrivenih sportskih igrališta i
rekreacijskih površina, uključujući dječja igrališta te rekonstrukcija i
izgradnja prometne i infrastrukturne mreže.
Privezište u zoni ugostiteljsko-turističke namjene (TP)
(12) Privezište u sklopu ugostiteljsko - turističke namjene se namjenjuje za
privez rekreacijskih, nautičkih i izletničkih brodica i brodova te za ukrcaj i
iskrcaj putnika.
1.2. Sportsko-rekreacijska namjena (r)
Članak 4.
(1) Površine sportsko rekreacijske namjene (r) se planiraju kao:
- sportska dvorana /bazen i igrališta (R1),
- igrališta s pratećim sadržajima (R2),
- prateći sadržaji kupališta i rekreacijski sadržaji (R3),
- uređene plaže (R4),
- prirodne plaže (R5) i
- obalno more za kupanje i rekreaciju (RM).
Na površinama sportsko-rekreacijske namjene se pored površina i građevina
sportsko rekreacijske namjene planiraju dječja igrališta, zelene površine,
prometne površine i komunalna infrastruktura.
Sportsko-rekreacijska namjena - sportska dvorana / bazen i igrališta (R1)
(2) Površine sportsko-rekreacijske namjene - sportska dvorana / bazen i
igrališta (R1) se namjenjuju izgradnji sportske dvorane, zatvorenog bazena, te
uređenju otvorenih, zatvorenih i natkrivenih sportskih igrališta i
rekreacijskih površina komercijalnog korištenja za potrebe gostiju i drugih
korisnika turističke zone.
(3) U sklopu sportske dvorane se planira okvirni program koji uključuje;
dvoranske jedinice s gledalištem, zatvoreni bazen, različite sportske i
rekreacijske sadržaje, prostore za sportske klubove, prostore za iznajmljivanje
rekvizita i spremišta, kompatibilne uslužne i zabavne sadržaje uključujući;
ugostiteljstvo i prateće sadržaje, natkrivene terase i druge slične sadržaje,
te u sklopu kompleksa natkrivena i otvorena sportska igrališta i rekreacijske
površine.
(4) Zatvoreni bazen se može graditi i kao samostalna građevina.
Sportsko-rekreacijska namjena - igrališta s pratećim sadržajima (R2)
(5) Površine sportsko-rekreacijske namjene - igrališta s pratećim sadržajima
(R2) se namjenjuju uređenju otvorenih sportskih i rekreacijskih igrališta
komercijalnog korištenja za potrebe gostiju i drugih korisnika turističke zone.
Planiraju se sportska igrališta za rukomet, košarku, odbojku, tenis i sl.,
vanjski bazen, kuglana i sl., dječja igrališta i izgradnja prateće građevine.
(6) Sadržaji koji se planiraju u sklopu prateće građevine mogu biti različiti
sportski i rekreacijski sadržaji, prostori za sportske klubove, za
iznajmljivanje rekvizita i spremište, kompatibilni uslužni i zabavni sadržaji,
ugostiteljstvo i prateći sadržaji, otvorene i natkrivene terase i drugih slični
sadržaji.
Sportsko-rekreacijska namjena - prateći sadržaji kupališta i rekreacijski
sadržaji (R3)
(7) Površine sportsko-rekreacijske namjene - prateći sadržaji kupališta i
rekreacijski sadržaji (R3) se namjenjuju uređenju otvorenih rekreacijskih
igrališta i izgradnji prateće građevine kupališta, komercijalnog korištenja za
potrebe gostiju i drugih korisnika turističke zone, te uređenju drugih
sadržaja, kao što su vanjski tuševi, grupe za odmor, ležaljke, klupe, koševi za
otpatke, naprave za igru i rekreaciju, dječja igrališta i sl.
(8) Sadržaji koji se planiraju u sklopu prateće građevine su; sanitarije i
tuševi, kabine za presvlačenje, ugostiteljski i zabavni sadržaji, rekreacijski
sadržaji, prostori za iznajmljivanje rekvizita i spremište i drugi uslužni
sadržaji, otvorene i natkrivene terase i drugi kompatibilni i prateći sadržaji
i sl.
Sportsko-rekreacijska namjena - uređena plaža (R4)
(9) Površine sportsko-rekreacijske namjene - uređena plaža i obalno more
uređene plaže (R4) se planiraju na kopnu i na obalnom moru i namjenjuju
uređenju postojeće plaže. Uređena plaža je nadzirana i pristupačna s kopnene i
morske strane, svima pod jednakim uvjetima, uključivo i osobama s poteškoćama u
kretanju, dijelom uređenog i izmijenjenog prirodnog obilježja, te
infrastrukturno i sadržajno uređena, neposredno povezana s morem, označena i
zaštićena s morske strane.
(10) Planirano uređenje plaže uključuje zahvate koji se poduzimaju u cilju
planiranog korištenja, održavanja, zaštite i opremanja plaže. U okviru uređene
plaže se planira očuvanje i dopuna postojećeg šljunčanog žala, izgradnja i
uređenje sunčališta, sanacija i rekonstrukcija postojećeg obalnog zida,
izgradnja obale i ulaza u more, izgradnja rekreacijskih sadržaja i sl., te
hortikulturno uređenje i uređenje pješačkih i drugih površina i opremanje
komunalnom infrastrukturom i opremom (tuševi, kabine za presvlačenje,
osmatračnica za nadzor plaže, ležaljke, klupe, stolovi, koševi za otpatke,
informativne ploče, naprave za igru i rekreaciju i sl.).
(11) Na obalnom moru se planira proširenje obale, postavljanje naprava u
funkciji kupanja i rekreacije, sa sidrenim sustavima (splavi - »catara«,
platformi, rekreacijskih naprava; trampolina, skakaonica i sl.), opremom
(oznake, zaštita s morske strane i drugo slično) i uređenje pojedinačnog priveza
za dostavu i intervenciju.
Sportsko-rekreacijska namjena - prirodna plaža (R5)
(12) Površine sportsko-rekreacijske namjene - prirodna plaža i obalno more
prirodne plaže (R5) se planiraju na kopnu i na obalnom moru. Prirodna plaža je
nadzirana i pristupačna s kopnene i morske strane. Očuvanog je zatečenog
prirodnog obilježja.
(13) Nužni pješački pristup dijelovima obale, sunčalištima i ulazi u more se
planiraju postavom konstrukcija u drvu i drugim prirodnim i pogodnim
materijalima.
(14) Na obalnom moru se planira postavljanje naprava sa sidrenim sustavima
(splavi - »catara«, trampolina, skakaonica, platformi i sl.) namijenjenih
sunčanju i rekreaciji na moru i pojedinačnog priveza za dostavu i intervenciju.
Sportsko-rekreacijska namjena - obalno more za kupanje i rekreaciju (RM)
(15) Sportsko-rekreacijska namjena - obalno more za kupanje i rekreaciju
(RM) se planira na površini obalnog mora izvan lučkog područja, izvan
akvatorija privezišta i izvan obalnog mora prirodne i uređene plaže. Namjenjuje
se za kupanje i rekreaciju bez posebnih zahvata uređenja.
(16) Na ovom dijelu mora nije dozvoljeno korištenje motornog pogona za
plovila.
1.3. Zaštitne zelene površine (Z)
Članak 5.
(1) Zaštitne zelene površine se čuvaju i zadržavaju u postojećem stanju, a
planiraju se na dijelovima obuhvaćenog prostora nepovoljne konfiguracije s
postojećim zelenilom, u funkciji oblikovanja i zaštite prostora; kao
modifikator mikroklime, odvajanje smještajnih zona od prometa i drugo.
Naglašenu funkciju oblikovanja prostora u obuhvatu plana ima zaštitno zelenilo
planirano u središnjem dijelu zone, između postojećeg arhitektonskog sklopa
turističkog kompleksa Uvala Scott i nove izgradnje.
(2) U sklopu zelenih površina se planira sadnja autohtone, pretežno visoke
vegetacije, posebno duž prometnica i parkirališta, planiraju se rekreacijski
sadržaji, prometne površine i komunalna infrastruktura uključujući retencijske
građevine i sl. na načelima maksimalnog uklapanja u postojeći prostor.
Rekreacijski sadržaji uključuju; pješačke i rekreacijske staze i odmorišta,
vidikovce, dječja i rekreacijska igrališta i sl. sadržaje.
1.4. Prometne i infrastrukturne površine
1.4.1. Prometne površine za kopneni kolni i pješački promet
Članak 6.
(1) Prometne površine za kolni i pješački promet su namijenjene odvijanju
kolnog i pješačkog prometa i parkiranja za potrebe turističke zone u što se
uključuju:
- sabirna cesta zone uključujući postojeću dionicu koja vodi od ceste za luku
Črišnjeva (od državne ceste D102), do ulaza u postojeće turističko naselje,
kojom se osigurava glavni kolni i pješački ulaz u turističku zonu,
- ostale ceste zone uključujući postojeće dionice koje su u funkciji
osiguranja kolnog i pješačkog prilaza do svih građevnih čestica,
- pješačke površine i putovi koji se zadržavaju na postojećim trasama i
planiraju novim dionicama, za pješačko povezivanje prostora unutar zone i zone
s kontaktnim prostorom,
- javna parkirališta (P) i garaže (G) planirani za uređenje parkirališnih
mjesta za javno korištenje primarno za potrebe kupališnih i rekreacijskih
površina i druge sadržaje unutar turističke zone.
(2) Prometne površine se pored osnovnoj prometnoj funkciji, namjenjuju
izgradnji mreže i uređaja infrastrukturnih sustava za opremanje turističke
zone.
1.4.2. Prometne površine za pomorski promet
Članak 7.
(1) Dio morske luke otvorene za javni promet - Uvala Trnova, koji
predstavlja četvrti bazen luke otvorene za javni promet županijskog značaja
Kraljevica, se namjenjuje djelatnostima pomorskog prometa. Planira se urediti i
rekonstruirati (dograditi) u okviru pripadajuće površine na kopnu i na moru u
funkciji i za potrebe kontaktnog prostora (NA7) i turističke zone i to za
privez brodica domicilnog stanovništva (komunalni privez), privez turističkih i
nautičkih brodica (nautički privez) s mogućnošću izvlačenja i popravka baraka
tj. servisiranja plovila.
(2) U sklopu luke otvorene za javni promet se planira:
- poslovna namjena - K1- poslovni sadržaji u funkciji luke otvorene za javni
promet se namjenjuju izgradnji građevina s poslovnim sadržajima u okviru kojih
se planiraju; uslužni, servisni, ugostiteljski, trgovački i drugi kompatibilni
poslovni i prateći sadržaji.
- infrastrukturna namjena - IS - površina kopnenog dijela luke koja se
planira za uređenje manipulativnih i pješačkih površina koje su integralni dio
javnih prometnih površina, za rekonstrukciju postojećih ribarskih kućica i za
prateće građevine luke.
- morski dio - akvatorij luke, kapaciteta do 100 vezova, se namjenjuje za
privez i plovidbu u funkciji pomorskih djelatnosti planiranih luci gdje se
određuje;
1 - područje za komunalni vez,
2 - područje za nautički vez i
3 - područje za plovni put.
- prometne površine i komunalna infrastruktura.
(3) Ribarske kućice su građevine uz obalu mora građene na autohtoni način
namijenjene smještaju ribarske opreme i pribora.
1.4.3. Površine infrastrukturnih sustava
Članak 8.
(1) U sklopu površina infrastrukturnih sustava se planiraju komunalne
infrastrukturne i elektroničke komunikacijske mreže i to građevine, uređaji i
vodovi.
(2) Komunalna infrastrukturna mreža uključuje sustav odvodnje sanitarnih i
oborinskih otpadnih voda, sustav vodoopskrbe, sustav elektroopskrbe i sustav
opskrbe plinom.
(3) Površine infrastrukturne namjene oznake TS se planiraju za
rekonstrukciju i izgradnju trafostanice.
2. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA UGOSTITELJSKO-TURISTIČKIH DJELATNOSTI
Članak 9.
(5) Građevine ugostiteljsko-turističkih djelatnosti se grade prema
lokacijskoj dozvoli, odnosno prema idejnom projektu izrađenom sukladno ovom
Planu i smještenu prema uvjetima određenim točkom 2. ovih odredbi i prema
kartografskom prikazu br. 4 »Način i uvjeti gradnje« u mjerilu 1:2000.
(6) Građevine se grade na način da površinom građevne čestice, veličinom
građevine, smještajem u zoni i osiguranjem neometanog kolnog pristupa i
priključaka na komunalnu infrastrukturu omogućuju racionalnu organizaciju i
obavljanje planiranih djelatnosti bez štetnih utjecaja na okoliš, tj. na način
da ne narušavaju uvjete boravka i rada u zoni te protupožarne pristupe.
(7) Kod rekonstrukcije postojeće građevine ugostiteljsko-turističke namjene
koeficijent izgrađenosti može iznositi najviše 0,3 i koeficijent iskoristivosti
najviše 0,8, ako postojeći prelaze te vrijednosti, rekonstruiraju se u okviru
postojećih vrijednosti svih prostornih parametara, tlocrtnih
i vertikalnih gabarita građevine uz mogućnost zadržavanja postojećeg kapaciteta
kad je manji od najmanjeg propisanog.
(8) Zahvat u prostoru u sklopu kojeg se gradi građevina
ugostiteljsko-turističkih djelatnosti sa smještajem treba pratiti zahvat u
okviru kojeg se uređuje adekvatna površina kupališnih površina.
Članak 10.
(1) Hotel je građevina ugostiteljsko-turističke namjene za smještaj visoke
kategorije, koja se gradi na građevinskoj čestici hotela (T1) ili na građevnoj
čestici turističkog naselja (T2), organizirana u jednoj ili više građevina
(hotel, depandansa). Smještajna jedinica hotela je hotelska soba, s
proračunskim brojem 2 kreveta za smještajnu jedinicu i hotelski apartman.
(2) Vila je građevina ugostiteljsko-turističke namjene za smještaj visoke
kategorije koja se gradi na građevinskoj čestici hotela (T1) ili na građevnoj
čestici turističkog naselja (T2). Može imati jednu smještajnu jedinicu koja
može imati 3 do 6 kreveta. Gradi se u grupi od najmanje 3 građevine iste
tipologije, kao samostojeća ili dvojna građevina, u sklopu niza ili sklopa te
na drugi atipičan način. Ima najviše dvije etaže, ukupna visina građevine u
odnosu na prirodni teren (h) iznosi do 8 m i visina građevine iznosi do 7 m.
Tlocrtna izgrađenost pojedine vile iznosi najviše 200 m2, a
građevinska bruto površina najviše 400 m2.
(3) Najniža dozvoljena kategorija smještaja u sklopu planiranih građevina
ugostiteljsko-turističke namjene je 3* (zvjezdice).
(4) Svjetla visina nadzemne etaže građevine iznosi najmanje 2,6 m.
Članak 11.
(9) Na površini privezišta u sklopu ugostiteljsko - turističke namjene (TP)
se planira uređenje obale i objekata za privez i zaštitu akvatorija, koji se
planiraju kao čvrsti ili plutajući (pontoni) te infrastrukturno opremanje.
(10) Na obali i na objektima za privez je potrebno osigurati prostor za
potrebnu i propisanu opremu i uređaje za privez, opskrbu plovila,
signalizaciju, označavanje, sigurnost obavljanja djelatnosti i zaštitu od
požara i drugo.
(11) Broj vezova u sklopu priveza zone ugostiteljsko- turističke namjene može
iznositi najviše 200 vezova od kojih najmanje jedan treba biti za privez
brodice duljine oko 30 m.
(12) Nivelacijska kota obale i građevina za privez se treba kretati od 1,2 m
n.m. do 1,5 m n.m., iznimno kad je to uvjetovano postojećom izgradnjom, nivelacijska
kota može biti niža.
(13) Minimalna širina manipulativnog prostora za prilaz plovilima duž obale
i minimalna širina gata i iznosi 1,2 m.
(14) Postojeći objekti priveza se rekonstruiraju u postojećoj širini ako je
to u skladu s funkcionalnim zahtjevima i važećim propisima.
(15) Obalni dio priveza treba urediti kao pješačku površinu koja je sastavni
dio javnih pješačkih površina. Rub obale treba izvesti kamenim blokovima,
poklopnicama minimalnih dimenzija kao postojeće ili najmanjih dimenzija
0,6x0,6x0,3 m.
2.1 Građevina hotela s pratećim sadržajima (T1)
Članak 12.
Najveći planirani kapacitet zona hotela (T1) se određuje kako slijedi:
- zona oznake T1/1 - najviše 50 kreveta,
- zona oznake T1/2 - najviše 100 kreveta,
- zona oznake T1/3 - najviše 50 kreveta.
Oblik i veličina građevne čestice
Članak 13.
(1) Najmanja dopuštena površina građevne čestice iznosi 1.500 m2.
Najveća dopuštena površina građevne čestice se ne određuje.
(2) Oblik i veličina građevne čestice moraju biti dovoljni da osiguraju
organiziranje svih potrebnih sadržaja: građevina, kolnog i pješačkog ulaza i
parkirališta, građevine individualne komunalne infrastrukture, zelene površine,
ograđivanje i drugo potrebno.
Namjena građevina
Članak 14.
(1) Građevina ugostiteljsko-turističke namjene hotel (T1) se planira za
obavljanje djelatnosti u okviru namjene određene člankom 3. ovih odredbi, sa
smještajnim kapacitetima u hotelu, moguće i u vilama te s pratećim sadržajima
na istoj građevnoj čestici.
(2) Osnovnom građevinom se smatra građevina sa smještajem. Hotel se u sklopu
građevne čestice hotela (T1) gradi sukladno stavku (1) i (3) članka 10. ovih
odredbi. Vila se u sklopu građevne čestice hotela (T1) gradi sukladno stavku
(2) i (3) članka 10. ovih odredbi.
(3) Ostale građevine uključuju prateće i pomoćne građevine, građevine
potrebne prema zahtjevima obavljanja ugostiteljsko-turističkih i drugih
planiranih kompatibilnih djelatnosti, prometne i infrastrukturne i druge sl.
građevine i uređaje, nadstrešnice i sl.
(4) U funkciji osnovne ugostiteljsko-turističke djelatnosti se u sklopu
osnovne smještajne građevine ili u depandansi planira mogućnost stana i/ili
stambenog prostora za smještaj zaposlenika maksimalnog kapaciteta 10% od
turističkog smještajnog kapaciteta funkcionalne cjeline ali ne više od 40
ležajeva i na najviše 15% ukupne bruto razvijene površine građevina na
građevnoj čestici.
(5) Na smještaj za zaposlenike se ne odnosi kategorija propisana za
turistički smještaj.
Smještaj građevine na građevnoj čestici
Članak 15.
(1) Na jedinstvenoj građevnoj čestici hotela se gradi jedna ili više
građevina sa smještajnim i s pratećim sadržajima.
(2) Gradivi dio građevne čestice se određuje građevnim pravcem i najmanjom
udaljenošću od granica građevne čestice. U okviru gradivog dijela građevne
čestice se grade osnovne i ostale građevine.
(3) Gradivi dio građevne čestice se utvrđuje na način da je građevni pravac
udaljen od regulacijskog pravca najmanje 5 m i ne manje od polovice visine
građevine na građevnom pravcu. Građevni pravac osnovne građevine se u pravilu
usklađuje (paralelan je) s regulacijskim pravcem.
(4) Od ostalih granica je gradivi dio građevne čestice udaljen najmanje 4 m
i ne manje od pola visine građevine na pročelju uz granicu. U slučaju
rekonstrukcije građevina i interpolacije novih građevina u izgrađenim
dijelovima zone moguće su i manje udaljenosti ako to dozvoljavaju lokalni
uvjeti i posebni uvjeti nadležnih tijela.
(5) Izvan gradivog dijela građevne čestice se može graditi nadstrešnica nad
ulazom, dubine do 1,5 m ispred građevnog pravca, potporni zidovi, prometne
površine, parkirališta, infrastruktura i sl. te na udaljenosti najmanje 3 m od
granice građevne čestice se može graditi pergola i konstrukcija kolektora
sunčane energije.
(6) Više građevina na jednoj građevnoj čestici se gradi kao niz ili sklop
bez međurazmaka ili kao slobodnostojeće
na međusobnom razmaku koji iznosi najmanje zbroj polovica
visina građevina ili manje sukladno odredbama članka 123. stavka (6).
Veličina i građevinska (bruto) površina građevine s brojem funkcionalnih
jedinica
Članak 16.
(1) Najmanji dopušteni koeficijent izgrađenosti pojedine građevne čestice se
ne određuje dok najveći koeficijent izgrađenosti iznosi kig = 0,3.
(2) Najmanji dopušteni koeficijent iskorištenosti pojedine građevne čestice
se ne određuje dok najveći koeficijent iskorištenosti iznosi kis = 0,8.
(3) Najveći tlocrtni gabarit pojedinačne građevine, osim hotela i terasaste
zgrade, iznosi 20 m x 10 m.
(4) Najmanji i najveći broj funkcionalnih jedinica se određuje kao kvocijent
određenog najmanjeg odnosno najvećeg kapaciteta i proračunskog broja kreveta za
smještajnu jedinicu. Funkcionalna cjelina hotela u sklopu jedne ili više
građevina sa smještajem može imati najmanje 40 kreveta i najviše 150 kreveta.
(5) Najmanji dopušteni broj građevina na jednoj građevnoj čestici iznosi
jednu građevinu hotela i ukoliko se grade vile, najmanje tri vile.
(6) Za građevinu hotela koja se gradi u zonama oznake T1/1 i T1/2-1 najveći
dopušteni broj etaža iznosi 4 nadzemne etaže i 1 podzemnu etažu, a kad se u
sklopu podzemnih etaža gradi garaža tada su dozvoljene najviše 3 podzemne
etaže. Najveća dopuštena visina iznosi 12 m, a najveća dopuštena ukupna visina
građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 14 m.
(7) Za građevinu hotela koja se gradi u zonama oznake T1/2-2 i T1/3, najveći
dopušteni broj etaža iznosi 3 nadzemne etaže i 1 podzemnu etažu, a kad se u
sklopu podzemnih etaža gradi garaža tada su dozvoljene najviše 3 podzemne
etaže. Najveća dopuštena visina iznosi 10 m, a najveća dopuštena ukupna visina
građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 12 m.
(8) Za pomoćne, prateće, infrastrukturne i sl. građevine koje se grade na
građevnoj četici hotela najveći dopušteni broj etaža iznosi 2 etaže od kojih je
jedna ukopani podrum, najveća dopuštena visina iznosi 3 m, a najveća dopuštena
ukupna visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 5 m.
Uvjeti za oblikovanje građevine
Članak 17.
(1) Oblikovanje građevina se određuju na način da se izbjegne devastacija u
prostoru osjetljivog, pogledu izloženog obalnog krajolika, u prostoru na kojem
već postoji vrijedan arhitektonski sklop suvremene arhitekture, hotelski
kompleks Uvala Scott - ostvarenje arhitekta Igora Emilija. Sve građevine unutar
zone moraju biti oblikovane kvalitetno, nepretenciozno, uvažavajući mjerilo i
oblikovanje postojeće izgradnje. Vrlo je bitan odnos prema krajoliku, nova
izgradnja mora biti kreativno ovisna o zatečenom i zadanom krajoliku, novi kompleksi
trebaju pratiti strminu terena uklapajući se u pejzaž.
(2) Otvori na građevinama trebaju biti pravokutni, u pravilu i zaštićeni
griljama ili škurama.
(3) Dozvoljene su ostakljene stijene većih dimenzija koje se štite
brisoleima ili slično.
(4) Završna obrada pročelja se izvodi glatkom žbukom pastelnih boja uz
mogućnost završne obrade pročelja kamenom.
(5) Krovište građevine može biti koso, nagiba približno 25Ê uz o
korištenje višebojne kupe kanalice ili »mediteran« crijepa kao krovnog pokrova
ili ravna ploča izvedena kao »zeleni krov« i krovna terasa. Na kosom terenu
sljeme krova u pravilu treba biti paralelno sa slojnicama.
(6) Na krovištu se dozvoljava krovni prozor i
(7) nadsvjetlo a ne dozvoljava se postavljanje kolektora sunčane energije,
koji se mogu postavljati na površini parcele, iznad parkirališnih mjesta i sl.
(8) Sklop građevina na jednoj čestici treba činiti oblikovnu cjelinu
usklađenih gabarita, kod svih građevina sklopa (osnovne i ostale građevine)
primijeniti ista ili usklađena načela oblikovanja, te boje i materijale završne
obrade.
(9) Pri rekonstrukcijama postojećih građevina i pri interpolacijama se mora
uvažavati morfološke osobitosti i arhitektonski izraz cjeline.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti
Članak 18.
(1) Kolni i pješački pristup građevinama i površinama je potrebno izvesti u
skladu s urbanističko-tehničkim uvjetima i normativima za sprečavanje stvaranja
arhitektonsko-urbanističkih barijera.
(2) Kod gradnje građevina i uređenja javnih površina potrebno je postupiti
sukladno odredbama Pravilnika o osiguranju pristupačnosti građevina osobama s
invaliditetom i smanjene pokretljivosti.
Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina
Članak 19.
(1) Postojeće kvalitetno visoko zelenilo na građevnim česticama i prirodni
teren treba u što većoj mjeri sačuvati i ugraditi u novo uređenje površina a
pri novoj sadnji se koriste autohtone biljne vrste. Dio građevne čestice prema
prometnoj površini treba biti hortikulturno uređen autohtonim i parkovnim
vrstama.
(2) Ograde građevnih čestica se izvode u završnoj obradi od kamena ili kao
živice visine do 1,5 m.
(3) Neizgrađene površine na građevnoj čestici se uređuju u jednoj ili više
razina, maksimalno prilagođene postojećem terenu. Ovisno o konfiguraciji terena
na lokaciji, nivelacijske kote uređenih površina se određuju prema koti
priključka na prometnu površinu i prema postojećem terenu. Pri nivelaciji
terena najveća visina potpornih zidova, odnosno usjeka i nasipa iznosi do 1,5 m
u jednoj razini. Nužni zahvati nivelacije s većom visinskom razlikom će se
prevladati izvedbom terasaste konstrukcije i sadnjom zelenila na terasama.
Najmanja širina terase iznosi 1,5 m, gdje za sadnju zelenila treba osigurati
najmanje 1 m širine i najmanje 1 m dubine zemlje.
(4) Oblikovanjem terena se ne smiju narušiti uvjeti korištenja susjednih
građevnih čestica i javnih površina.
(5) Referentne orijentacijske nivelacijske kote su određene u kartografskom
prikazu br. 4. »Način i uvjeti gradnje«.
(6) Površina parkovnog i prirodnog zelenila iznosi najmanja 40 % površine
svake građevne čestice. U površinu zelenila se uračunava površina zelenog krova
garaže organizirane u sklopu podzemnih etaža građevine i površina travnatih i
nasipanih igrališta.
(7) Pješački površine i terase u okolišu se popločuju kamenim pločama
(pravilnim ili nepravilnim).
(8) Potporni zidovi se na vidljivoj strani izvode kamenim klesancima.
(9) Površine sportskih igrališta, bazena, terasa i sl. površina koje se
uređuju na terenu, na građevnoj čestici
približno na razini uređenog terena, +/- 0,8 m, ne
uračunavaju se u koeficijent izgrađenosti građevne čestice.
(10) Bazen je moguće graditi na najviše 15 % površine građevne čestice. U
sklopu izrade tehničke dokumentacije za izgradnju bazena potrebno je riješiti
odvodnju bazena s hidrauličkim proračunom količina otpadnih voda i koncepcijom
rada i čišćenja bazena, te zbrinjavanja voda od ispiranja filtera. Bazen je
dozvoljeno povremeno prazniti putem upojnog bunara u teren, uz uvjet da se ne
ugrozi korištenje ukopanih dijelova susjednih građevina.
Članak 20.
(1) Na površini građevne čestice je potrebno osigurati dovoljan broj
parkirnih ili garažnih mjesta sukladno članku 79. ovih odredbi i eventualno
dodatna mjesta prema stvarnim potrebama poslovanja. Pri tome je potrebno voditi
računa o broju i strukturi zaposlenih, očekivanom broju posjetitelja i
intenzitetu opskrbnog prometa te mogućnosti korištenja javnog prometa.
(2) Parkiranje i garažiranje vozila za potrebe pojedine građevine se rješava
na građevnoj čestici te građevine, na način da se garažiranje u principu riješi
unutar planiranog tlocrta građevine, a iznimno sukladno članku 80. ovih
odredbi.
(3) Parkiranje vozila gostiju u pravilu treba planirati na zajedničkim
parkiralištima.
(4) Postojeće garaže i parkirališna mjesta se ne mogu prenamijeniti u druge
sadržaje ako se ne osigura drugo parkirališno-garažno mjesto na istoj građevnoj
čestici ili u neposrednoj blizini građevne čestice.
(5) Garaže se mogu graditi kao pomoćne građevine izvan tlocrtnog gabarita
osnovne građevine ukoliko to dozvoljavaju lokacijske i topografske prilike, a u
tom slučaju građevine garaže trebaju imati sljedeće karakteristike:
- garaža mora biti potpuno ili trostrano ukopana
- krov, izvan površine za građenje mora biti prekriven zemljom ili
ozelenjen, ili djelomično ozelenjenim krovnim terasama, hortikulturno uređen
kao okolni teren.
- maksimalna svijetla visina pojedine etaže iznosi do 2,5 m.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu
Članak 21.
(1) Građevna čestica mora biti priključena na prometnu površinu i komunalnu
infrastrukturu; na mrežu odvodnje otpadnih voda zatvorenim kanalizacijskim sustavom
s pročišćavanjem, na elektroopskrbnu i vodoopskrbnu mrežu.
(2) Priključci na prometnu površinu i komunalnu infrastrukturu, označeni u
kartografskom prikazu br. 4. »Način i uvjeti gradnje«, načelno su određeni za
prostornu cjelinu određene namjene, prema visinskim elementima prometnica i
mogu se odrediti na drugoj odgovarajućoj poziciji u pravilu duž regulacijskog
pravca i ali i duž drugih granica građevne čestice (najčešće priključak za
odvodnju otpadnih voda).
Članak 22.
(1) Ako nije osiguran kolni pristup s postojeće prometnice odgovarajućih
karakteristika, potrebno je ishoditi lokacijsku dozvolu, potvrditi glavni
projekt i iskolčiti pristupnu prometnicu na terenu.
(2) Kolni priključak na prometnu površinu se mora odrediti tako da na njoj
ne bude ugroženo odvijanje prometa.
(3) Kotu priključka građevne čestice na prometnu površinu je potrebno
prilagoditi niveleti prilazne prometne površine i koti postojećeg terena. Jedna
građevna čestica može imati više priključaka na prometne površine.
(4) Organizacijom kolnog priključka i prometa unutar građevne čestice treba
osigurati neometano odvijanje prometa obzirom na vrstu djelatnosti kao i
propisan prilaz vatrogasnih vozila. Iznimno kad prilaz vatrogasnih vozila nije
moguć treba sukladno posebnim uvjetima propisati dodatne mjere zaštite od
požara.
Članak 23.
Građevina se priključuje na odvodnju otpadnih voda sukladno članku 102. ovih
odredbi.
Članak 24.
Građevina se priključuje na odvodnju oborinskih voda sukladno članku 104.
ovih odredbi.
2.2 Građevina turističkog naselja (T2)
Članak 25.
(1) Najveći planirani kapacitet zona turističkih naselja (T2) se određuje
kako slijedi:
- zone oznake T2/1 - najviše ukupno 650 kreveta,
- zona oznake T2/2 - najviše 250 kreveta.
(2) Postojeće turističko naselje se podizanjem kategorije smještaja, u
okviru istog kapaciteta, može dograditi u okviru površina oznake T2/1.
Oblik i veličina građevne čestice
Članak 26.
(1) Najmanja dopuštena površina građevne čestice iznosi 1.500 m2.
Najveća dopuštena površina građevne čestice se ne određuje.
(2) Oblik i veličina građevne čestice moraju biti dovoljni da osiguraju
organiziranje svih potrebnih sadržaja: građevina, kolnog i pješačkog ulaza i
parkirališta, građevine individualne komunalne infrastrukture, zelene površine,
ograđivanje i drugo potrebno.
Namjena građevina
Članak 27.
(1) Građevina ugostiteljsko-turističke namjene - turističko naselje (T2) se
planira za obavljanje djelatnosti u okviru namjene određene člankom 3. ovih
odredbi, sa smještajnim kapacitetima u vilama i u hotelima te s pratećim
sadržajima na istoj građevnoj čestici.
(2) Osnovnom građevinom se smatra građevina sa smještajem. Vila se u sklopu
građevne čestice turističkog naselja (T2) gradi sukladno stavcima (2), (3) i
(4) članka 10. ovih odredbi, a hotel sukladno stavcima (1), (3) i (4) članka
10. ovih odredbi.
(3) Ostale građevine se planiraju sukladno stavku (3) članka 14. ovih
odredbi.
(4) Smještaj za zaposlenike se planira sukladno stavcima (4) i (5) članka
14. ovih odredbi.
Smještaj građevine na građevnoj čestici
Članak 28.
(1) Na jedinstvenoj građevnoj čestici turističkog naselja se gradi sklop
više građevina sa smještajnim i s pratećim sadržajima sukladno stavcima od (2)
do (6) članka 15. ovih odredbi.
(2) Postojeće građevine kojima je građevni pravac udaljen od regulacijskog
manje od 6 m pri rekonstrukciji zadržavaju postojeći građevni pravac, a ako je
ta udaljenost manja od polovice visine građevine na građevnom pravcu, ne mogu
pri rekonstrukciji povećavati visinu.
(3) Pojedinačna zgrada treba biti jednostavnog pravokutnog tlocrta s dužom
osi paralelnom sa slojnicama terena, osim u slučaju gradnje niza. Najveći
tlocrtni gabarit pojedinačne građevine, osim hotela i terasaste zgrade, iznosi
20 m x 10 m.
Veličina i građevinska (bruto) površina građevine s brojem funkcionalnih
jedinica
Članak 29.
(1) Najmanji dopušteni koeficijent izgrađenosti pojedine građevne čestice se
ne određuje dok najveći koeficijent izgrađenosti iznosi kig = 0,3.
(2) Najmanji dopušteni koeficijent iskorištenosti pojedine građevne čestice
se ne određuje dok najveći koeficijent iskorištenosti za zone oznake T2/1
iznosi kis = 0,8 a za zone oznake T2/2 iznosi kis = 0,6.
(3) Ako su postojeći koeficijenti izgrađenosti i iskorištenosti građevne
čestice veći od propisanih, oni se pri rekonstrukciji ne smiju povećavati.
(4) Najmanji i najveći broj funkcionalnih jedinica se određuje kao kvocijent
određenog najmanjeg odnosno najvećeg kapaciteta i proračunskog broja kreveta za
smještajnu jedinicu. Funkcionalna cjelina turističkog naselja može imati
najmanje 20 kreveta i najviše 650 kreveta.
(5) Najmanji dopušteni broj građevina iznosi jednu građevinu hotela koja je
i centralna građevina naselja i tri građevine vile.
(6) Za građevine turističkog naselja najveći dopušteni broj etaža iznosi 2
etaže, a za hotel je koji se gradi u okviru turističkog naselja je pored toga
dozvoljen i potpuno ukopani podrum.
(7) Najveća dopuštena visina građevine iznosi 7 m a najveća dopuštena ukupna
visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 8 m.
(8) Za pomoćne, prateće, infrastrukturne i sl. građevine koje se grade na
građevnoj četici turističkog naselja najveći dopušteni broj etaža iznosi 2
etaže od kojih je jedna ukopani podrum, najveća dopuštena visina iznosi 3 m, a
najveća dopuštena ukupna visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi
5 m.
Uvjeti za oblikovanje građevine
Članak 30.
(1) Uvjeti oblikovanja građevina se određuju sukladno članku 17. ovih
odredbi.
(2) Smještajne građevine, organizirane kao turističko naselje trebaju biti
oblikovanjem sukladne s izvornim urbanim i arhitektonskim obilježjima.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti
Članak 31.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti se određuju sukladno članku 18. ovih odredbi.
Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina
Članak 32.
(1) Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina se
određuju sukladno člancima 19. i 20. ovih odredbi.
(2) Bazen je moguće graditi na najviše 15 % površine građevne čestice, na
građevnim česticama s postojećim građevinama uz uvjet da je osiguran broj
parkirališnih mjesta sukladno ovim odredbama i najmanje 40 % površine građevne
čestice za zelene površine.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu
Članak 33.
Građevina čestica se priključuje na prometnu površinu, komunalnu i drugu
infrastrukturu sukladno člancima od 21. do 24. ovih odredbi.
2.3 Građevina pratećih sadržaja ugostiteljsko-turističke namjene (TPS)
Oblik i veličina građevne čestice
Članak 34.
Najmanja dopuštena površina građevne čestice je 200 m2 ili je
postojeća. Najveća dopuštena površina građevne čestice se ne određuje.
Namjena građevina
Članak 35.
(1) Građevina pratećih sadržaja ugostiteljsko-turističke namjene (TPS) se
planira za obavljanje djelatnosti u okviru namjene određene člankom 3. ovih
odredbi.
(2) Smještajni sadržaji kao ni smještaj zaposlenika se ne planiraju.
Smještaj građevine na građevnoj čestici
Članak 36.
Građevina pratećih sadržaja ugostiteljsko-turističke namjene se gradi kao
slobodnostojeća ili kao sklop građevina na jedinstvenoj građevnoj čestici
sukladno stavcima od (2) do (6) članka 15. ovih odredbi.
Veličina i građevinska (bruto) površina građevine s brojem funkcionalnih
jedinica
Članak 37.
(1) Najmanji dopušteni koeficijent izgrađenosti pojedine građevne čestice se
ne određuje dok najveći koeficijent izgrađenosti iznosi kig = 0,3 izuzev za
zonu oznake TPS/1 gdje je najveći kig = 0,1.
(2) Najmanji dopušteni koeficijent iskorištenosti pojedine građevne čestice
se ne određuje dok najveći koeficijent iskorištenosti ne može biti veći od kis
= 0,8 izuzev za zonu oznake TPS/1 gdje je najveći kis = 0,2.
(3) Najveći tlocrtni gabarit pojedinačne građevine, osim terasaste zgrade,
iznosi 20 m x 10 m.
(4) Najveći dopušteni broj etaža iznosi 2 nadzemne etaže i 1 podzemnu etažu,
a kad se u sklopu podzemnih etaža gradi garaža tada su dozvoljene najviše 3
podzemne etaže. Najveća dopuštena visina iznosi 6 m, a najveća dopuštena ukupna
visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 9 m. Iznimno za zonu
oznake TPS/2 najveća dopuštena visina iznosi 4 m, a najveća dopuštena ukupna
visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 6 m.
(5) Ako su postojeći koeficijenti izgrađenosti i iskorištenosti građevne
čestice, broj etaža i visina građevine veći od propisanih, oni se pri
rekonstrukciji ne smiju povećavati.
Uvjeti za oblikovanje građevine
Članak 38.
Uvjeti oblikovanja građevina se određuju sukladno članku 17. ovih odredbi.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti
Članak 39.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti se određuju sukladno članku 18. ovih odredbi.
Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina
Članak 40.
(1) Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina se
određuju sukladno članku 19. i 20. ovih odredbi.
(2) Bazen je moguće graditi na najviše 15 % površine građevne čestice, na
građevnim česticama s postojećim građevinama uz uvjet da je osiguran broj parkirališnih
mjesta sukladno ovim odredbama i najmanje 40 % površine građevne čestice za
zelene površine.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu
Članak 41.
(1) Građevina čestica se priključuje na prometnu površinu, komunalnu i drugu
infrastrukturu sukladno člancima od 21. do 24. ovih odredbi.
(2) Kad građevna čestica postojeće građevine ima osiguran isključivo
pješački prilaz najmanje širine 1,5 m te prilaz morem, moguća je rekonstrukcija
postojećih građevina bez povećanja tlocrtnih gabarita, broja etaža i visine
građevine, te je potrebno primijeniti pojačane mjere zaštite od požara u skladu
s posebnim uvjetima. Parkiranje na čestici se ne planira.
2.4 Građevina postojećeg vikend naselja (T2A)
Članak 42.
(1) Na površinama potpuno izgrađenog postojećeg vikend naselja s pretežito
sezonskim stanovanjem se planira isključivo rekonstrukcija postojećih građevina
bez povećanja smještajnog kapaciteta, visine i broja etaža.
(2) Kod rekonstrukcije postojeće građevine koeficijent izgrađenosti može
iznositi najviše kig=0,3 i koeficijent iskoristivosti najviše kis=0,8, ako
postojeći prelaze te vrijednosti, građevine se rekonstruiraju u okviru
postojećih tlocrtnih i vertikalnih gabarita građevine.
(3) Zahvate rekonstrukcije je potrebno oblikovati sukladno članku 17. i
stavku (2) članka 30. ovih odredbi.
(4) Moguća je dogradnja građevine u prizemnoj etaži do najviše 30 m2
uz poštivanje graničnih vrijednosti iz (2) stavka ovog članka.
(5) Planira se mogućnost prenamjene prizemlja postojećih građevina u
trgovačke, uslužne, ugostiteljske, sportsko- rekreativne i zabavne namjene.
(6) Planira se izgradnja i rekonstrukcija sportsko-rekreativnih, prometnih i
infrastrukturnih objekata.
(7) Potrebno je sačuvati ili popraviti uvjete priključenja postojećih
građevina na prometnu površinu, komunalnu i drugu infrastrukturu.
(8) Potrebno je sačuvati i oplemeniti postojeće zelene površine.
3. UVJETI SMJEŠTAJA GRAĐEVINA SPORTSKO- REKREACIJSKE NAMJENE
Članak 43.
(1) Građevine sportsko-rekreacijske namjene se grade prema lokacijskoj
dozvoli za pojedinu građevnu česticu, odnosno prema idejnom projektu izrađenom
sukladno ovom Planu i smještenu prema uvjetima određenim točkom 3. ovih odredbi
i prema kartografskom prikazu br. 4 »Način i uvjeti gradnje« u mjerilu 1:2000.
(2) Građevine se grade na način da površinom građevne čestice, veličinom
građevine, smještajem u zoni i osiguranjem neometanog kolnog pristupa i
priključaka na komunalnu infrastrukturu omogućuju racionalnu organizaciju i obavljanje
planiranih djelatnosti bez štetnih utjecaja na okoliš, tj. na način da ne
narušavaju uvjete boravka i rada u zoni te protupožarne pristupe.
3.1. Građevina sportsko-rekreacijske namjene - sportske dvorane/bazena i
igrališta (R1)
Oblik i veličina građevne čestice
Članak 44.
Najmanja dopuštena površina građevne čestice je 2000 m2. Najveća
dopuštena površina građevne čestice se ne određuje.
Namjena građevina
Članak 45.
(1) Osnovnom građevinom sportsko-rekreacijske djelatnosti se smatra
građevina koja je u cjelini ili pretežnim dijelom namijenjena obavljanju
djelatnosti u okviru namjene određene člankom 4. ovih odredbi.
(2) Ostale građevine uključuju prateće i pomoćne građevine prema zahtjevima
obavljanja sportsko-rekreacijske i drugih planiranih kompatibilnih djelatnosti,
infrastrukturne, komunalne i druge sl. građevine i uređaji, nadstrešnice i sl.
Smještaj građevine na građevnoj čestici
Članak 46.
Na jedinstvenoj građevnoj čestici se gradi jedna slobodnostojeća građevina
ili sklop više građevina sukladno stavcima od (2) do (6) članka 15. ovih
odredbi.
Veličina i građevinska (bruto) površina građevine s brojem funkcionalnih
jedinica
Članak 47.
(1) Najmanji dopušteni koeficijent izgrađenosti građevne čestice se ne
određuje dok najveći koeficijent izgrađenosti iznosi kig = 0,3.
(2) Najmanji dopušteni koeficijent iskorištenosti građevne čestice se ne
određuje dok je najveći koeficijent iskorištenosti kis = 0,8.
(3) U izgrađenu površinu građevne čestice se ne uračunava površina otvorenih
igrališta i drugih sportsko rekreacijskih sadržaja izgrađenih približno u
razini terena (+/- 0,8 m).
(4) Najmanja dopuštena površina građevina osnovne namjene, igrališta i
rekreacijskih površina iznosi 60 % površine građevne čestice.
(5) Najveći dopušteni broj etaža iznosi 4 etaže.
(6) Najveća dopuštena visina građevine iznosi 8 m a najveća dopuštena ukupna
visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 9 m.
(7) Za ostale građevine koje se grade na građevnoj četici; pomoćne, prateće
i infrastrukturne građevine je dozvoljena najviše 1 etaža i ukopani podrum.
(8) Najveća dopuštena visina ostalih građevina iznosi 3 m, a najveća
dopuštena ukupna visina u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 5 m.
Uvjeti oblikovanja građevine
Članak 48.
(3) Uvjeti oblikovanja ostalih građevina se određuju sukladno stavcima od
(1) do (3) članka 17. ovih odredbi.
(4) Završna obrada pročelja se izvodi glatkom žbukom pastelnih boja uz
mogućnost završne obrade betonom i uz uporabu kamena.
(5) Krovište osnovne građevine dvorane i zatvorenog bazena može biti koso
nagiba do 25Ê ili ravno kad može biti izvedeno u dijelu ili u cijelosti
kao »zeleni krov« i krovna terasa. Detaljnije oblikovanje krovišta se ne
određuje i treba biti usklađeno s konstruktivnim sustavom i oblikovanjem
građevine kao cjeline. Krovište ostalih građevina se izvodi na isti način ili
uz o korištenje višebojne kupe kanalice ili »mediteran« crijepa kao krovnog
pokrova. Na kosom terenu sljeme kosog krova u pravilu treba biti paralelno sa
slojnicama.
(6) Na krovištu se dozvoljava izvedba elemenata za nadsvjetlo a ne
dozvoljava se postavljanje kolektora sunčane energije, koji se mogu postavljati
na površini parcele, iznad parkirališnih mjesta i sl.
(7) Sklop građevina na jednoj čestici treba činiti oblikovnu cjelinu
usklađenih gabarita, kod svih građevina sklopa (osnovne i ostale građevine)
primijeniti ista ili usklađena načela oblikovanja, te boje i materijale završne
obrade.
(8) Površine igrališta se oblikuju na način da terasasto prate nagib terena
te da se razlike u visini oblikuju kao zidovi ili zeleni međuprostori.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene pokretljivosti
Članak 49.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti se određuju prema članku 8. ovih odredbi.
Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina
Članak 50.
(1) Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina se
određuju sukladno stavcima (1) do (9) članka 19. ovih odredbi i sukladno članku
20. ovih odredbi.
(2) Kod izgradnje bazena je u sklopu tehničke dokumentacije potrebno
riješiti odvodnju bazena s hidrauličkim proračunom količina otpadnih voda i
koncepcijom rada i čišćenja bazena, te zbrinjavanja voda od ispiranja filtera.
Bazen je dozvoljeno povremeno prazniti putem upojnog bunara u teren, uz uvjet
da se ne ugrozi korištenje ukopanih dijelova susjednih građevina.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu
Članak 51.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu se određuju sukladno člancima od 21. do 24. ovih
odredbi.
3.2. Građevina sportsko-rekreacijske namjene - igrališta s pratećim
sadržajima (R2)
Oblik i veličina građevne čestice
Članak 52.
Najmanja dopuštena površina građevne čestice je 1000 m2. Najveća
dopuštena površina građevne čestice se ne određuje.
Namjena građevina
Članak 53.
(1) Građevinom sportsko-rekreacijske djelatnosti se smatra građevina koja je
u cjelini ili pretežnim dijelom namijenjena obavljanju djelatnosti u okviru
namjene određene člankom 4. ovih odredbi.
(2) Ostale građevine uključuju prateće i pomoćne građevine prema zahtjevima
obavljanja sportsko-rekreacijske i drugih planiranih kompatibilnih djelatnosti,
infrastrukturne, komunalne i druge sl. građevine i uređaji, nadstrešnice i sl.
Smještaj građevine na građevnoj čestici
Članak 54.
Na jedinstvenoj građevnoj čestici se gradi jedna slobodnostojeća građevina
ili sklop više građevina sukladno stavcima od (2) do (6) članka 15. ovih
odredbi.
Veličina i građevinska (bruto) površina građevine s brojem funkcionalnih
jedinica
Članak 55.
(1) Najmanji dopušteni koeficijent izgrađenosti građevne čestice se ne
određuje dok najveći koeficijent izgrađenosti za ostale građevine iznosi kig =
0,05.
(2) Najmanji dopušteni koeficijent iskorištenosti građevne čestice se ne
određuje dok najveći koeficijent iskorištenosti za ostale građevine ne može
biti veći od kis = 0,05.
(3) U izgrađenu površinu građevne čestice se ne uračunava površina otvorenih
igrališta i drugih sportsko rekreacijskih sadržaja izgrađenih približno u
razini terena (+/- 0,8 m).
(4) Najmanja dopuštena površina građevina osnovne namjene; igrališta i
rekreacijskih površina iznosi 60 % površine građevne čestice.
(5) Za ostale građevine koje se grade na građevnoj četici; pomoćne, prateće
i infrastrukturne građevine je dozvoljena najviše 1 etaža i ukopani podrum.
(6) Najveća dopuštena visina ostalih građevina iznosi 4 m, a najveća
dopuštena ukupna visina u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 6 m.
Uvjeti oblikovanja građevine
Članak 56.
(1) Uvjeti oblikovanja građevine se određuju sukladno članku 17. ovih
odredbi.
(2) Površine igrališta se oblikuju na način da terasasto prate nagib terena
te da se razlike u visini oblikuju kao zidovi ili zeleni međuprostori.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti
Članak 57.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti se određuju prema članku 18. ovih odredbi.
Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina
Članak 58.
(1) Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina se
određuju sukladno stavcima (1) do (9) članka 19. ovih odredbi i sukladno članku
20. ovih odredbi.
(2) Kod izgradnje bazena je u sklopu tehničke dokumentacije potrebno
riješiti odvodnju bazena s hidrauličkim proračunom količina otpadnih voda i
koncepcijom rada i čišće
nja bazena te zbrinjavanja voda od ispiranja filtera. Bazen
je dozvoljeno povremeno prazniti putem upojnog bunara u teren, uz uvjet da se
ne ugrozi korištenje ukopanih dijelova susjednih građevina.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu
Članak 59.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu se određuju sukladno člancima od 22. do 24. ovih
odredbi.
3.3. Građevina sportsko-rekreacijske namjene - prateći sadržaji kupališta i
rekreacijski sadržaji (R3)
Oblik i veličina građevne čestice
Članak 60.
Najmanja dopuštena površina građevne čestice je 1000 m2. Najveća
dopuštena površina građevne čestice se ne određuje.
Namjena građevina
Članak 61.
(1) Građevinom sportsko-rekreacijske djelatnosti se smatra građevina koja je
u cjelini ili pretežnim dijelom namijenjena obavljanju djelatnosti u okviru
namjene određene člankom 4. ovih odredbi.
(2) Ostale građevine uključuju prateće i pomoćne građevine prema zahtjevima
obavljanja sportsko-rekreacijske i drugih planiranih kompatibilnih djelatnosti,
infrastrukturne, komunalne i druge sl. građevine i uređaji, nadstrešnice i sl.
Smještaj građevine na građevnoj čestici
Članak 62.
Na jedinstvenoj građevnoj čestici se gradi jedna slobodnostojeća građevina
ili sklop više građevina sukladno stavcima od (2) do (6) članka 15. ovih
odredbi.
Veličina i građevinska (bruto) površina građevine s brojem funkcionalnih
jedinica
Članak 63.
(1) Najmanji dopušteni koeficijent izgrađenosti građevne čestice se ne određuje
dok najveći koeficijent izgrađenosti za prateću građevinu kupališta iznosi kig
= 0,1.
(2) Najmanji dopušteni koeficijent iskorištenosti građevne čestice se ne
određuje dok najveći koeficijent iskorištenosti za prateću građevinu kupališta
ne može biti veći od kis = 0,2.
(3) U izgrađenu površinu građevne čestice se ne uračunava površina otvorenih
igrališta na terenu (+/- 0,8 m).
(4) Najmanja dopuštena površina igrališta i rekreacijskih površina iznosi
najmanje 30 % površine građevne čestice.
(5) Za prateću građevinu kupališta su dozvoljene najviše 2 etaže.
(6) Najveća dopuštena visina prateće građevine kupališta iznosi 4 m, a
najveća dopuštena ukupna visina u odnosu na prirodni teren(h) iznosi 6 m.
Uvjeti oblikovanja građevine
Članak 64.
(1) Uvjeti oblikovanja građevine se određuju sukladno članku 17. ovih
odredbi.
(2) Površine igrališta se oblikuju na način da terasasto prate nagib terena
te da se razlike u visini oblikuju kao zidovi ili zeleni međuprostori.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti
Članak 65.
Uvjeti za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene
pokretljivosti se, ovisno o karakteristikama terena na lokaciji, određuju
sukladno članku 18. ovih odredbi.
Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina
Članak 66.
(1) Uvjeti za uređenje građevne čestice, zelenih i parkirališnih površina se
određuju sukladno stavcima (1) do (9) članka 19. ovih odredbi i sukladno članku
20. ovih odredbi.
(2) Kod izgradnje bazena je u sklopu tehničke dokumentacije potrebno
riješiti odvodnju bazena s hidrauličkim proračunom količina otpadnih voda i
koncepcijom rada i čišćenja bazena, te zbrinjavanja voda od ispiranja filtera.
Bazen je dozvoljeno povremeno prazniti putem upojnog bunara u teren, uz
uvjet da se ne ugrozi korištenje ukopanih dijelova susjednih građevina.
Način i uvjeti priključenja građevne čestice na prometnu površinu, komunalnu
i drugu infrastrukturu
Članak 67.
(1) Način i uvjeti priključenja građevne čestice na komunalnu i drugu
infrastrukturu se određuju sukladno člancima od 21. do 24. ovih odredbi.
(2) Građevna čestica može imati osiguran isključivo pješački prilaz te
prilaz morem, čemu je potrebno prilagoditi sadržaje u građevini i planirati
pojačane mjere zaštite od požara na lokaciji. Parkirališne površine se
osiguravaju na javnim parkiralištima u sklopu zone.
3.4. Građevina sportsko-rekreacijske namjene - uređena plaža (R4)
Članak 68.
(1) Uređena plaža se uređuje prema jedinstvenom idejnom projektu. Postojeći
žal se čuva i dopunjuje i na potezu žala su zabranjeni svi drugi zahvati
uređenja. Dodatno formiranje plaže se planira prema projektu uređenja cijele
plaže i to nasipavanjem i izvedbom mulića - »pera« okomitih na obalu.
(2) U okviru plaže se planira uređenje, održavanje i sanacija sunčališnih
površina u okviru kojih površina će se pored sunčališta urediti platoi s
tuševima, manji rekreacijski i dječji sadržaji i pristupi u more koji su
prilagođeni i osobama s posebnim potrebama.
(3) Parter se završno jednoobrazno uređuje a sve se površine izvode s
poprečnim nagibom prema moru ili prema zelenilu, koji se kreće od najmanje 1%
do 5%.
(4) Za dodatne površine sunčališta i rekreacijskih sadržaja se na obalnom
moru uređene plaže planira postavljanje drvenih montažnih platoa, plutača,
splavi i sl. naprava.
(5) Prostor uređenog kupališta se pažljivo hortikulturno uređuje autohtonim
biljnim vrstama, halofitima, sukulentama, trajnicama, penjačicama i
stablašicama.
(6) Uređena plaža se priključuje na kolno pješački prilaz ili na privoz
najmanje širine 3,0 m i na mrežu komunalne infrastrukture; vodoopskrbu i
elektroopskrbu. Parkirališne površine se osiguravaju na javnim parkiralištima u
sklopu zone.
(7) Na površini mora uređene plaže nije dozvoljeno korištenje motornog
pogona za plovila.
3.5. Građevina sportsko-rekreacijske namjene - prirodna plaža (R5)
Članak 69.
(1) Prirodna plaža se uređuje prema jedinstvenom idejnom projektu. Postojeći
žal se čuva i dopunjuje i na potezu žala su zabranjeni svi drugi zahvati
uređenja.
(2) U okviru plaže se planira uređenje, održavanje i sanacija sunčališnih
površina plombiranjem škrapastih površina obale u okviru kojih površina će se
pored sunčališta urediti platoi s tuševima, manji rekreacijski i dječji
sadržaji i pristupi u more. Okvirna površina ravnih platoa interpoliranih u
prirodnu kamenu obalu može biti do 10 m2.
(3) Parter se završno jednoobrazno uređuje a sve se površine izvode s
poprečnim nagibom prema moru ili prema zelenilu koji se kreće od najmanje 1% do
5 %.
(4) Za dodatne površine sunčališta i rekreacijskih sadržaja se na obalnom
moru uređene plaže planira postavljanje drvenih montažnih platoa, plutača,
splavi i sl. naprava.
(5) Prostor se pažljivo hortikulturno uređuje autohtonim biljnim vrstama,
halofitima, sukulentama, trajnicama, penjačicama i stablašicama.
(6) Prirodna plaža se priključuje na pješački prilaz najmanje širine 1,5 m i
na mrežu komunalne infrastrukture; vodoopskrbu i elektroopskrbu. Parkirališne
površine se osiguravaju na javnim parkiralištima u sklopu zone.
(7) Na površini mora prirodne plaže nije dozvoljeno korištenje motornog
pogona za plovila.
4. UVJETI I NAČIN GRADNJE STAMBENIH GRAĐEVINA
Članak 70.
Na području u obuhvatu plana se ne planiraj gradnja stambenih građevina.
5. UVJETI UREĐENJA ODNOSNO GRADNJE, REKONSTRUKCIJE I OPREMANJA PROMETNE,
ELEKTRONIČKE KOMUNIKACIJSKE I KOMUNALNE MREŽE S PRIPADAJUĆIM OBJEKTIMA I
POVRŠINAMA
Članak 71.
(1) Gradnju prometne, elektroničke komunikacijske i komunalne
infrastrukture, instalacija, objekata i uređaja, treba izvesti u skladu s
tehničkim uvjetima navedenim u ovom planu i kartografskim prikazom br. 2.2. -
2.4. »Komunalna infrastruktura«, u skladu s uvjetima nadležnih tijela i
lokacijskoj dozvoli, odnosno sukladno tome izrađenim projektima.
(2) Planom su osigurane površine i predviđeni osnovni pravci
infrastrukturnih sustava i to za:
- sustav elektroničkih komunikacija;
- vodnogospodarski sustav;
- energetski sustav.
Trase mreža treba gdje god je moguće voditi javnim površinama.
(3) Preporuča se vodove elektroničke komunikacijske i komunalne
infrastrukture smjestiti unutar prometne površine te da projekt prometnica
unutar zone zahvata sadrži i projekte izgradnje komunalne infrastrukture i
elektroničke komunikacijske kanalizacije.
(4) Uređenje odnosno građenje i rekonstrukcija prometne, elektroničke
komunikacijske i komunalne mreže, uređaja i građevina, treba izvesti
(5) Horizontalni i vertikalni razmaci i križanja pojedinih instalacija
trebaju se izvesti u skladu s važećim tehničkim propisima. U okolnostima kada
nije moguće zadovoljiti potrebne udaljenosti, moguće je zajedničko vođenje
trase s drugim instalacijama na manjoj udaljenosti, ali uz zajednički dogovor s
ostalim vlasnicima i to u posebnim instalacijskim kanalima i zaštitnim
cijevima, vertikalno etažirano, što se određuje posebnim projektom. U pravilu
se kod križanja s mrežom kanalizacije cjevovodi vodoopskrbe izvode iznad
kolektora.
(6) U projektiranju i realizaciji instalacija, objekata i uređaja prometne,
elektroničke komunikacijske i komunalne infrastrukture, dopuštena su manja
odstupanja ukoliko ne narušavaju uvjete korištenja prometnih površina i
građevnih čestica poslovne namjene.
5.1. Uvjeti gradnje prometne mreže
Članak 72.
(1) Prometna mreža na području obuhvata Plana se planira za cestovni; kolni
i pješački te pomorski promet.
(2) Prometne građevine, situacijski i orijentacijski visinski elementi
trasa, poprečni profili i ostali tehnički elementi prometne mreže se određuju
prema kartografskim prikazima br. 2.1. »Prometna i komunalna infrastrukturna
mreža - promet« i br. 2.1.1. Prometna i komunalna infrastrukturna mreža -
promet - uzdužni profili«.
5.1.1. Cestovni promet
Članak 73.
(1) Cestovnu mrežu na području obuhvata Plana čine trase cesta i prometnih
površina kojima se planira odvijanje kolnog prometa i osiguranje priključivanja
građevnih čestica na prometnu površinu (kolno-pješački prilaz, privoz, dio pješačkog
puta planiran za pješačko-kolni i/ili vatrogasni prilaz i druga prometna
površina).
(2) Unutar zaštitnog pojasa državne ceste (koji iznosi 25 m) se zahvati
uređenja prostora planiraju sukladno Zakonu o cestama i sukladno uvjetima
Hrvatskih cesta d.o.o.
(3) Priključak ceste u zoni na županijsku cestu treba biti u skladu sa
Zakonom o cestama i Pravilnikom o uvjetima za projektiranje i izgradnju
priključaka i prilaza na javnu cestu.
(4) Izgradnja cesta se planira na način da se trasa uklopi u teren sa što
manje usjeka i nasipa. Na površini ceste je pored planiranog kolnika, pločnika
i parkirališta moguće urediti ugibalište, stajalište, traku za opskrbu,
biciklističku stazu i sl.
(5) Postojeće ceste unutar zone je, gdje je to moguće, potrebno rekonstruirati
uz proširenje do propisane minimalne širine.
(6) Zelene površine u strukturi prometnih površina se hortikulturno uređuju
paralelno s realizacijom prometnih površina, a uz oblikovnu i zaštitnu funkciju
namijenjene su uređenju objekata prometnica (odvodnja oborinskih otpadnih voda,
usjeci, nasipi).
(7) Potporni zidovi se na vidljivoj strani izvode kamenim klesancima a
usjeci i nasipi se saniraju ozelenjivanjem, formiranjem terase i drugima
radovima kojima se osigurava najveće moguće uklapanje ceste u krajobraz.
Članak 74.
(1) Minimalni elementi za dimenzioniranje planiranih prometnih površina se
utvrđuju kako slijedi;
- minimalna širina prometnog traka sabirne i ostale ceste je 2,75 m,
- minimalna širina jednosmjerne ceste/ulice s jednim prometnim trakom je 4,5
m,
- ceste moraju imati nogostup barem jednostrano, sabirne minimalne širine
1,6 m a ostale ceste minimalne širine 1,5 m.
(2) Za iznimne situacije se planiraju prometne površine koje uključuju pješačko-kolni
prilaz, privoz i prometnu površinu, s elementima za dimenzioniranje kako
slijedi:
- minimalna širina pješačko-kolnog prilaza po kome je planiran dvosmjerni
promet je 5,5 m,
- minimalna širina pješačko-kolnog prilaza za jednosmjerni promet je 4,5 m,
- maksimalna duljina pješačko-kolnog prilaza je 200 m,
- minimalna širina privoza je 3 m,
- maksimalna duljina privoza je 50 m,
- minimalna širina dijela pješačkog puta planiranog za pješačko-kolni i/ili
vatrogasni prilaz je 3 m.
(3) U okviru kolnika planiranog za dvosmjerni promet, je prema posebnom
režimu koji određuje Grad Kraljevica, moguće na određenim dionicama uspostaviti
jednosmjerni promet s voznim trakom širine 3 m i uzdužno parkiranjem u pojasu
širine 2,5 m. Kod uzdužnog parkiranja na kolniku ceste, vozni trak i trak za
parkiranje su na istoj visini.
(4) Prometne površine za kolni promet trebaju udovoljavati uvjetima za
vatrogasne prilaze sukladno Pravilniku o uvjetima za vatrogasne pristupe.
(5) Maksimalni uzdužni nagib prometnih površina koje služe za kolni i
interventni promet iznosi 12 %, iznimno na kraćim dionicama uzdužni nagib može
biti i veći ako su zadovoljene mjere zaštite od požara.
(6) Sve slijepe ceste i pješačko-kolni prilazi dulji od 100 m moraju na svom
kraju imati okretište.
(7) Duljina prometne površine se mjeri između križanja s prometnom površinom
višeg ili istog ranga ili do njenog kraja.
(8) Kolnička konstrukcija treba biti dimenzionirana za teški teretni promet,
nosivost građevinske konstrukcije treba biti takva da podnese osovinski
pritisak od najmanje 100 kN.
(9) Na obuhvaćenom području je, zbog očekivane frekvencije vozila i pješaka
te zbog funkcije prometnica, potrebno uspostaviti režim prometa kao u naselju;
maksimalno ograničenje brzine kretanja vozila (na najviše 30- 40 km/h) uz
mogućnost zaustavljanja, parkiranja, opskrbe i sl. te priključivanje građevnih
čestica na svim potrebnim i pogodnim mjestima za što se mogu izvoditi
ugibališta, stajališta, parkirališta i drugo slično te priključci prilaza,
privoza i građevnih čestica.
(10) Izvedbom pješačkih prijelaza preko prometnica (rubnjaka) i ostalih
elemenata mora se izbjeći stvaranje arhitektonskih barijera i omogućiti
nesmetano kretanje invalidskih ili dječjih kolica.
(11) Na mjestu gdje trasa ceste prekida pješački tok treba izvesti pješački
prijelaz.
(12) Preko trase sabirne ceste je moguće izvesti pješački nathodnik,
svijetle visine cestovnog prolaza min. 4,5 m.
Članak 75.
(1) Sva oprema, horizontalna i vertikalna signalizacija mora se izvesti u
skladu s važećim zakonima i propisima. Na potrebnim mjestima ugrađuju se
odbojnici i zaštitne ograde.
(2) Oborinske vode s površina prometnica se zbrinjavaju sukladno članku 104.
ovih odredbi.
(3) Unutar površina prometne namjene se odnosi između pojedinih namjena -
kolnih, pješačkih i zelenih površina, mogu izvedbenom dokumentacijom korigirati
u detalju ukoliko ne narušavaju planiranu organizaciju prometa i organizaciju
drugih prostora te ukoliko su u skladu s drugim odredbama Plana.
(4) Prilikom izrade projektne dokumentacije za ceste, potrebno je posebno
paziti na prijelaze preko postojećih infrastruktura s ciljem da se izbjegne
njihovo oštećivanje. To podrazumijeva striktno poštivanje uvjeta dobivenih od
poduzeća u čijem se vlasništvu ti objekti nalaze.
5.1.2. Parkirališta i garaže
Članak 76.
(1) Za potrebe izletnika, kupaća i drugih posjetitelja koji nisu smješteni u
okviru turističke zone Uvala Scott i za druge potrebe zone se planiraju javna
parkirališta i garaža te kao rezerva, prostor na kolniku ceste, uz uspostavu
posebnog režima prometa.
(2) Postojeća parkirališna mjesta se ne mogu prenamijeniti u druge sadržaje
ako se ne osigura drugo parkirališno- garažno mjesto na istoj građevnoj čestici
ili u neposrednoj blizini građevne čestice.
Članak 77.
(1) Građevina javnog parkirališta ili garaža se gradi na vlastitoj građevnoj
čestici a izvodi se u jednoj ili više razina.
(2) U sklopu prometnice se parkiralište gradi u jednoj razini.
(3) Parkirališta ili garaže u više razina se grade kao potpuno ukopane ili
poluukopane terasaste građevine s više razina koje su međusobno izmaknute i na
taj način prate kosinu prirodnog terena, kao galerijski otvoreni prostori,
dijelom ukopani ili zatvoren do visine prizemlja.
(4) Vidljivo pročelje konstrukcije građevine čine parapeti pojedinih razina
u garaži koje, radi uklapanja u zelenu padinu treba izvesti kao korita za
zelenilo (autohtone vrste grmlja, penjačica, sukulente i sl. prilagođene
lokalnoj klimi) ili na drugi način kojim će se građevina bolje uklopiti u
postojeći teren.
(5) Parkirališna mjesta su minimalnih dimenzija 5 x 2,5 m.
(6) U sklopu parkirališta/garaža se osigurava najmanje 5% od ukupnog broja
parkirališnih mjesta, a najmanje jedno parkirališno mjesto na parkiralištu s
manje od 20 mjesta, za vozila osoba s teškoćama u kretanju. Najmanje veličine
mjesta su 3,5 x 5 m i vidljivo su označena, a biraju se mjesta koja su najbliža
pješačkoj površini ili ulazu u građevinu.
(7) Minimalna veličina građevne čestice i građevine parkirališta ili garaže
određuje se prema normativu 35 m2 prometne površine po svakom vozilu
za osobne automobile, a 120 m2 prometne površine za autobuse. U
prometne površine su uračunate:
- za osobna vozila: površina parkirnog mjesta 2,5 x 5 m, prilazna cesta 2,5
x 6 m, te priključenje na prometnicu,
- za autobuse: površine parkirnog mjesta 12 x 4 m, 1 x 4 m prilazna cesta,
te priključenje na prometnicu.
(8) Koeficijent izgrađenosti (kig) građevne čestice parkirališta
ili garaže je odnos između površine građevne čestice i uređenih i izgrađenih
prometnih površina i iznosi najviše 0,8.
(9) Najveći dozvoljeni koeficijent iskorištenosti građevne čestice
parkirališta ili garaže iznosi najviše kis=2,4.
(10) Najveći dozvoljeni broj etaža (E) višeetažne građevine parkirališta /
garaže iznosi ukupno 3 etaže.
(11) Ravni krov građevine koji se koristi za parkiranje (može se natkriti
pergolom) ili se krov uređuje kao zelena površina.
(12) Najveća dozvoljena visina građevine iznosi 10 m, a najveća dozvoljena
ukupna visina u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 7 m (u jednom presjeku kroz
dvije etaže).
(13) Svjetla visina etaže je najmanje 4,5 m za smještaj autobusa a za osobna
vozila 2,25 m. Konstrukcija katnog izdvojenog parkirališta dimenzionira se
prema smještaju vozila kao i prilazne rampe.
(14) Javne garaže se grade na udaljenosti najmanje 2 m od regulacijskog
pravca i najmanje 1 m od ostalih granica građevne čestice, a »izdvojene garaže
i parkirališta« prema uvjetima za građevinu osnovne namjene.
(15) Prilazi parkiralištima ili garažama se izvode prema tehničkim
normativima i prema uvjetima nadležnih službi ili organizacija. Prilazne rampe
za osobna vozila mogu biti max. 15% nagiba, a nagib se mora uskladiti s
tehničkim uvjetima prilazne ceste, prometnom signalizacijom i ograničenjima
brzina.
Članak 78.
(1) U zoni se za javne potrebe planiraju slijedeća parkirališta i okvirni
kapaciteti:
P1 - postojeće parkiralište na ulazu u zonu s mjestima za parkiranje
autobusa kapaciteta 70 PM
P2 - parkiralište na platou uz postojeće vikend naselje kapaciteta 40 PM
P3 - parkiralište duž desne strane sabirne ceste kapaciteta 130 PM
Ukupno se u zoni planira 240 PM
U okviru uzdužnog parkiranja u pojasu širine 2,5 m na kolniku cesta može se
urediti dodatnih 20-30 PM
(2) Planiran razmještaj i kapacitet parkirališta je prikazan na
kartografskom prikazu br 2.1. Prometna infrastruktura.
Članak 79.
(1) Potreban broj parkirališnih i garažnih mjesta u građevinama se određuje
ovisno o vrsti i namjeni prostora prema slijedećoj tablici:
|
***
tablica se nalazi na kraju dokumenta ***
|
|
|
(2) Pri određivanju parkirališnih potreba za građevine ili grupe građevina
sa različitim sadržajima može se predvidjeti isto parkiralište za različite
vrste i namjene građevina, ako se koriste u različito vrijeme.
Članak 80.
(1) Iznimno, ukoliko nije moguće osigurati prostor za parkiranje i
garažiranje vozila na građevnoj čestici, parkirališta, garaže ili kombinacija
parkirališta i garaža u jednoj ili više razina, a radi zadovoljenja normativa u
broju parkirališnih mjesta, mogu se graditi i na drugoj građevnoj čestici u
kontaktnoj zoni osnovne građevine u daljem tekstu kao »izdvojeno parkiralište
ili garaža«, isključivo istovremeno s gradnjom građevina kojima služe.
Kontaktna zona osnovne građevine je zemljište u blizini lokacije osnovne
građevine (u radijusu 200 m) s pristupom preko istog zemljišta ili s kolnim
pristupom s druge prometne površine.
(2) Minimalna veličina građevne čestice i građevine se određuje prema
normativu 35 m2 prometne površine po svakom vozilu za osobne
automobile, a 120 m2 prometne površine za autobuse.
(3) Koeficijent izgrađenosti (kig) građevne čestice izdvojenog parkirališta
ili garaže je odnos između površine građevne čestice i uređenih i izgrađenih
prometnih površina i iznosi najviše:
- za uređenje u jednoj razini: 0,8
- za uređenje u dvije ili više razina: 0,6.
(4) Najveći dozvoljeni koeficijent iskorištenosti građevne čestice
parkirališta ili garaže iznosi najviše kis=1,8.
(5) Najveći dozvoljeni broj etaža (E) višeetažne građevine parkirališta /
garaže iznosi ukupno 3 etaže koje su razvijene terasasto po terenu.
(6) Najveća dozvoljena visina građevine iznosi 10 m, a najveća dozvoljena
ukupna visina u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 7 m (u jednom presjeku kroz
dvije etaže).
(7) Maksimalna svijetla visina pojedine etaže iznosi do 2,5 m.
(8) »Izdvojene garaže i parkirališta« se grade na najmanjim udaljenostima od
granica građevne čestice kako je propisano za građevine osnovne namjene.
5.1.3. Pješačke površine
Članak 81.
(1) Postojeći pješački putovi i površine se zadržavaju i planiraju za
održavanje i rekonstrukciju najmanje u postojećim gabaritima, dok se novi
planirani uređuju i grade minimalne širine 2 m. Iznimno, najmanja širina
pješačkog puta iznosi 1,2 m i manje kad to određuju postojeći uvjeti na terenu;
suhozidi, obala, vrijedno zelenilo, postojeća izgradnja i sl.
(2) Trasom pješačkog puta koji je minimalne širine 3 m se planira pješačko-kolni
i/ili i vatrogasni prilaz.
(3) Posebnu važnost za odvijanje pješačkog prometa u zoni ima obalna šetnica
koja se kontinuirano u jednoj razini uređuje minimalne širine 1,5 m.
(4) Za poprečno povezivanje smještajnih i drugih sadržaja u zoni se planira
prometna površina za izgradnju brze veze uspinjačom, vanjskim eskalatorom ili
sl. Nagiba trase 10-30%. (sa zapadne strane kamenog ogradnog zida posjeda A.
Scotta).
Članak 82.
(1) Pješačke putove i prijelaze preko prometnica potrebno je izvesti na način
da se spriječi stvaranje arhitektonskih barijera za kretanje invalida.
(2) Pješačke površine se uređuju odgovarajućom obradom partera (kamen,
oblutak, beton), sadnjom autohtonih stablašica; te postavom unificirane i
kvalitetno oblikovane urbane i likovne opreme i ekološke javne rasvjete.
(3) Pješački putovi i staze uređuju i u sklopu površina zaštitnog zelenila,
primarno koristeći postojeće putove. Uz funkciju pristupa pojedinim česticama i
njihovog gospodarskog korištenja, mogu služiti rekreaciji i povezivanju
pojedinih sadržaja zone.
5.1.4. Biciklističke staze
Članak 83.
Na području u obuhvatu plana se biciklističke staze grade i uređuju na
slijedeći način:
- u koridoru državne i županijske ceste kao staze širine najmanje 1,6 m,
odvojene od ceste,
- u sklopu sabirne ceste kao staze širine najmanje 1,2 m, odvojene od
kolnika,
- u sklopu ostalih cesta kao trake na kolniku obilježene prometnom
signalizacijom ili kao staze u profilu ceste, širine najmanje 1,2 m,
- kao dio pješačke staze obilježen prometnom signalizacijom, širine najmanje
0,8 m za jedan smjer i 1,2 m za dva smjera.
5.1.5. Luka otvorena za javni promet
Članak 84.
(1) Na kartografskom prikazu br. 2.1. Prometna infrastruktura određena je
površina kopna i akvatorija planirana za rekonstrukciju i uređenje postojeće
luke »Trnova« u istoimenoj uvali. Luka se planira kao bazen luke otvorena za
javni promet Kraljevica. U sklopu kopnenog i morskog dijela luke se planiraju
zahvati izgradnje, rekonstrukcije i uređenja lučkih građevina, uređenje dijela
obale za izvlačenje i popravak brodica te produbljenje dna u nužnoj mjeri (do
-1,5 m) i opremanje prostora lučkom i urbanom opremom.
(2) Unutar područja koje se danas koristi za komunalni vez se planira uređenje
priveza za brodice stalnih i povremenih stanovnika. Na dijelu luke za nautički
vez se planira uređenje priveza za nautička plovila gostiju turističke zone ili
onih u tranzitu. Ukupni kapacitet luke iznosi najviše 100 vezova a za pojedine
djelatnosti u luci se planira sljedeći broj vezova:
|
***
tablica se nalazi na kraju dokumenta ***
|
(3) Uvjeti i način gradnje lučkih građevina na prostoru luke otvorene za
javni promet prikazani su na kartografskom prikazu br. 4. »Način i uvjeti
gradnje«u mjerilu 1:2000. Kapacitet priveza za pojedinu djelatnost je načelan i
može se korigirati unutar ukupnog kapaciteta luke, ali se broj vezova određen
pod točkom 1- komunalni vez ne može smanjivati ispod 30 vezova.
(4) Postojeća obalna linija se planira korigirati kako bi se u luci dobio
nužan profil javnog dijela obale širine najmanje 3 - 5 m. Visina nove obale će
biti na apsolutnoj koti 1 m - 1,5 m, a na postojećem dijelu iste ili postojeće
visine. Na obalnom dijelu luke je potrebno osigurati prostor za potrebnu i
propisanu opremu i uređaje. Parter nove obale i lukobrana se završno
jednoobrazno uređuje a završetak novog obalnog zida treba izvesti kamenim blokovima,
poklopnicama minimalnih dimenzija 0,6x0,6x0,3 m. Sve se površine izvode s
poprečnim nagibom prema moru ili prema zelenilu koji se ovisno o širini obale
kreće od najmanje 1% do 5%.
(5) Radi zaštite akvatorija i osiguranja mjesta za privez na površini akvatorija
luke se planira smještaj čvrstih ili plutajućih objekata za privez, gatova i
lukobrana najmanje širine 3 m i dužine dovoljne za zaštitu akvatorija luke
adekvatno maritimnim uvjetima na lokaciji. Nivelacijska kota građevina za
privez (gatova i lukobrana) se treba kretati oko 1,2 m n.m.
(6) Postojeći objekti luke se rekonstruiraju prema uvjetima iz ovog članka
ili u postojećoj širini ako je to u skladu s funkcionalnim zahtjevima i važećim
propisima.
Članak 85.
(1) Na kopnenom dijelu luke se pored 12 postojećih, planira izgradnja novih
»ribarskih kućica« za pohranu ribarske opreme. Planiraju se graditi na
autohtoni način uz obaveznu upotreba autohtonih materijala.
(2) Najmanja dopuštena površina građevne čestice iznosi 6 m2 a
najveća dopuštena površina građevne čestice iznosi 50 m2.
(3) Najveći dopušteni koeficijent izgrađenosti građevne čestice iznosi
kig=1, najveći dopušteni koeficijent iskorištenosti građevne čestice iznosi
kis= 2, a najveća dopuštena bruto razvijena površina građevine iznosi 15 m2.
(4) Najveći dopušteni broj etaža građevine iznosi 2 etaže.
(5) Najveća dopuštena visina građevine iznosi 4 m a najveća dopuštena ukupna
visina građevine (h) iznosi 5 m.
(6) Građevni pravac treba biti približno paralelan s obalom, najmanja
udaljenost od obale iznosi 5 m.
(7) Najmanja udaljenost od granica građevne čestice se određuje sukladno
lokalnim uvjetima i dozvoljena je izgradnja na granici građevne čestice.
(8) Krov građevine može biti ravan kad se može koristiti kao terasa ili kosi
s pokrovom od višebojne kupe kanalice nagiba 25Ê.
(9) Dozvoljena je izvedba pročelja kamenim klesancima i glatkom žbukom u
pastelnoj boji.
(10) Postojeće građevine se mogu rekonstruirati unutar postojećih gabarita
ili prema uvjetima iz ovog članka.
(11) Uvjeti za uređenje građevne čestice se određuju sukladno člancima 19. i
20. ovih odredbi, iznimno od stavka (6) članka 19. se površina zelenila ne
uvjetuje.
(1) Građevna čestica treba imati osiguran pješački prilaz najmanje širine
1,5 m i prilaz morem, te je na lokaciji potrebno planirati pojačane mjere
zaštite od požara. Parkiranje na čestici se ne planira.
(12) Građevina se priključuje na odvodnju otpadnih voda sukladno članku 102.
ovih odredbi.
(13) Građevina se priključuje na odvodnju oborinskih voda sukladno članku
104. ovih odredbi.
(14) Priključci na prometnu površinu i komunalnu infrastrukturu, označeni u
kartografskom prikazu br. 4. »Način i uvjeti gradnje«, određeni su načelno i
mogu se odrediti na drugoj odgovarajućoj poziciji u pravilu duž regulacijskog
pravca i ali i duž drugih granica građevne čestice (najčešće priključak za
odvodnju otpadnih voda).
Članak 86.
(1) Na kopnenom dijelu luke se planira graditi prateća građevina luke za
smještaj opreme, za spremišta, sanitarije i manji ugostiteljski sadržaj i nužno
za potrebe nautičkog dijela luke. Planira se graditi na autohtoni način uz
obaveznu upotreba autohtonih materijala.
(2) Najmanja dopuštena površina građevne čestice iznosi 20 m2 a
najveća dopuštena površina građevne čestice iznosi 100 m2.
(3) Najveći dopušteni koeficijent izgrađenosti građevne čestice iznosi
kig=1, najveći dopušteni koeficijent iskorištenosti građevne čestice iznosi
kis= 2, a najveća dopuštena bruto razvijena površina građevine iznosi 100 m2.
(4) Najveći dopušteni broj etaža građevine iznosi 2 etaže.
(5) Najveća dopuštena visina građevine iznosi 4 m a najveća dopuštena ukupna
visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 5 m.
(6) Građevni pravac treba biti približno paralelan s obalom, najmanja
udaljenost od obale iznosi 5 m.
(7) Najmanja udaljenost od granica građevne čestice iznosi 2 m.
(8) Krov građevine može biti ravan kad se može koristiti kao terasa ili kosi
s pokrovom od višebojne kupe kanalice nagiba 25o.
(9) Uvjeti oblikovanja građevine se određuju sukladno članku 17. ovih
odredbi. Dozvoljena je izvedba pročelja kamenim klesancima i glatkom žbukom u
pastelnoj boji.
(10) Uvjeti za uređenje građevne čestice se određuju sukladno člancima 19. i
20. ovih odredbi, iznimno od stavka (6) članka 19. se površina zelenila ne
uvjetuje.
(11) Građevna čestica treba imati osiguran pješački prilaz najmanje širine
1,5 m i prilaz morem, te je na lokaciji potrebno planirati pojačane mjere
zaštite od požara. Parkiranje na čestici se ne planira.
(12) Građevina se priključuje na odvodnju otpadnih voda sukladno članku 102.
ovih odredbi.
(13) Građevina se priključuje na odvodnju oborinskih voda sukladno članku
104. ovih odredbi.
(14) Priključci na prometnu površinu i komunalnu infrastrukturu, označeni u
kartografskom prikazu br. 4. »Način i uvjeti gradnje«, određeni su načelno i
mogu se odrediti na drugoj odgovarajućoj poziciji u pravilu duž regulacijskog
pravca i ali i duž drugih granica građevne čestice (najčešće priključak za
odvodnju otpadnih voda).
Članak 87.
(1) Na kopnenom dijelu luke se planira graditi građevina poslovne namjene -
(K1) poslovni sadržaji u funkciji luke otvorene za javni promet.
(2) Najmanja dopuštena površina građevne čestice iznosi 500 m2 a
najveća dopuštena površina građevne čestice iznosi 1000 m2. Najmanja
dopuštena širina građevne čestice iznosi 20 m.
(3) Građevina se planira za obavljanje djelatnosti u okviru namjene određene
člankom 7. ovih odredbi. Smještajni sadržaji kao ni smještaj zaposlenika se ne
planiraju.
(4) Građevina poslovne namjene - poslovni sadržaji u funkciji luke otvorene
za javni promet, se grade kao slobodnostojeće ili kao sklop građevina.
(5) Gradivi dio građevne čestice se utvrđuje na način da je građevni pravac
udaljen od regulacijskog pravca najmanje 5 m i ne manje od polovice visine
građevine na građevnom pravcu. Građevni pravac osnovne građevine se u pravilu
usklađuje (paralelan je) s regulacijskim pravcem. Od ostalih granica je gradivi
dio udaljen najmanje 4 m i ne manje od pola visine građevine na pročelju uz
granicu.
(15) Više građevina na jednoj građevnoj čestici se gradi kao niz ili sklop
bez međurazmaka ili kao slobodnostojeće na međusobnom razmaku koji iznosi
najmanje zbroj polovica visina građevina ili manje sukladno odredbama članka
123. stavka (6).
(6) Najveći dopušteni koeficijent izgrađenosti građevne čestice iznosi
kig=0,3, najveći dopušteni koeficijent iskorištenosti građevne čestice iznosi
kis= 0,6.
(7) Najveći dopušteni broj etaža građevine iznosi 1 etažu i ukopani podrum.
(8) Najveća dopuštena visina građevine iznosi 4 ma najveća dopuštena ukupna
visina građevine u odnosu na prirodni teren (h) iznosi 5 m.
(9) Uvjeti oblikovanja građevina se određuju sukladno članku 17. ovih
odredbi uz obaveznu upotreba autohtonih materijala.
(10) Uvjeti za uređenje građevne čestice se određuju sukladno člancima 19. i
20. ovih odredbi.
(11) Građevna čestica treba imati osiguran pješački prilaz najmanje širine
1,5 m i prilaz morem, te je na lokaciji potrebno planirati pojačane mjere
zaštite od požara. Parkiranje na čestici se ne planira.
(16) Građevina se priključuje na odvodnju otpadnih voda sukladno članku 102.
ovih odredbi.
(17) Građevina se priključuje na odvodnju oborinskih voda sukladno članku 104.
ovih odredbi.
(18) Priključci na prometnu površinu i komunalnu infrastrukturu, označeni u
kartografskom prikazu br. 4. »Način i uvjeti gradnje«, određeni su načelno i
mogu se odrediti na drugoj odgovarajućoj poziciji u pravilu duž regulacijskog
pravca i ali i duž drugih granica građevne čestice (najčešće priključak za
odvodnju otpadnih voda).
5.2. Uvjeti gradnje elektroničke komunikacijske mreže
Članak 88.
(1) Projekti novih prometnica te rekonstrukcije postojećih prometnica i
ostalih infrastrukturnih objekata unutar turističke zone Uvala Scott moraju
obuhvatiti i projekte izgradnje nove kabelske kanalizacije te projekte
supstitucije postojećih kabela kako bi se oni mogli napustiti. Pri tome treba
voditi brigu o zaštiti postojeće elektroničke komunikacijske infrastrukture do
njezine supstitucije sa novom. Elektronička komunikacijska mreža je prikazana
na kartografskom prikazu br. 2.5. »Komunalna infrastruktura - elektroničke
komunikacije«.
(2) Prilikom paralelnog vođenja i križanja kabelske kanalizacije sa ostalim
instalacijama treba se pridržavati propisanih minimalnih udaljenosti
definiranih u Pravilniku o tehničkim uvjetima gradnje i uporabe
telekomunikacijske infrastrukture.
Članak 89.
Na području u obuhvatu plana se ne planira izgradnja i postavljanje sustava
pokretnih komunikacija; baznih postaja i njihovih antenskih prihvata.
5.3. Uvjeti gradnje komunalne infrastrukturne mreže
5.3.1. Uvjeti gradnje elektroopskrbne mreže
Članak 90.
Elektroopskrbna mreža je na području obuhvata plana se gradi prema ovim
odredbama i prema kartografskom prikazu br. 2.4. Komunalna infrastruktura -
elektroopskrba u mjerilu 1:2000.
Članak 91.
(1) Trafostanice 10(20)/0,4 kV će se gradit na lokacijama označenim u
grafičkom dijelu plana. Lokacije trafostanica 10(20)/0,4 kV su načelne a
njihova konačna lokacija će se odredit nakon definiranja stvarnih potreba
budućih kupaca. Trafostanice će se graditi kao samostojeće građevine ili kao
ugradbene u objektu.
(2) Trafostanice 10(20)/0,4 kV se u pravilu grade kao tipske građevine, na vlastitoj
građevnoj čestici koja se formira u okviru planiranih zaštitnih zelenih
površina, a kad to nije moguće, grade se u okviru sljedećih površina; TS2 u
R2/1, TS3 u R2/3 i TS4 u TPS5.
(3) Postojeće trafostanice je moguće po potrebi rekonstruirati ili
zamijeniti (na istoj lokaciji ili u neposrednoj blizini) novom trafostanicom
10(20)/0.4 kV drugog tipa i većeg kapaciteta.
(4) Za trafostanicu 10(20)/0,4 kV, koja se gradi kao samostojeća u
vlasništvu HEP-a, potrebno je osigurati zasebnu parcelu, na način da se
trafostanica gradi najmanje 1 m od granice susjedne građevne čestice i najmanje
2 m od prometne površine.
(5) Iznimno je moguće dozvoliti izgradnju TS 10(20)/0.4 kV na lokacijama
koje nisu ucrtane u grafičkom dijelu plana, kad kupac traži vršnu snagu koja se
ne može osigurati iz ucrtanih TS ili ako je kupac na SN (srednjem naponu) kada
gradi vlastitu TS 10(20)/0.4 kV) unutar istog zahvata u prostoru.
Članak 92.
(1) Vodovi 10(20) kV naponskog nivoa izvoditi će se isključivo podzemnim
kabelima po načelnim trasama prikazanim u grafičkom dijelu. Moguća odstupanja
trasa bit će obrazložena kroz projektnu dokumentaciju, a točne trase odredit će
se tek po određivanju mikro lokacija trafostanica.
(2) Niskonaponska mreža će se izvodit kao podzemna, a kao nadzemna samo kao
dopuna postojeće, sa samonosivim kabelskim vodičima razvijenim na betonskim ili
željeznim stupovima.
(3) Buduća rasvjeta ulica, pristupnih cesta i pješačkih staza unutar zone
plana riješiti će se prema zasebnim projektima, koji će definirati njeno
napajanje i upravljanje, tip stupova i njihov razmještaj u prostoru, odabir
armatura i sijalica i traženi nivo osvijetljenosti.
5.3.2. Uvjeti gradnje mreže plinoopskrbe i alternativni izvori energije
Članak 93.
Na obuhvaćenom području se planira mogućnost korištenja ukapljenog naftnog
plina (UNP). UNP se skladišti u bocama ili spremnicima, a može se koristiti i
kao umreženi energent za opskrbu određenog broja potrošača.
Članak 94.
(1) Nakon izgradnje sustava plinoopskrbe Grada Kraljevice biti će moguće
priključenje i izgradnja sustava i na području u obuhvatu ovog plana. Plinski
sustav treba izvesti tako da udovoljava tehničkim standardima i da ima visoku
pogonsku sigurnost. Cjevovodi se u pravilu planiraju kao srednjetlačni i
niskotlačni plinovod 3-4 bara u trasama postojećih i planiranih prometnica.
(2) Najmanji svijetli razmak između plinske cijevi i ostalih građevina
komunalne infrastrukture (instalacija) je 1 m. Vertikalni razmak s ostalim
instalacijama kod križanja određen je s 0,5 m, uz obaveznu zaštitu polucijevi
na plinovodu. Dubina rova za polaganje plinske cijevi mora biti tolika da se
izvede adekvatna pješčana posteljica tako da zemljani sloj iznad cijevi ostane
najmanje o,9 m. U slučaju manjeg zemljanog sloja potrebno je izvesti zaštitu
cijevi. Prijelazi plinovoda ispod ceste i sl. se izvode obavezno u zaštitnim
cijevima.
Članak 95.
Predviđa se racionalno korištenje energije korištenjem dopunskih izvora.
Dopunski su izvori energije prirodno obnovljivi izvori, prvenstveno sunce.
5.3.3. Uvjeti gradnje vodoopskrbne mreže
Članak 96.
(1) Izgradnju nove vodoopskrbne mreže kao i rekonstrukciju manjeg dijela
postojećeg cjevovoda F 350 mm (l & 100 m) treba izvesti u skladu s kartografskim
prikazom br. 2.2. »Komunalna infrastruktura - vodoopskrba« u mjerilu 1:2000 i
prema tehničkim uvjetima poštujući princip vođenja trase javnim površinama.
(2) Planirane trase vodoopskrbnih cjevovoda i vodoopskrbne građevine se kod
razrade projekata mogu korigirati sukladno stanju na terenu i ostalim tehničkim
uvjetima te uskladiti s kvalitetnijim rješenjem priključivanja zone na
magistralnu vodoopskrbnu mrežu.
Članak 97.
Trase vodovodne opskrbne i protupožarne mreže vode se u zajedničkom kanalu s
ostalim instalacijama. Horizontalni razmak u zajedničkom rovu s ostalom
infrastrukturom je minimalno 50 cm.
Članak 98.
(1) Cjevovode je potrebno položiti u kanal na pješčanu posteljicu, na dubini
koja osigurava nadsloj iznad tjemena cijevi minimalno 100 cm.
(2) U sklopu nove mreže je, na međusobnoj udaljenosti 80-120 m, potrebno
izvesti nadzemne protupožarne hidrante F 80 mm.
(3) Na vertikalnim konveksnim lomovima je potrebno ugraditi zračni ventili F
50 mm a na konkavnim muljni ispust, što se određuje uzdužnim profilom u glavnom
projektu. Na svim lomovima trase (horizontalni i vertikalni ) cjevovod se mora
fiksirati odgovarajućim betonskim blokovima.
(4) Projektnu dokumentaciju za prelaganje dijela gravitacijskog cjevovoda 1
350 mm je investitor zahvata dužan izraditi u sukladno odredbama Pravilnika o
opskrbi vodom i izvedbi vodovodne mreže s vodovodnim priključcima.
(5) Razvodna mreža nakon vodomjernih uređaja će biti u vlasništvu
investitora.
Članak 99.
Potrebni pritisak u novoj opskrbnoj mreži će se osigurati izgradnjom
hidroforske stanice kao samostojeće nadzemne građevine vezane na rekonstruirani
dio postojećeg lijevano-željeznog cjevovoda F 350 mm i podzemne reducir stanice
za potrošače u uvali Trnova, vezane na postojeći opskrbni cjevovod kako je to
prikazano u grafičkom prikazu.
5.3.4. Uvjeti gradnje mreže odvodnje sanitarnih otpadnih i oborinskih voda
Članak 100.
(1) Izgradnja sustava za odvodnju otpadnih voda zone se planira prema
tehničkim uvjetima i kartografskom prikazu u skladu s kartografskim prikazom
br. 2.2. » Komunalna infrastruktura - odvodnja« u mjerilu 1:2000.
(2) Planira se razdjelni sustav odvodnje, odvojen zatvoren sustav za
sanitarne otpadne vode - fekalne i odvojen za odvodnju oborinskih voda prema
usvojenim rješenjima i važećim dokumentima (Studija, Odluke, Pravilnici i
Idejni projekt).
(3) Planira se izvođenje sustava za sanitarne otpadne vode i sustava za
oborinske vode prema dinamici izgradnje zone i prema dinamici izgradnje javnog
sustava odvodnje.
(4) Sve aktivnosti na izgradnji sustava odvodnje vršit će se u skladu s
odredbama Zakona o vodama, Državnog plana za zaštitu voda i drugih pravnih
propisa.
Članak 101.
(1) Za odvodnju otpadnih voda će se razdjelni sustav njihovog prikupljanja,
odvođenja, kondicioniranja i upuštanja u prirodni recipijent (more), graditi
poštujući maksimalno
moguće gravitaciono tečenje i ugradnju u površine cesta,
pješačkih putova i stubišta.
(2) Polaganje kanala sanitarne i oborinske obje odvodnje se vrši u
pripremljenom rovu, s projektiranim padom, da nadsloj nad kanalom bude 120 -
150 cm i odmakom od ostalih infrastruktura minimalno 50 cm. U sklopu obje mreže
se predviđaju reviziona i kaskadna okna a u sklopu oborinske i vodolovke na
razmaku 20-30 m.
(3) Prilikom detaljnijeg projektiranja kanalizacijske mreže dopuštaju se
djelomična prelaganja i pomicanja trasa planiranih cjevovoda (fekalnog i
oborinskog) uz uvjet da se na naruši funkcionalna cjelina pojedinog sustava.
Članak 102.
(1) Sve građevine je potrebno priključiti na zatvoreni sustav odvodnje
sanitarnih otpadnih voda s pročišćavanjem.
(2) Ako takav nije izgrađen ili dovršen, uvjetuje se zbrinjavanje otpadnih
voda izvedbom uređaja za pročišćavanje otpadnih voda cjeline / zone na način
prihvatljiv s aspekta zaštite okoliša i prema posebnim uvjetima, u kom slučaju
se za građevinu veličine do 10 ES planira mogućnost priključenja na propisanu
septičku taložnicu.
(3) Prije priključenja pojedinačnih korisnika a u mrežu javne kanalizacije,
potrebno je tehnološke otpadne vode, internim tretmanom, svesti na nivo
zagađenja ostalih komunalnih voda.
(4) Prije izrade tehničke dokumentacije za gradnju pojedinih građevina na
području obuhvata plana, ovisno o namjeni građevine, investitor je dužan
ishoditi vodopravne uvjete, shodno Zakonu o vodama. Uz zahtjev za izdavanje
vodopravnih uvjeta potrebno je dostaviti priloge određene Pravilnikom o
izdavanju vodopravnih akata.
Članak 103.
(1) Mreža odvodnje sanitarnih otpadnih voda se na obuhvaćenom području planira
graditi u dvije faze.
(2) U prvoj fazi je, uz lokaciju planirane crpne stanice »Scott«, potrebno
izgraditi privremeni uređaj za pročišćavanje otpadnih voda (mehanički
predtretman) koji će biti u funkciji do realizacije II. faze izgradnje
cjelovitog sustava Kraljevice (uređaj na rtu Oštro) i do izgradnje glavnog
kanala do uvale Scott (kanal 2).
(3) Održavanje i kontrola ispravnosti privremenog uređaja, prema Zakonu o
vodama, je obveza isporučitelju usluge javne odvodnje (Vodovod i kanalizacija -
Rijeka).
(4) U drugoj fazi, nakon realizacije II faze izgradnje cjelovitog sustava
Kraljevice s crpnom stanicom »Scott«, sanitarne otpadne vode se planiraju
odvoditi u uređaj na rtu Oštro.
Članak 104.
(1) Odvodnja oborinskih voda se rješava spajanjem pročišćenih oborinskih
voda na mrežu oborinske kanalizacije zone, a do izvedbe mreže se pročišćene
oborinske vode upuštaju u prirodni recipijent na površini građevne čestice ili
u prirodni recipijent prema posebnim uvjetima komunalnih i javnih poduzeća.
(2) Oborinske otpadne vode s novih prometnica i parkirališta će se
prikupljati i odvoditi zasebnom mrežom oborinske odvodnje i nakon pročišćavanja
na tipskom separatoru masti i ulja, kraćim podmorskim ispustima upuštati u
prirodni prijemnik, u more u uvali Scott ili u bujični vodotok, danas uglavnom
bez vode, i njime u uvalu Trnova, sve prema grafičkom prilogu i hidrauličkom
izračunu. Na kraćim dionicama je dozvoljeno oborinske vode dovesti do
individualnog uređaja za pročišćavanje te pročišćene upustiti u prirodni recipijent
(u tlo putem upojne građevine). Na postojećim cestama se u načelu zadržava
postojeći sustav oborinske odvodnje. Upuštanje u sanitarnu kanalizaciju se
planira iznimno u područjima postojeće izgrađenosti.
(5) Iznimno se, do izgradnje zajedničkog sustava, planira na pojedinoj
građevnoj čestici izgraditi individualni sustav za zbrinjavanje »onečišćene«
oborinske vode s vlastitim kolektorom i separatorom masti i ulja, gdje se
pročišćene vode upuštaju u prirodni prijemnik (u more, vodotok ili u tlo putem
upojnog bunara).
6. UVJETI UREĐENJA ZAŠTITNIH ZELENIH POVRŠINA
Članak 105.
(1) Zaštitne zelene površine (Z) su određene u kartografskom prikazu br. 1
»Korištenje i namjena površina.
(2) Kao zaštitne zelene površine se štite veći prostori prirodnog i
kultiviranog krajobraza koji prožimaju građevne strukture zone. Posebno se
štite prostori autohtonog visokog raslinja sa suhozidima i obalni pojas.
Članak 106.
(1) U sklopu zelenih površina se dozvoljava izgradnja i uređenje
infrastrukturnih objekata i uređaja, uređenje pješačkih staza, rekreacijskih
sadržaja i sl.
(2) Na površinama zaštitnog zelenila je pri planiranim zahvatima uređenja i
građenja prometne i komunalne infrastrukture i drugim zahvatima potrebno
sačuvati postojeću konfiguraciju terena, suhozide i autohtono zelenilo u
funkciji oblikovanja i zaštite prostora.
(3) Na površini zaštitnog zelenila je moguće urediti šetnice, dječje
igralište, pojedinačno rekreacijsko igralište, trim stazu, posebno oblikovani
dio prostora kao npr. park skulptura i slične sadržaje namijenjene za boravak
na otvorenom. Ove se površine opremaju parkovnom opremom, vanjskom rasvjetom,
uređajima za zalijevanje i opremom za rekreaciju i sl.
(4) Na zelenim površinama je dozvoljena gradnja podzida visine do 1,5 m u
jednoj ravnini i prateće i infrastrukturne građevine visine do 2, 5 m i
površine do 10 m2.
(5) Pojasevi zelenila na rubnim dijelovima uz izgrađene zone i duž
prometnica se uređuju sadnjom zelenila, uglavnom drvoreda, koje kao tampon
prema ostalim namjenama ima oblikovnu i sanitarno zaštitnu funkciju. Sadnja se
planira, autohtonim stablašicama, pretežno jednom vrstom.
7. MJERE ZAŠTITE PRIRODNIH I KULTURNO- POVIJESNIH CJELINA I GRAĐEVINA I
AMBIJENTALNIH VRIJEDNOSTI
Članak 107.
(1) U obuhvatu Plana nema zaštićenih ni za zaštitu predloženih dijelova
prirode.
(2) U obuhvatu Plana nema zaštićenih ni za zaštitu predloženih
kulturno-povijesnih i ambijentalnih cjelina.
(3) Ambijentalne vrijednosti prostora u cjelini se štite uvjetima za
korištenje, uređenje i zaštitu površina kao i načinom i uvjetima gradnje na
području obuhvata plana.
Članak 108.
(1) Turistički kompleks Uvala Scott se kao vrijedno arhitektonsko ostvarenje
arhitekta Igora Emilija i kao vrijedan arhitektonski sklop osmišljen u slogu
suvremene arhitekture, predlaže zaštititi ovim planom u svojim fizičkim
granicama uključujući neposredan prirodni okoliš na moru i na kopnu.
(2) U skladu s arhitektonskim vrijednostima sklopa se predlažu zahvati s
ciljem očuvanja oblika i funkcija uz
prijedlog prihvatljivog načina uvođenja novih sadržaja
obzirom na karakter zaštićenog kompleksa te uvjeti za zahvate njegovog uređenja
i održavanja što uključuje:
- sanaciju postojećih građevina i površina,
- rekonstrukciju smještajnih građevina na način da se ispita eventualna
mogućnost da se restrukturiranjem unutrašnjih prostora iznađe mogućnost
podizanja kategorije i smanjenja kapaciteta ili da se uvedu kriteriji
kategorizacije kao za spomeničke (povijesne) hotele,
- rekonstrukciju ostalih građevina uz uvjet očuvanja svih izvornih bitnih
elemenata interijera i eksterijera, konstrukcije kao i namjene građevine,
- izgradnju građevina pratećih sadržaja uz uvjet funkcionalnog i oblikovnog
uklapanja u postojeći sklop građevina.
Članak 109.
(1) Pješačke i zelene površine javnog korištenja se uređuju u jednoj ili
više razina, maksimalno prilagođene postojećem terenu. Ovisno o konfiguraciji
terena na lokaciji, nivelacijske kote uređenih površina se usklađuju prema
postojećem terenu. Pri nivelaciji terena najveća visina potpornih zidova,
odnosno usjeka i nasipa iznosi do 1,5 m u jednoj razini. Nužni zahvati
nivelacije s većom visinskom razlikom će se prevladati izvedbom terasaste
konstrukcije i sadnjom zelenila na terasama. Najmanja širina terase iznosi 1,5
m gdje za sadnju zelenila treba osigurati najmanje 1 m širine i najmanje 1 m
dubine zemlje.
(2) Referentne orijentacijske nivelacijske kote su određene u kartografskom
prikazu br. 4. »Način i uvjeti gradnje«.
(3) Postojeće visoko zelenilo i prirodni teren treba u što većoj mjeri
sačuvati, a pri novoj sadnji se koriste autohtone biljne vrste.
(4) Pješački površine i terase se makar u detalju obrađuju kamenim pločama
(pravilnim ili nepravilnim) ili oblutkom.
(5) Ogradni i potporni zidovi se na vidljivoj strani izvode kamenim
klesancima.
Članak 110.
(1) Najuži obalni pojas s prirodnim i uređenim plažama i obalnim morem se
čuva i pažljivo uređuje uz očuvanje osnovnih prirodnih elemenata; zelenila i
kamenite obale i šljunčane plaže.
(2) Duž obale i kupališta se planira kontinuirana obalna šetnica kao
isključivo pješačka površina u jednoj razini, najmanje širine 1,5 m. Uz šetnicu
se, gdje god je moguće sade autohtone stablašice kao soliteri, grupe ili
drvored.
Članak 111.
Javni prostor se oprema urbanom opremom u koju se uključuju tipski i
unificirani elementi vizualnih komunikacija i javna rasvjeta. Elementi opreme
sudjeluju u svrsishodnom organiziranju, funkcioniranju i oblikovanju ovog
prostora. Urbana oprema treba biti jednoobrazna, kvalitetno i funkcionalno
oblikovana te materijalom i bojom primjerena prostoru u koji se postavlja.
8. POSTUPANJE S OTPADOM
Članak 112.
(1) Proizvođači otpada i svi sudionici u postupanju s otpadom dužni su
uskladiti se s odredbama Zakona o otpadu i propisa donesenih temeljem Zakona.
(2) Provođenje mjera za postupanje s komunalnim otpadom osigurava Grad, a
sakuplja ga i zbrinjava ovlaštena pravna osoba. Mjere postupanja s otpadom
utvrđuju se programom zaštite okoliša koji donosi Gradsko vijeće.
(3) U zoni obuhvata Plana nije dozvoljeno trajno odlaganje otpada.
Članak 113.
(1) Postupanje s otpadom potrebno je provoditi:
- izbjegavanjem i smanjenjem nastajanja otpada,
- sprečavanjem nenadziranog postupanja s otpadom,
- iskorištavanjem vrijednih svojstava otpada u materijalne i energetske
svrhe,
- odlaganjem otpada na odlagališta,
- saniranjem otpadom onečišćenih površina.
(2) Korisnike ovog prostora se obvezuje na poštivanje principa ekološkog i
ekonomskog postupanja s otpadom koji su određeni zakonskim i drugim pravnim
propisima. Prema njima pri postupanju s otpadom potrebno je težiti:
- primarnom smanjenju količine otpada, ostvarivanjem manje količine otpada u
tehnološkom procesu proizvodnje potrošnih dobara i višekratnim korištenjem
ambalaže,
- reciklaži odnosno odvojenom skupljanju i preradi otpada - što
podrazumijeva odvajanje otpada na mjestu nastanka, skupljanje i preradu
pojedinih vrsta otpada,
- zbrinjavanju ostatka otpada - što podrazumijeva da se preostali otpad
tretira odgovarajućim fizičkim, kemijskim, biološkim i termičkim postupcima.
Članak 114.
(1) Sustav gospodarenja komunalnim otpadom biti će organiziran na temelju
odvojenog skupljanja pojedinih korisnih komponenti komunalnog otpada koje se
mogu ponovno obraditi i upotrijebiti.
(2) Odvojeno prikupljanje korisnog dijela komunalnog otpada se predviđa
putem tipskih spremnika za otpad postavljenih na javnim površinama, u sklopu
kojih je za tu namjenu potrebno urediti odgovarajuće prostore.
(3) Otpad koji nastaje u poslovnim sadržajima (ambalažni, građevinski,
električki i elektronički otpad, otpadna vozila i otpadne gume), do odvoženja,
odvojeno će skupljati svaki proizvođač otpada u okviru svog prostora.
Proizvođač otpada može privremeno, na propisani način skladištiti otpad unutar
poslovnog prostora, izuzev građevnog otpada i otpadnih vozila.
9. MJERE SPRJEČAVANJA NEPOVOLJNA UTJECAJA NA OKOLIŠ
Članak 115.
(4) Planske mjere sprečavanja nepovoljnog utjecaja na okoliš koje uključuju
ograničenja i uvjete za djelatnosti koje se planiraju u ovoj zoni, izgradnju
sustava za odvodnju otpadnih voda, zbrinjavanje otpada, izgradnju i dopunu
prometne mreže, očuvanje i njegu zelenih površina, određene su na način da se,
uz primjenu propisanih mjera očuva postojeća kvaliteta okoliša. Zaštita okoliša
provodit će se sukladno Zakonu o zaštiti okoliša, Zakonu o zaštiti zraka,
Zakonu o zaštiti od buke, Zakonu o vodama, Zakonu o otpadu i drugim zakonima i provedbenim
propisima donesenim temeljem Zakona.
(5) Unutar obuhvata Urbanističkog plana uređenja treba koristiti samo čiste
energente dok djelatnost čija tehnologija može štetnim i prekomjernim emisijama
nepovoljno utjecati na okoliš, odnosno koja nije u skladu s propisanim mjerama
zaštite okoliša nije dopuštena.
(6) Prilikom projektiranja i odabira pojedinih sadržaja nužno je osigurati
propisane mjere zaštite okoliša (zaštita od buke, neugodnih mirisa,
onečišćavanja zraka, svjetlosnog zagađenja, zagađivanja voda i mora i sl.), te
isključiti one djelatnosti koje onečišćuju okoliš ili za koje se ne mogu
osigurati propisane mjere zaštite okoliša i kvalitetu života i rada na
susjednim građevnim česticama, odnosno
na prostoru dosega negativnih utjecaja. Eventualni
nepovoljni utjecaj na okoliš je potrebno svesti na najmanju moguću razinu.
(7) Mjere sprečavanja nepovoljnog utjecaja na okoliš obuhvaćaju skup
aktivnosti usmjerenih na očuvanje okoliša. Ovim Planom se određuju kriteriji
zaštite okoliša koji obuhvaćaju zaštitu tla, zraka, mora, voda, zaštitu od buke
i posebne mjere zaštite.
9.1. Zaštita tla
Članak 116.
(1) Unutar obuhvata Urbanističkog plana uređenja nije dozvoljen unos štetnih
tvari u tlo, izravno ili putem dispozicije otpadnih voda ili odlaganja otpada.
(2) S ciljem zaštite tla je potrebno tijekom pripreme i izvođenja zahvata na
planiranim prometnicama:
- štititi tla od emisije krutih čestica podizanjem zaštitnih pojaseva,
obavezno autohtonim vrstama drveća,
- na tlima s potencijalnom erozijom provoditi odgovarajuće mjere zaštite tla
od erozije,
- uklonjene suhozide ponovno vratiti (na granicu čestice kolnika).
(3) Osnovna mjera zaštite tla provodi se građenjem na terenu povoljnih
geotehničkih karakteristika, uz istovremeno isključivanje mikrolokacija s lošim
karakteristikama.
(4) Izvan zona građenja tlo se štiti posredno, zaštitom zelenih površina
očuvanjem visokog zelenila i dodatnom sadnjom te ograničenjem sječa kako
površina ne bi ostala ogoljena i podložna eroziji.
9.2. Zaštita zraka
Članak 117.
(1) Za prostor u obuhvatu plana definira se obveza očuvanja najmanje II.
kategorije kakvoće zraka. Potrebno je kontinuirano pratiti i utvrđivati kakvoću
zraka, a temeljem osnovane sumnje u prekoračene vrijednosti onečišćenja zraka
provesti posebna mjerenja i izraditi sanacijski program.
(2) Temeljna mjera za postizanje ciljeva zaštite zraka jest smanjivanje
emisije onečišćujućih tvari što se postiže:
- održavanjem i uređivanjem zaštitnih zelenih i ostalih površina i to
posebno u pojasu uz cestu,
- gradnjom novih i rekonstrukcijom postojećih prometnica, režimom prometa i
uređenjem parkirališta u cilju bolje protočnosti prometa,
- odabir najpovoljnijih tehnologija za sve djelatnosti,
- poticanje korištenja čistih energenata, posebno ukapljenog naftnog plina i
i obnovljivih izvora energije, posebno sunčeve energije.
(3) U ovoj zoni se ne dozvoljava djelatnost koja bi mogla uzrokovati
zamjetna povećanja emisije onečišćujućih tvari u zrak. Prije izgradnje
građevine koja bi mogla biti izvor onečišćenja zraka treba utvrditi mjere
zaštite primjenom najboljih dostupnih tehnologija, tehničkih rješenja i mjera.
Najveći dopušteni porast emisijskih koncentracija zbog novog izvora onečišćenja
određen je Uredbom o graničnim vrijednostima onečišćujućih tvari u zraku.
(4) U organizaciji djelatnosti i uređenjem građevne čestice spriječiti
raznošenje prašine, širenje neugodnih mirisa i sl., kojima se mogu pogoršati
uvjeti korištenja susjednih građevnih čestica.
Članak 118.
(1) Stacionarni izvori onečišćenja zraka moraju biti proizvedeni,
opremljeni, rabljeni i održavani na način da ne ispuštaju u zrak tvari iznad
graničnih vrijednosti emisije određenih Uredbom o graničnim vrijednostima
emisije onečišćujućih tvari u zrak iz stacionarnih izvora.
(2) Vlasnici - korisnici stacionarnih izvora dužni su:
- prijaviti izvor koji onečišćuje zrak, te svaku rekonstrukciju nadležnom
tijelu lokalne samouprave,
- osigurati redovito praćenje emisije iz izvora i o tome voditi očevidnik,
- redovito dostavljati podatke u katastar onečišćavanja okoliša,
- održavanje javnih površina redovitim čišćenjem prašine te izvedbom
zaštitnih zelenih površina i očuvanjem postojećeg zelenila,
- uređivanjem zelenih površina unutar građevne čestice i onih zajedničkih
izvan građevne čestice ostvariti povoljne uvjete za prirodno provjetravanje,
cirkulaciju i regeneraciju zraka.
- redovito održavanje uređaja za pročišćavanje otpadnih voda.
9.3. Zaštita voda
Članak 119.
(1) Zaštita voda će se provodit u skladu s odredbama Zakona o vodama,
Državnog plana za zaštitu voda i drugih pravnih propisa te sukladno odluci o
odvodnji otpadnih voda za Grad Kraljevicu kao jedinicu lokalne samouprave.
(2) Ovim planom se zaštita voda predviđa primarno pravilnim zbrinjavanjem
sanitarno-potrošnih, tehnoloških i oborinskih voda. Odvodnju otpadnih i
oborinskih voda na području obuhvata plana je potrebno provoditi sukladno ovim
odredbama točki 5.3.4. »Uvjeti gradnje mreže odvodnje sanitarnih otpadnih i
oborinskih voda«.
(3) Vode koje se upuštaju u sustav javne odvodnje, u drugi prijemnik ili u
prirodni prijemnik, moraju biti u okvirima graničnih vrijednosti pokazatelja i
dopuštene koncentracije prema Pravilniku o graničnim vrijednostima opasnih i
drugih tvari u otpadnim vodama.
9.4. Zaštita mora
Članak 120.
(1) Zaštita mora se planira sljedećim mjerama:
- ograničenjem izgradnje u obalnom području,
- izgradnjom javnog sustava za odvodnju otpadnih voda, kompletiranjem
mehaničkog (primarnog) stupnja pročišćavanja, koji uključuje i izvedbu
odgovarajućih objekata za taloženje (s aeracijom) prije podmorske dispozicije,
čime se za oko 50% smanjuju suspendirane tvari prije upuštanja u more.
(2) Radi zaštite mora je potrebno:
- izraditi katastar zagađivača mora i unapređivati službu zaštite i čišćenja
mora i plaža, te nastaviti ispitivanje kakvoće mora na morskim plažama radi
preventive i eventualne zaštite,
- obradu i zbrinjavanje mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda
treba rješavati u sklopu sustava za pročišćavanje otpadnih voda i/ili u sklopu
sustava gospodarenja otpadom na razini županije,
- u luci osigurati prihvat zauljenih voda i istrošenog ulja,
- odrediti način servisiranja brodica na moru i kopnu.
9.5. Zaštita od buke
Članak 121.
(1) Mjere zaštite od buke provode se sukladno odredbama Zakona o zaštiti od
buke i provedbenih propisa koji se donose temeljem Zakona. Do donošenja
odgovarajućeg provedbenog propisa primjenjuje se Pravilnik o najvišim
dopuštenim razinama buke u sredini u kojoj ljudi rade i borave.
(2) Najveća dopuštena razina buke je 55 dBa danju i 45 dBa noću.
(3) Najveća dopuštena razina buke na granici planiranog koridora državne i
županijske ceste ne prelazi ekvivalentnu razinu buke od 65 dBa danju i 50 dBa
noću.
(4) Između zona različitih uvjeta korištenja i dopuštenih vrijednosti razine
buke uređivati i održavati planom određene zaštitne zelene pojaseve.
(5) U sklopu zona sa smještajem ne dopušta se lociranje poslovnih i zabavnih
sadržaja koji predstavljaju izvor buke.
(6) U zaštitnom koridoru javnih cesta se ne planira izgradnja građevina sa
smještajem i drugih građevina kojima buka s postojećih prometnica predstavlja
smetnju. U slučaju gradnje, izgradnja građevina (bukobrana) i provedba drugih
mjera za svođenje buke na dozvoljene granice je obveza investitora.
Članak 122.
Za planirane građevine i djelatnosti je potrebno osigurati što manju emisiju
zvuka, primjenom mjera zaštite od buke kod projektiranja, građenja i odabira
tehnologije i to:
- odabirom i uporabom malobučnih uređaja i sredstava za rad i transport,
- izvedbom odgovarajuće zvučne izolacije građevina u kojima su izvori buke,
- uređenjem planiranih zaštitnih zelenih površina i zelenih površina u
sklopu građevnih čestica,
- dislociranjem sadržaja za zabavu i drugih koji su izvor buke i pojačanog
prometa izvan zona sa smještajem.
9.6. Posebne mjere zaštite
Članak 123.
(1) Posebne mjere zaštite se određuju sukladno Zakonu o zaštiti i spašavanju
i sukladno Pravilniku o mjerama zaštite od elementarnih nepogoda i ratnih
opasnosti u prostornom planiranju i uređivanju prostora. Za prostor u obuhvatu
plana se planira provedba slijedećih mjera zaštite:
- mjere posebne zaštite od prirodnih opasnosti koje uključuju:
- mjere zaštite od potresa,
- mjere zaštite od štetnog djelovanja voda,
- mjere zaštite od ostalih prirodnih uzroka, osobito onih koji pripadaju u
kategoriju ekstremnih vremenskih uvjeta (suša, toplinski val, olujno ili
orkansko nevrijeme i jaki vjetar, klizišta, tuča, snježne oborine te poledica)
i
- mjere posebne zaštite od tehničko-tehnoloških opasnosti koje uključuju:
- mjere zaštite od požara,
- mjere zaštite u gospodarskim objektima,
- mjere zaštite u prometu pri prijevozu opasnih tvari,
- mjere od epidemiološke i sanitarne opasnosti.
(2) Planom višeg reda za područje u obuhvatu ovog plana nije utvrđena obveza
izgradnje skloništa osnovne zaštite. Sklanjanje ljudi osigurava se mjerama koje
se utvrđuju Planom zaštite i spašavanja Grada Kraljevice odnosno posebnim
planovima sklanjanja i privremenog izmještanja zaposlenih i gostiju,
prilagođavanja i prenamjene pogodnih prostora koji se izrađuju u slučaju
neposredne ratne opasnosti. Zakloni se ne smiju graditi u neposrednoj blizini
skladišta zapaljivih materija, u razini nižoj od podruma zgrade niti u plavnim
područjima. Sklanjanje ljudi stoga se osigurava privremenim izmještanjem,
prilagođavanjem pogodnih prirodnih podrumskih i drugih pogodnih građevina za
funkciju sklanjanja ljudi u određenim zonama, što se utvrđuje Planom zaštite i
spašavanje Grada Kraljevice, odnosno posebnim planovima sklanjanja i
privremenog izmještanja osoba, prilagođavanja i prenamjene pogodnih prostora
koji se izrađuju u slučaju neposredne ratne opasnosti.
(3) Ovaj se plan usklađuje s Procjenom ugroženosti stanovništva,
materijalnih i kulturnih dobara i okoliša od katastrofa i velikih nesreća Grada
Kraljevice i s Planom zaštite i spašavanja Grada Kraljevice.
(4) Pri izradi ovog plana se u skladu s Pravilnikom o mjerama zaštite od
elementarnih nepogoda i ratnih opasnosti u prostornom planiranju i uređivanju
prostora i u skladu s Procjenom ugroženosti planiraju posebno slijedeće
elementi:
- izgrađenost zemljišta,
- međusobni razmak građevina,
- mjesta okupljanja - neizgrađene prostore za evakuaciju i propisane
minimalne udaljenosti od građevina,
- nesmetan prolaz interventnih vozila i udaljenost građevina od prometnih
površina,
- površine za odlaganje materijala od urušavanja,
- mogući izvori tehničko-tehnološke nesreće u gospodarstvu i najugroženije
zone u prometu opasnim tvarima,
- objekti kritične infrastrukture koji se ne smiju planirati i graditi u
ugroženom području a u obuhvatu plana su: objekti za distribuciju električne
energije, objekti vodoopskrbe, objekti telekomunikacije, obzirom da se uglavnom
radi o ukopanoj infrastrukturi nije izložena direktnom utjecaju vanjskih
faktora, odnosno zaštićena je,
- opskrbu vodom i energijom u izvanrednim uvjetima katastrofa i nesreća,
- mjere za učinkovito provođenje civilne zaštite te mjere zaštite od
epidemije i epizotija,
- posebne mjere za građevine veće površine, građevine s većim brojem
korisnika i/ili sa specifičnim sadržajem, koje mogu biti izvor potencijalne
ugroze; kao što je obveza vlastitog sustava uzbunjivanja sukladno Pravilniku o
postupanju uzbunjivanja stanovništva,
- lokacije za sustav javnog uzbunjivanja ljudi.
(5) Na području obuhvata ovog plana i u neposrednom kontaktnom području
mogući izvori tehničko-tehnoloških nesreća su:
- koridor magistralnog naftovoda za međunarodni transport: Omišalj-Sisak,
- koridor alternativne trase planiranog magistralnog plinovoda za
međunarodni transport, kopnena trasa Omišalj - Zlobin - Republika Slovenija,
- gospodarski sadržaji i izdvojenim zonama, benzinske crpke i slično,
- podzemni i nadzemni spremnici energenata (nafte i ukapljenog plina) za
poslovne sadržaje koji se mogu izgraditi u zoni. Unutar ove zone nije dopuštena
organizacija djelatnosti čija tehnologija može štetnim i prekomjernim emisijama
nepovoljno utjecati na okoliš, odnosno koja može uzrokovati tehničko tehnološke
nesreće većih razmjera. Koristiti će se samo čisti energenti za vlastite
potrebe pojedinog poslovnog sadržaja.
U zonama ugroza uz takve objekte posebnu pažnju treba obratiti osiguravanju
uvjeta za uzbunjivanje, evakuaciju ljudi, te takve zone treba izbjegavati kao
moguće zone okupljanja i zbrinjavanja ljudi.
- javne ceste (državne i županijske) koje prolaze uz rub zone i kojima je
dozvoljen javni promet teretnih vozila, što može uključiti i cisternu za
prijevoz energenata (naftu i ukapljeni plin).
(6) Planiranje mjera zaštite ljudi i materijalnih dobara od elementarnih
nepogoda i ratnih opasnosti su:
- unutar zone zahvata plana provoditi mjere koje se utvrđuju Planom zaštite
i spašavanja Grada Kraljevice,
- međusobni razmak građevina ne može biti manji od visine sljemena krovišta
većeg objekta, ali ne manji od h1/2 + h2/2 + 5 m gdje su h1 i h2 visine vijenca
dvaju susjednih objekata, međusobni razmak može biti i manji pod uvjetom da je
tehničkom dokumentacijom dokazano:
- da je konstrukcija građevina otporna na rušenje,
- da u slučaju ratnih razaranja rušenje građevine neće u većem opsegu
ugroziti živote ljudi i izazvati oštećenja na drugim građevinama.
- do svih građevnih četica i građevina omogućiti prilaz interventnim i
vatrogasnim vozilima,
- na prostoru zone su na propisanim udaljenostima predviđeni protupožarni
hidranti,
- unutar građevina treba predvidjeti potrebnu protupožarnu zaštitu u skladu
sa postojećim propisima i predvidjeti za to potrebnu opremu,
- na građevinama treba predvidjeti potrebnu gromobransku zaštitu,
- deponij materijala uslijed urušavanja građevina se određuje uz sabirnu
cestu, izvan zona građenja,
- pri projektiranju građevina javne namjene u kojima se okuplja veći broj
ljudi potrebno je predvidjeti slobodan neizgrađen prostor namijenjen njihovo za
okupljanje i evakuaciju.
- pri projektiranju podzemnih građevina (javnih, komunalnih i sl.) dio
kapaciteta treba projektirati kao dvonamjenski prostor za potrebe sklanjanja
ljudi, ako u krugu od 250 m od takvih građevina sklanjanje ljudi nije osigurano
na drugi način.
Članak 124.
(1) Na području obuhvata postojeće i planirane kolne, kolno-pješačke i
pješačke prometnice te bazen luke otvorene za javni promet i privezište u zoni
ugostiteljsko-turističke namjene, predstavljaju pravce za evakuaciju ljudi, a
prikazane su na kartografskim prikazima plana.
(2) Mogućnost evakuacije ljudi i pristup interventnih vozila se u okviru
ovog plana osigurava utvrđivanjem uvjeta za rekonstrukciju postojećih i gradnju
novih prometnica, te određivanjem udaljenosti građevina od prometnica i
određivanjem visina građevina.
9.6.1. Zaštita od potresa
Članak 125.
(1) Zaštita od potresa se provodi protupotresnim projektiranjem građevina i
građenjem, kao i rekonstrukcijom postojećih građevina. Sve građevine moraju
biti statički proračunate i dimenzionirane prema pravilima struke i na bazi
geotehničkih podataka, te moraju zadovoljavati tehničke propise za građenje u
seizmičkim područjima.
(2) Stupanj potresne ugroženosti područja se do izrade nove seizmičke karte
Primorsko-goranske županije utvrđuje prema postojećim seizmičkim kartama.
Protupotresno projektiranje građevina se utvrđuje prema stupnju potresne
ugroženosti područja a za značajnije građevine vrše se dodatna istraživanja
radi točnijeg određivana seizmičkih parametara.
(3) Utvrđena je seizmičnost i parametri u seizmičkoj mikro rajonizaciji
Primorsko-goranske županije, izrađena za povratno razdoblje potresa od 500
godina. Zoniranje seizmičnosti je definirano Prostornim planom PGŽ. Na temelju
dosadašnjih podataka područje Grada Kraljevice ima slijedeće maksimalne
očekivane intenzitete seizmičnosti:
- Io = 7o MCS (Seizmotektonska karta iz 1974.);
- Io = 8o MCS (Seizmološka karta iz 1982.);
- Io = 6o MSK-64 (Seizmološka karta iz 1987. za period 50 g.);
- Io = 8o MSK-64 (Seizmološka karta iz 1987. za period 100 g.);
- Io = 8o MSK-64 (Seizmološka karta iz 1987. za period 200 g.);
- Io = 8o MSK-64 (Seizmološka karta iz 1987. za period 500 g.);
(4) Prilikom rekonstrukcije građevina koje nisu projektirane u skladu s
propisima za protupotresno građenje potrebno je ojačati konstruktivne elemente
na djelovanje potresa.
9.6.2. Zaštita od požara
Članak 126.
(1) Zaštitu od požara potrebno je provoditi sukladno Zakonu o zaštiti od
požara. Mjere zaštite od požara temelje se na procjeni ugroženosti od požara i
planu zaštite od požara Grada Kraljevice.
(2) Građevine i zahvati za koje je potrebno predvidjeti posebne mjere
zaštite od požara odredit će se na bazi procjene iz stavka 1. ovog članka.
(3) Rekonstrukcijom postojećih i izgradnjom novih građevina ne smije se
povećavati ukupno požarno opterećenje.
Članak 127.
(1) Kod projektiranja građevina, u prikazu mjera zaštite od požara kao
sastavnom dijelu projektne dokumentacije potrebno je primjenjivati numeričku
metodu TRVB 100 ili neku drugu opće priznatu metodu za stambene i pretežito
stambene građevine, a numeričke metode TRVB ili GRETENER ili EUROALARM za
pretežito poslovne građevine, ustanove i druge javne građevine u kojima se
okuplja i boravi veći broj ljudi.
(2) Radi sprječavanja širenja požara na susjedne građevine, kod određivanja
međusobne udaljenosti objekata potrebno je voditi računa o požarnom opterećenju
objekata, intenzitetu toplinskog zračenja kroz otvore objekata, vatrootpornosti
objekata i fasadnih zidova, meteorološkim uvjetima i dr. Ako se izvode
slobodnostojeći niski građevinski objekti, njihova međusobna udaljenost trebala
bi biti jednaka visini višeg objekta, odnosno minimalno 6 m. Međusobni razmak
kod stambeno-poslovnih objekata ne može biti manji od visine sljemena krovišta
višeg objekta. Udaljenost objekata od ruba prometne površine mora biti jednaka
polovici visine do vijenca krova objekta. Ukoliko se ne može postići minimalna
propisana udaljenost među objektima potrebno je predvidjeti dodatne, pojačane
mjere zaštite od požara.
(3) Radi omogućavanja spašavanja osoba iz građevina, kao i gašenja požara na
građevinama i otvorenom prostoru, građevine moraju imati vatrogasni prilaz
određen prema posebnom propisu. Kod projektiranja novih prometnica ili
rekonstrukcije postojećih obavezno je planiranje vatrogasnih pristupa koji
imaju propisanu širinu, nagibe, okretišta, nosivost i radijuse zaokretanja, a
sve u skladu s Pravilnikom o uvjetima za vatrogasne pristupe.
(4) Za složenije građevine (građevine skupine 2) je potrebno izraditi elaborat
zaštite od požara.
(5) Prilikom gradnje i rekonstrukcije vodoopskrbnih sustava obavezno je
planiranje izgradnje hidrantske mreže sukladno Pravilniku o hidrantskoj mreži
za gašenje požara (8/06) i planiranoj hidrantskoj mreži prikazanoj na kartografskom
prikazu plana br. 2.2. Komunalna infrastruktura - vodoopskrba u mjerilu 1:
2000.
(6) Potrebno je dosljedno se pridržavati prijedloga tehničkih i
organizacijskih mjera iz Procjene ugroženosti od požara Grada Kraljevice, te
mjera zaštite od požara predviđenih u provedbenim odlukama Prostornog plana
Grada Kraljevice.
(7) Obveza je investitora u postupku ishođenja dozvola za gradnju, ishoditi
suglasnost od nadležnog tijela kojom se potvrđuje da su u glavnom projektu za
građenje pojedinih građevina predviđene propisane i urbanističkim planom
uređenja tražene mjere zaštite od požara.
(8) Gradnju građevina i postrojenja za skladištenje i promet zapaljivih
tekućina i/ili plinova potrebno je provoditi sukladno Zakonu o zapaljivim
tekućinama i plinovima te propisa donesenih temeljem tog Zakona. Moraju se
graditi na sigurnosnoj udaljenosti od ostalih građevina i komunalnih uređaja,
prema posebnim propisima.
9.6.3. Zaštita od štetnog djelovanja voda
Članak 128.
(1) Postojeći bujični vodotok je potrebno održavati u funkciji te zaštitu od
eventualnih poplava treba provoditi u skladu sa zakonom i županijskim planovima
obrane od poplava. Izvođenjem građevinskih i drugih zahvata u prostoru ne smije
se povećati vodna erozija, a sve zahvate treba izvoditi na način da uključuju
antierozijsku zaštitu.
(2) Širina koridora vodotoka, za prirodno korito, iznosi 20,0 m obostrano,
mjereno od gornjeg ruba korita.
(3) Za prostor u koridoru vodotoka se određuju ograničenja u korištenju te
se propisuju posebne mjere zaštite i tehnički uvjeti gradnje:
- korištenje prostora nad koritom i unutar zaštitnog pojasa i svi zahvati
kojima nije svrha osiguranje protočnosti mogu se vršiti samo sukladno Zakonu o
vodama,
- unutar navedenog prostora planira se izgradnja i dogradnja sustava zaštite
od poplava, njegove mjestimične rekonstrukcije, sanacije, popravci, redovno
održavanje korita i vodnih građevina,
- nad koritom i u zaštitnom pojasu se dozvoljava mogućnost uređenja površina
kao što su: šetališta, prometnice i sl. s kojih je moguć pristup koritu radi
održavanja, dok se izgradnja zgrada ne dozvoljava,
- svi zahvati u prostoru mogu odobriti jedino uz posebne uvjete »Hrvatskih
voda« pod uvjetom da ne dolazi do ugrožavanja stabilnosti i sigurnosti vodnih
građevina, odnosno pogoršanja postojećega vodnog režima i ako to nije suprotno
uvjetima korištenja vodnog dobra.
(4) Korito vodotoka treba uređivati na način koji je izgledom blizak
prirodnom obliku.
(5) U inundacijskom pojasu zabranjeno je obavljati radnje kojima se može
pogoršati vodni režim i povećati stupanj ugroženosti od štetnog djelovanja
voda.
(6) Za područja obale smještena na apsolutnoj visini do 2,0 m, potrebno je
uzeti u obzir očekivano dizanje razine mora s pratećim učincima.
(7) U područjima koridora vodotoka i unutar kote visoke vode od uspora mora
(pretpostavljena je na max. 2,0 m) se građevine moraju graditi od čvrstog
materijala na način da dio objekta ostane nepoplavljen i za najveće vode.
(8) Zona ugroza od plavljenja bujice i zona ugroze od uspora mora su
prikazane u kartografskom prikazu br. 3.1. Zaštita i spašavanje.
10. MJERE PROVEDBE PLANA
Članak 129.
(1) Provedba plana, rekonstrukcija, gradnja i uređenje površina vršit će se
sukladno ovim Odredbama, i kartografskom dijelu Plana i zakonskim odredbama.
(2) Provedba ovog Plana vrši se neposredno, temeljem Odredbi za provođenje
uz obvezno korištenje cjelokupnog elaborata (tekstualnog i grafičkog dijela) za
čitavo područje obuhvata.
(3) U provedbi se planiraju tolerancije +/- 10 % u odnosu na određene
granične vrijednosti i veličine.
Članak 130.
(1) Za područje u obuhvatu plana je propisana II.b kategorija uređenosti
građevinskog zemljišta koja podrazumijeva optimalno uređeno građevinsko
zemljište što osim pripreme obuhvaća i osnovnu infrastrukturu: pristup s
prometne površine, odvodnju otpadnih voda zatvorenim kanalizacijskim sustavom s
pročišćavanjem, vodoopskrbu, elektroopskrbu i propisani broj parkirališnih
mjesta.
(2) Uređenje građevinskog zemljišta; priprema zemljišta za izgradnju,
izgradnja prometnica, komunalne infrastrukture i elektroničkih komunikacija,
treba se međusobno uskladiti u dinamici projektiranja i realizacije, a u cilju
racionalizacije troškova gradnje. U provedbi plana se preporuča za zonu
utvrditi pravila za vođenje mreže komunalne infrastrukture u trupu cesta.
Pravilima treba odrediti mjesto i dubinu polaganja vodova, te najmanju
udaljenost od vodova druge mreže.
(3) Lokacijska dozvola za izgradnju građevine ugostiteljsko-turističke i
rekreacijske namjene se ne može utvrditi ako nije izgrađena prometna površina
na koju je osiguran priključak građevne čestice i pripadajuća mreža komunalne
infrastrukture.
Članak 131.
Posebne uvjete građenja koji nisu navedeni u Planu utvrdit će nadležni
upravni odjel Primorsko-goranske županije, odnosno pravne osobe s posebnim
ovlastima kada je to određeno posebnim propisima, a obzirom na detaljni program
izgradnje i uređenja pojedine građevne čestice.
10.1. Obveza izrade detaljnih planova uređenja
Članak 132.
Planom se ne propisuje obveza izrade detaljnih planova uređenja.
10.2. Rekonstrukcija građevina čija je namjena protivna planiranoj namjeni
Članak 133.
(1) Postojeće građevine sagrađene u skladu s prijašnjim propisima mogu se
mogu rekonstruirati u postojećim gabaritima. Kad se nalaze unutar područja
planirane gradnje mogu se prenamijeniti i u sklopu tog zahvata rekonstruirati u
skladu s namjenom i uvjetima gradnje koji su za to određeni.
(2) Sve rekonstrukcije unutar prometnog i infrastrukturnog koridora i
zaštitnog pojasa moraju zadovoljiti i posebne uvjete nadležnih institucija.
III. ZAVRŠNE ODREDBE
Glava IV.
Ovaj Plan je izrađen je u šest izvornika koji su ovjereni pečatom Gradskog
vijeća Grada Kraljevice i potpisom predsjednika Gradskog vijeća Grada
Kraljevice i koji se čuvaju u skladu sa zakonom.
Glava V.
Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Službenim novinama
Primorsko-goranske županije«.
Klasa: 350-03/09-01/3
Ur. broj: 2170/08-08-12-94
Kraljevica, 2. veljače 2012.
GRADSKO VIJEĆE GRADA KRALJEVICE
Predsjednik
Alen Vidović, v. r.